• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 284: Line 284:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin = 午前0時。あれ〜眠い〜ふにゃふにゃ〜
+
|origin = 午前零時。はれぇ、ねむいぃ…はにゃはにゃぁ…。
 
|translation = 12am. Oh, I'm sleepy~ Funya funya~
 
|translation = 12am. Oh, I'm sleepy~ Funya funya~
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0000.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0000.mp3
Line 290: Line 290:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = 1時だよ~。はい。
+
|origin = 一時だよー。あい。
 
|translation = It's 1 o'clock~. Yup
 
|translation = It's 1 o'clock~. Yup
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0100.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0100.mp3
Line 296: Line 296:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin = 2時だよ、Ammiraglio.
+
|origin = 二時だよ、Ammiraglio.
 
|translation = It's 2 o'clock, Admiral.
 
|translation = It's 2 o'clock, Admiral.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0200.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0200.mp3
Line 302: Line 302:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin = 3時〜ふぇ、ちょっとねむ、寝てもいい?ふにゃふにゃ〜
+
|origin = 三時ー。ぅぅ、ちょっと眠い。寝てもいい? ふひゃぁぁぁ…。
 
|translation = 3 o'clock. *yawn* I'm a bit sleepy, can I go to sleep? Funya funya~
 
|translation = 3 o'clock. *yawn* I'm a bit sleepy, can I go to sleep? Funya funya~
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0300.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0300.mp3
Line 308: Line 308:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin = ん、4時だよ〜 Buona notte...
+
|origin = よじだよぉ…Buona Notte…
 
|translation = Ngh, it's 4 o'clock~ Good night...
 
|translation = Ngh, it's 4 o'clock~ Good night...
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0400.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0400.mp3
Line 314: Line 314:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin = にぇんむゅい・・・5時かな・・・はぁ〜・・・はぁ〜・・・はぁ〜・・・
+
|origin = ねみゅぃ…五時かな…?…(寝息)
 
|translation = I'm shleepeh... Think it's 5 o'clock...*sleeping sounds*
 
|translation = I'm shleepeh... Think it's 5 o'clock...*sleeping sounds*
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0500.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0500.mp3
Line 320: Line 320:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin = はぁ〜・・・はぁ〜・・・はぁ〜・・・ひちゅ!げぇ、ヤバ、朝だ、6時だし、げぇ〜!
+
|origin = (寝息)…ひっ!げっ?! やば、朝だ、六時だし! げぇっ!
 
|translation = *sleeping sounds* Achoo! Gah, oh no it's morning, it's 6 o'clock, gah!
 
|translation = *sleeping sounds* Achoo! Gah, oh no it's morning, it's 6 o'clock, gah!
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0600.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0600.mp3
Line 326: Line 326:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin = Buongiorno。ふいはやぁ〜起きなきゃ。ふにゃふにゃ〜
+
|origin = Buon Giorno! ふへはやふぇぁ…起きなきゃ。はにゃはにゃ…
 
|translation = Good morning. *yaaaawn~* I need to wake up. Funya funya~
 
|translation = Good morning. *yaaaawn~* I need to wake up. Funya funya~
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0700.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0700.mp3
Line 332: Line 332:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin = 8時よ。Ammiraglio、あたしのご飯はどこ?
+
|origin = 八時よー。Ammiraglio、私のご飯は? どこー?
 
|translation = It's 8 o'clock. Where's my food, Admiral?
 
|translation = It's 8 o'clock. Where's my food, Admiral?
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0800.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0800.mp3
Line 338: Line 338:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin = 9時だよ。ふぇ、まだ眠いけど、少し海で出とく?はい。
+
|origin = 九時だよー。はへぇ、まだ眠いけど、少し海に出とく? あーい。
 
|translation = It's 9 o'clock. *yawn* I'm still a bit sleepy so can I go out to sea for a while? Yes.
 
|translation = It's 9 o'clock. *yawn* I'm still a bit sleepy so can I go out to sea for a while? Yes.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0900.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-0900.mp3
Line 344: Line 344:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin = 10時!あ、Ciao ciao!ゆうちゃん元気してた?あ、ろちゃんっていうの、今?ん、あたしは今ね・・・
+
|origin = 十時! あ、CiaoCiao♪ ユーちゃん元気してた? あ、ローちゃんって言うの? 今? ふーん。あたしは今ねー…
 
|translation = 10 o'clock! Ah, hello hello! Are you doing well Yuu-chan? Ah, you're Ro-chan now? Hmmm, I'm now...
 
