Line 4: |
Line 4: |
| {{KanmusuInfo|ID=329}} | | {{KanmusuInfo|ID=329}} |
| {{KanmusuInfo|ID=330}} | | {{KanmusuInfo|ID=330}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Submarines}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | ;Luigi Torelli Kai |
| + | * Cannot attack during Night Battle |
| + | ;UIT-25 & I-504 |
| + | * Can perform special [[AACI]]: |
| + | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" |
| + | ! colspan=7|AACI Patterns |
| + | |- |
| + | ! ID |
| + | ! Priority<br>Order |
| + | ! width="300px"|Setup |
| + | ! width="80px"|Shot down<br>per slot |
| + | ! width="64px"|K-value |
| + | ! width="64px"|Rate |
| + | ! User |
| + | |- |
| + | !23 |
| + | !47 |
| + | |nowrap|{{IconText|{{AA Gun}}|3~8 AA|9}} |
| + | | +2 |
| + | |1.05 |
| + | |80 % |
| + | |'''{{Ship/Link|UIT-25|I-504|text=UIT-25/I-504}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/SS}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=6 style="font-size:15px"|Luigi Torelli Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Luigi Torelli|small=true}}<br>Luigi Torelli |
| + | !{{Ship/Banner|Luigi Torelli Kai|small=true}}<br>Luigi Torelli Kai |
| + | !{{Ship/Banner|UIT-25|small=true}}<br>UIT-25 |
| + | !{{Ship/Banner|I-504|small=true}}<br>I-504 |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{AA Gun}} |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Ship Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{Drum}} |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{AA Gun}} {{Drum}} |
| + | |- |
| + | ! - |
| + | |colspan=2|Cannot Equip:<br>{{Minisub}} |
| + | ! - |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 10: |
Line 71: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = Ciao!あたしは、Luigi Torelliよ。そうね、Torelli・・・ん、Luiでいいよ! | + | |origin = Ciao!あたしは、Luigi Torelliよ。そうね、Torelli…ん、Luiでいいよ! |
| |translation = Hello! I'm Luigi Torelli. That's right, Torelli... Hmmm, just Lui is fine! | | |translation = Hello! I'm Luigi Torelli. That's right, Torelli... Hmmm, just Lui is fine! |
| |audio = Luigi_Torelli-Intro.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-Intro.mp3 |
Line 17: |
Line 78: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = Buongiorno! あたし、ちょうい改装し見た。どうかな?使える? | + | |origin = Buongiorno! あたし、ちょい改装して見た。どうかな?使える? |
| |translation = Good morning! I got a small remodel. How is it? Is it useful? | | |translation = Good morning! I got a small remodel. How is it? Is it useful? |
| |audio = Luigi_TorelliKai-Intro.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-Intro.mp3 |
Line 24: |
Line 85: |
| |scenario = Introduction (UIT-25) | | |scenario = Introduction (UIT-25) |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
− | |origin = Buongiorno・・・じゃなかった、guten morgen! ん、なんかね、名前も変わっちゃて・・・ん、ういっていいかな?だめ? | + | |origin = Buongiorno…じゃなかった、Guten Morgen! ん~、なんかね~、名前も変わっちゃて…ん、ういっていいかな?だめ? |
| |translation = Good morning... That's not it, good morning! Hmmm, since my name has changed, how does Ui sound? No?<ref>When Benito Mussolini was deposed in a coup, she came into Kriegsmarine service in 1943.</ref> | | |translation = Good morning... That's not it, good morning! Hmmm, since my name has changed, how does Ui sound? No?<ref>When Benito Mussolini was deposed in a coup, she came into Kriegsmarine service in 1943.</ref> |