|translation = 10 o'clock! Ah, hello hello! Are you doing well Yuu-chan? Ah, you're Ro-chan now? Hmmm, I'm now...
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1000.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1000.mp3
Line 350: Line 350:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin = 11時だよ。ん、あ、そう、してるよ。うん、いい子だよね。
+
|origin = 十一時だよ! う~ん、あーそう、知ってるよ。うん、いい子だよね。
 
|translation = It's 11 o'clock. Hmmm, ah yeah, I know her. Yup, she's a good girl yeah.
 
|translation = It's 11 o'clock. Hmmm, ah yeah, I know her. Yup, she's a good girl yeah.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1100.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1100.mp3
Line 356: Line 356:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin = 12時!お昼!あたしのお昼ご飯は、何?
+
|origin = 十二時。おっひるー! あたしのお昼ご飯は? なに?
 
|translation = 12 o'clock! Lunchtime! What's for my lunch?
 
|translation = 12 o'clock! Lunchtime! What's for my lunch?
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1200.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1200.mp3
Line 362: Line 362:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin = 1時。おにぎりもいいけど、pastaもいいな。Ammiraglio、今度作ってよ。あたしrossoが好き!
+
|origin = 一時。オニギーリもいいけど、パスタもいいなぁ。Ammiraglio、今度作ってよ。あたしrossoが好きー。
 
|translation = 1 o'clock. Onigiris are nice but pasta is nice too. Make some next time, Admiral. I like it rosso!<ref>Rosso is red with tomato sauce.</ref>
 
|translation = 1 o'clock. Onigiris are nice but pasta is nice too. Make some next time, Admiral. I like it rosso!<ref>Rosso is red with tomato sauce.</ref>
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1300.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1300.mp3
Line 368: Line 368:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin = 2時だよ。って・・・あ、Libe, ciao! お久!ん、え、他の子達?どうだったかな・・・気配はあったような。
+
|origin = 二時だよ…って、リベ、ciao! おっひさー! ん、え、他の子たち? どうだったかなー…気配は、あったような?
 
|translation = It's 2 o'clock. Oh... Ah, hello, Libe! Long time no see! Eh, the other girls? I wonder where they are... I can sense their presence.
 
|translation = It's 2 o'clock. Oh... Ah, hello, Libe! Long time no see! Eh, the other girls? I wonder where they are... I can sense their presence.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1400.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1400.mp3
Line 374: Line 374:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin = 3時!あなたの三時!え?あ、ここの艦隊の戦艦が言ってた。なんの時を?
+
|origin = 三時! あなたの3時! え、あ、ここの艦隊の戦艦が言ってた。何の呪文?
 
|translation = 3 o'clock! It's your 3 o'clock snack! Eh? Ah, I heard the battleships from this fleet saying that. What time is that?<ref>The term for 3 o'clock can also be used to refer to a 3 o'clock snack.</ref>
 
|translation = 3 o'clock! It's your 3 o'clock snack! Eh? Ah, I heard the battleships from this fleet saying that. What time is that?<ref>The term for 3 o'clock can also be used to refer to a 3 o'clock snack.</ref>
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1500.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1500.mp3
Line 380: Line 380:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin = 4時だよ。お腹空いた。空いてない?なんか働きすぎた。
+
|origin = 四時だよー。お腹すいたー。空いてない? なんか働きすぎたー。
 
|translation = It's 4 o'clock. I'm hungry. Aren't you hungry? You're working a bit too hard.
 
|translation = It's 4 o'clock. I'm hungry. Aren't you hungry? You're working a bit too hard.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1600.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1600.mp3
Line 386: Line 386:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin = 5時だよ。もう・・・もう、疲れた辛さ、港に戻ろう?お休み大事!はい。
+
|origin = 五時だよ。もー、疲れたからさー、港に戻ろー? お休み大事! …あい。
 
|translation = It's 5 o'clock. I'm... I'm already tired so can we return to port? Rest is important! Yes.
 