| |audio = UIT-25-Intro.mp3 | | |audio = UIT-25-Intro.mp3 |
Line 31: |
Line 92: |
| |scenario = Introduction (I-504) | | |scenario = Introduction (I-504) |
| |kai3 = yes | | |kai3 = yes |
− | |origin = Buongiorno・・・じゃなかった、guten morgen・・・でもなくって、おはよう!名前はね・・・えっと、もごうちゃんではいいや! | + | |origin = Buongiorno…じゃなかった、Guten Morgen…でもなくって、おはよう!名前はね…えっと、もごうちゃんではいいや! |
| |translation = Good morning... That's not it, good morning... That's still not it, good morning! My name is... Ummm, argh Go-chan is fine!<ref>When Germany signed the armistice in 1945, she entered IJN service.</ref> | | |translation = Good morning... That's not it, good morning... That's still not it, good morning! My name is... Ummm, argh Go-chan is fine!<ref>When Germany signed the armistice in 1945, she entered IJN service.</ref> |
| |audio = I-504-Intro.mp3 | | |audio = I-504-Intro.mp3 |
Line 37: |
Line 98: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = Regia Marinaから来たよ、Pastaの国で生まれた潜水艦、Luigi Torelli。 | + | |origin = Regia Marinaから来たよ。パスタの国で生まれた潜水艦、Luigi Torelli。通商破壊戦で、けっこー頑張った。でも、そんだけじゃない、いろーんな事経験したんだ。潜水艦派遣作戦にも参加してー、さらに色々あってー、所属も何度も変わったよ。 |
− | 通商破壊戦で結構頑張った。でも、そんなだけじゃない、いろんなこと経験したんだ。潜水艦派遣作戦にも参加して、さらにいろいろあって、所属もなんのも変わったよ。
| + | んー結構色々あった感じ?あたしの物語も覚えておいてね。 |
− | ・・・ん、結構いろいろあったって感じ?あたしの物語も、覚えておいてね?
| + | |translation = I'm from the Regia Marina, a submarine from the country of pasta, Luigi Torelli. |
− | |translation = I'm from the Regia Marina, a submarine from the Country of Pasta, Luigi Torelli. | + | I worked pretty hard at commerce raiding. But that's not all, I also experienced plenty of things. I also participated in a submarine transport operation and lots of other things, my allegiances even changed.<ref>She participated in a single transport mission of resources, weapons, equipment, and personnel to the Far East.</ref> |
− | I worked pretty hard at commerce raiding. But that's not all, I also experienced plenty of things. I also participated in a submarine transport operation and lots of other things, my allegiances even changed.<ref>She participated in a single transport mission of resources, weapons, equipment and personnel to the Far East.</ref> | |
| ...Hmmm, I guess it feels like I've been through a lot. Remember my story, yeah? | | ...Hmmm, I guess it feels like I've been through a lot. Remember my story, yeah? |
| |audio = Luigi_Torelli-Library.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-Library.mp3 |
Line 48: |
Line 108: |
| |scenario = Library (UIT-25) | | |scenario = Library (UIT-25) |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
− | |origin = もともとはRegia Marinaの潜水艦、Luigi Torelli、だったんだけど。今はU-boat、名前はUIT-25。 | + | |origin = 元々はRegia Marinaの潜水艦、Luigi Torelli…だったんだけど、今は、Uボート、名前はUIT-25。あたし、何気に対空戦経験も凄いんだけど、そんだけじゃない、結構色々経験したんだ。潜水艦派遣作戦にも参加してー、そんでもって所属もさらに変わるという…ん…あたしの物語も覚えておいてね。 |
− | あたし、なにげに対空戦経験もすごいだけど、そんなだけじゃない。結構いろいろ経験したんだ。潜水艦派遣作戦も参加して、そんでもて所属もさらに変わっという。
| |
− | はぁ、かなりいろいろあったってで感じ?あたしの物語も、覚えておいてね?
| |
| |translation = I used to be the Regia Marina submarine Luigi Torelli. Now I'm the U-boat named UIT-25. | | |translation = I used to be the Regia Marina submarine Luigi Torelli. Now I'm the U-boat named UIT-25. |
− | It was great that I unexpectedly gained experience in anti-air combat but that's not all.<ref>While docked at the port of [https://en.wikipedia.org/wiki/Avil%C3%A9s Avilés], she was attacked by [https://en.wikipedia.org/wiki/Short_Sunderland Short Sunderlands] from the Australian 10th Air Group. She fought them off and even damaged some. She also managed to shoot down a B-25 bomber while in the service of the IJN</ref> I had lots of different experiences. I participated in a submarine hunting operation and also changed my allegiance a lot. | + | It was great that I unexpectedly gained experience in anti-air combat but that's not all.<ref>While docked at the port of [https://en.wikipedia.org/wiki/Avil%C3%A9s Avilés], she was attacked by [https://en.wikipedia.org/wiki/Short_Sunderland Short Sunderlands] from the Australian 10th Air Group. She fought them off and even damaged some. She also managed to shoot down a B-25 bomber while in the service of the IJN.</ref> I had lots of different experiences. I participated in a submarine hunting operation and also changed my allegiance a lot. |
| ''Sigh''. It definitely feels like I've been through a lot. Remember my story, yeah? | | ''Sigh''. It definitely feels like I've been through a lot. Remember my story, yeah? |
| |audio = UIT-25-Library.mp3 | | |audio = UIT-25-Library.mp3 |
Line 59: |
Line 117: |
| |scenario = Library (I-504) | | |scenario = Library (I-504) |
| |kai3 = yes | | |kai3 = yes |
− | |origin = Regia Marinaから来たよ。Pastaの国で生まれた潜水艦、Luigi Torelli・・・だったんだけど。最終的に今は伊号第504潜水艦、最後まで格好頑張った。 | + | |origin = Regia Marinaから来たよ。パスタの国で生まれた潜水艦、Luigi Torelli…だったんだけど、最終的に今は第五百四潜水艦。 |
− | いろんな事経験したんだよ、潜水艦派遣作戦に参加して、そんでもって所属も何度も変わってね。
| + | 最後までけっこー頑張った。いろーんな事経験したんだよー。潜水艦派遣作戦にも参加してー、そんでもって所属も何度も変わってねー、ん… |
− | ん、結構いろいろあったって感じ?頑張ったあたしの物語、覚いておいてね?
| + | 頑張ったあたしの物語、覚えておいてね。 |
− | |translation = I'm from the Regia Marina, a submarine from the Country of Pasta, Luigi Torelli... is what I should say. In the end, I'm now the I-type submarine 504. I worked hard to the end. | + | |translation = I'm from the Regia Marina, a submarine from the country of pasta, Luigi Torelli... is what I should say. In the end, I'm now the I-type submarine 504. I worked hard to the end. |
| I experienced lots of things you know, I participated in a submarine transport operation and changed my allegiance a lot. | | I experienced lots of things you know, I participated in a submarine transport operation and changed my allegiance a lot. |
| Hmmm, it definitely feels like I've been through a lot. Remember the story of how I worked hard, yeah? | | Hmmm, it definitely feels like I've been through a lot. Remember the story of how I worked hard, yeah? |
Line 90: |
Line 148: |
| |kai3 = yes | | |kai3 = yes |
| |origin = はい!改装型武装輸送潜水艦いいよ! | | |origin = はい!改装型武装輸送潜水艦いいよ! |
− | |translation = Yes! The remodelled-type armed transport submarines are great! | + | |translation = Yes! The remodeled-type armed transport submarines are great! |
| |audio = I-504-Sec2.mp3 | | |audio = I-504-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 115: |
Line 173: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = ああ、あたし?あ、そう、敵に捕まったのことがあるよ。あ、でも逃げた逃げた、だから大丈夫!え、もっとそういうの聞きたいの?ふにゃふにゃ〜まぁ、蹴っこいろいろあったな。でね・・・ | + | |origin = ああ、あたし?あ、そう、敵に捕まったのことがあるよ。あ、でも逃げた逃げた、だから大丈夫!え、もっとそういうの聞きたいの?ふにゃふにゃ〜まぁ、蹴っこいろいろあったな。でね… |
| |translation = Ah, me? Ah, that's right there were incidents when I was caught by the enemy. Ah, but I got away so it's fine! Eh, you want to hear more about that? Funya funya~ Well, a lot happened. So you see...<ref>Luigi Torelli had success with escaping from anti-submarine forces on several occasions.</ref> | | |translation = Ah, me? Ah, that's right there were incidents when I was caught by the enemy. Ah, but I got away so it's fine! Eh, you want to hear more about that? Funya funya~ Well, a lot happened. So you see...<ref>Luigi Torelli had success with escaping from anti-submarine forces on several occasions.</ref> |