|translation = It's 5 o'clock. I'm... I'm already tired so can we return to port? Rest is important! Yes.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1700.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1700.mp3
Line 392: Line 392:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin = うぇ〜6時。お腹空いた、お腹空いたよ〜!え、作れないようそんなの。えぇ!じゃどうするの!?
+
|origin = ほぇ~、六時~。お腹空いたー、お腹空いたよー! えー、作れないよそんなの。えー、じゃどうすんのー?!
 
|translation = Urgh~ 6 o'clock. I'm hungry, so hungry~! Eh, I can't make that. EEEH! Then what will we do!?
 
|translation = Urgh~ 6 o'clock. I'm hungry, so hungry~! Eh, I can't make that. EEEH! Then what will we do!?
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1800.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1800.mp3
Line 398: Line 398:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin = Trattoria? はい、それいい!いくいく!Pasta, pasta! やった!
+
|origin = Trattoria? あい、それいい! 行く行く! パスタパスタ~♪ やったぁっ!!
 
|translation = A trattoria? Yes, that sounds good! Let's go! Pasta, pasta! Alright!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Trattoria trattoria] is a traditional Italian casual dining establishment.</ref>
 
|translation = A trattoria? Yes, that sounds good! Let's go! Pasta, pasta! Alright!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Trattoria trattoria] is a traditional Italian casual dining establishment.</ref>
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1900.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-1900.mp3
Line 404: Line 404:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin = はむ、はむ・・・8時だよ。ここいい、ちょっとうちの重巡とか、ここの潜水艦とかうるさいけど・・・味は美味しいい!はいはい!
+
|origin = はむ…はむ…八時だよー。ここ良い♪ ちょっとうちの重巡とかここの潜水艦とかうるさいけど、味は美味しいぃ♪ あいあい♪
 
|translation = *nom nom*... It's 8 o'clock. My heavy cruisers and the submarines here are a bit rowdy but... it tastes great! It really is!<ref>It's Pola.</ref>
 
|translation = *nom nom*... It's 8 o'clock. My heavy cruisers and the submarines here are a bit rowdy but... it tastes great! It really is!<ref>It's Pola.</ref>
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2000.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2000.mp3
Line 410: Line 410:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin = 9時。Grazieでした。間宮いいね。また行きたいでし!え?あ、amicaになって。
+
|origin = 九時! Grazieでした。マミーヤいいね、また行きたいでち! え、ああ、Amicoになって。
 
|translation = 9 o'clock. I'm thankful. Mamiya's is great. I want to come again! Eh? Ah, we became friends.
 
|translation = 9 o'clock. I'm thankful. Mamiya's is great. I want to come again! Eh? Ah, we became friends.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2100.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2100.mp3
Line 416: Line 416:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin = 10時。ん、もう今日を疲れたね。寝ていい?ふにゃあぁはぁはぁへぇ~ Buona notte.
+
|origin = 十時。ふぅ、今日はもう疲れたね。寝ていい? ふひゃぁぁぁ…Buona Notte…。
 
|translation = 10 o'clock. Hmmm, I'm already tired today. Can I sleep? *yaaaaaaaaawn* Good night.
 
|translation = 10 o'clock. Hmmm, I'm already tired today. Can I sleep? *yaaaaaaaaawn* Good night.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2200.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2200.mp3
Line 422: Line 422:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin = 11時。あれ、まだ寝ないの?え、今日は不寝の番でお仕事?え〜、いやだいやだ、お休みはちゃんと取らないと!寝ようよ一緒に!ん〜、Buona notte.
+
|origin = 十一時。あれ、まだ寝ないの? え、今日は寝ずの番でお仕事? えぇ、やだやだぁ! お休みはちゃーんと取らないとー! 寝ようよ一緒にー! …んん、Buona Notte.
 
|translation = 11 o'clock. Huh, you're not sleeping yet? Eh, we're going to be working all night tonight? Eh~ I don't wanna. We need to get a good rest! Let's go to sleep together! Ngh, good night.
 
|translation = 11 o'clock. Huh, you're not sleeping yet? Eh, we're going to be working all night tonight? Eh~ I don't wanna. We need to get a good rest! Let's go to sleep together! Ngh, good night.
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2300.mp3
 
|audio = Luigi_TorelliKai-2300.mp3
384

edits

Navigation menu