| |audio = Luigi_Torelli-SecIdle.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-SecIdle.mp3 |
Line 128: |
Line 186: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = ん〜、そうね、何回も名前や種族変わってるし、こういうのもらって、また名前変わんなも・・・まぁ、いいかって。まぁ、それも違うか・・・ありがと?Grazie! | | |origin = ん〜、そうね、何回も名前や種族変わってるし、こういうのもらって、また名前変わんなも・・・まぁ、いいかって。まぁ、それも違うか・・・ありがと?Grazie! |
− | |translation = Hmmm, that's right, I've had my name and allegience changed many times; if I accept this, I'll have to change my name again... I just feel like, "Oh well". Well, that's not it. More like thank you? Thank you! | + | |translation = Hmmm, that's right, I've had my name and allegiance changed many times; if I accept this, I'll have to change my name again... I just feel like, "Oh well". Well, that's not it. More like thank you? Thank you! |
| |audio = Luigi_Torelli-Wedding.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = あ、見るの?わかった、はい。 | + | |origin = あ、見るの?わかった、あい。 |
| |translation = Ah, you want to have a look? Understood, here. | | |translation = Ah, you want to have a look? Understood, here. |
| |audio = Luigi_Torelli-PlayerScore.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-PlayerScore.mp3 |
Line 220: |
Line 278: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = 敵さん見っけ〜。やっちゃおうかね? | + | |origin = 敵さん見っけ〜。やっちゃおうか~ね? |
| |translation = Enemies spotted~ Shall we do this? | | |translation = Enemies spotted~ Shall we do this? |
| |audio = Luigi_Torelli-BattleStart.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-BattleStart.mp3 |
Line 227: |
Line 285: |
| |scenario = Starting a Battle (I-504) | | |scenario = Starting a Battle (I-504) |
| |kai3 = yes | | |kai3 = yes |
− | |origin = 敵さん見っけ〜。さぁ,やっちゃおうかね? | + | |origin = 敵さん見っけ〜。さぁ,やっちゃおうか~ね? |
| |translation = Enemies spotted~ Now, shall we do this? | | |translation = Enemies spotted~ Now, shall we do this? |
| |audio = I-504-BattleStart.mp3 | | |audio = I-504-BattleStart.mp3 |
Line 245: |
Line 303: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = ん~、しつこく一徳、はい! | + | |origin = う~ん、しつこくいっとく? あいー! |
− | |translation = Hmmm, persistence is a virtue, yes! | + | |translation = Hmmm, pressure them more? Alright! |
| |audio = Luigi_Torelli-NightBattle.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = うそ、あたしがって・・・またまた・・・え、まじで?そうなの?みんなで真面目にやってる?いいけど。えへ〜 | + | |origin = 嘘、私がって…またまた~。え、マジで? そうなの? 皆真面目にやってる? いいけど…にひひ♪ |
| |translation = Really, it's me... You're kidding... Eh, seriously? Really? Even though everyone was going at it seriously? That's fine. Ehe~ | | |translation = Really, it's me... You're kidding... Eh, seriously? Really? Even though everyone was going at it seriously? That's fine. Ehe~ |
| |audio = Luigi_Torelli-MVP.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-MVP.mp3 |
Line 263: |
Line 321: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = やめて、だめかも・・・いやだいやだ! | + | |origin = やめて、だめかも…いやだいやだ! |
| |translation = Stop it, this isn't good... I don't like this! | | |translation = Stop it, this isn't good... I don't like this! |
| |audio = Luigi_Torelli-MinorDamage2.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-MinorDamage2.mp3 |
Line 275: |
Line 333: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = うそだ、あたし沈まないって・・・え、水止まない・・・え、うそ・・・いやだよ・・・ | + | |origin = 嘘だ。私沈まないって…え、水、止まんない…え、嘘…やだよぉ… |
| |translation = No way, I'm sinking... Eh, the water won't stop... Eh, no way... I don't want this... | | |translation = No way, I'm sinking... Eh, the water won't stop... Eh, no way... I don't want this... |
| |audio = Luigi_Torelli-Sunk.mp3 | | |audio = Luigi_Torelli-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 287: |
Line 344: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = 午前0時。あれ〜眠い〜ふにゃふにゃ〜 | + | |origin = 午前零時。はれぇ、ねむいぃ…はにゃはにゃぁ…。 |
| |translation = 12am. Oh, I'm sleepy~ Funya funya~ | | |translation = 12am. Oh, I'm sleepy~ Funya funya~ |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0000.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0000.mp3 |
Line 293: |
Line 350: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = 一時だよ~。あい | + | |origin = 一時だよー。あい。 |
| |translation = It's 1 o'clock~. Yup | | |translation = It's 1 o'clock~. Yup |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0100.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0100.mp3 |
Line 299: |
Line 356: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin = 二時だよ、Ammiraglio. |
− | |translation = | + | |translation = It's 2 o'clock, Admiral. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0200.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin = 三時ー。ぅぅ、ちょっと眠い。寝てもいい? ふひゃぁぁぁ…。 |
− | |translation = | + | |translation = 3 o'clock. *yawn* I'm a bit sleepy, can I go to sleep? Funya funya~ |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0300.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin = よじだよぉ…Buona Notte… |
− | |translation = | + | |translation = Ngh, it's 4 o'clock~ Good night... |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0400.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin = ねみゅぃ…五時かな…?…(寝息) |
− | |translation = | + | |translation = I'm shleepeh... Think it's 5 o'clock...*sleeping sounds* |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0500.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin = (寝息)…ひっ!げっ?! やば、朝だ、六時だし! げぇっ! |
− | |translation = | + | |translation = *sleeping sounds* Achoo! Gah, oh no it's morning, it's 6 o'clock, gah! |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0600.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin = Buon Giorno! ふへはやふぇぁ…起きなきゃ。はにゃはにゃ… |
− | |translation = | + | |translation = Good morning. *yaaaawn~* I need to wake up. Funya funya~ |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0700.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin = 八時よー。Ammiraglio、私のご飯は? どこー? |
− | |translation = | + | |translation = It's 8 o'clock. Where's my food, Admiral? |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0800.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin = 九時だよー。はへぇ、まだ眠いけど、少し海に出とく? あーい。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 9 o'clock. *yawn* I'm still a bit sleepy so can I go out to sea for a while? Yes. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-0900.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin = 十時! あ、CiaoCiao♪ ユーちゃん元気してた? あ、ローちゃんって言うの? 今? ふーん。あたしは今ねー… |
− | |translation = | + | |translation = 10 o'clock! Ah, hello hello! Are you doing well Yuu-chan? Ah, you're Ro-chan now? Hmmm, I'm now... |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1000.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin = 十一時だよ! う~ん、あーそう、知ってるよ。うん、いい子だよね。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 11 o'clock. Hmmm, ah yeah, I know her. Yup, she's a good girl yeah. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1100.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin = 十二時。おっひるー! あたしのお昼ご飯は? なに? |
− | |translation = | + | |translation = 12 o'clock! Lunchtime! What's for my lunch? |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1200.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin = 一時。オニギーリもいいけど、パスタもいいなぁ。Ammiraglio、今度作ってよ。あたしrossoが好きー。 |
− | |translation = | + | |translation = 1 o'clock. Onigiris are nice but pasta is nice too. Make some next time, Admiral. I like it rosso!<ref>Rosso is red with tomato sauce.</ref> |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1300.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin = 二時だよ…って、リベ、ciao! おっひさー! ん、え、他の子たち? どうだったかなー…気配は、あったような? |
− | |translation = | + | |translation = It's 2 o'clock. Oh... Ah, hello, Libe! Long time no see! Eh, the other girls? I wonder where they are... I can sense their presence. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1400.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin = 三時! あなたの3時! え、あ、ここの艦隊の戦艦が言ってた。何の呪文? |
− | |translation = | + | |translation = 3 o'clock! It's your 3 o'clock snack! Eh? Ah, I heard the battleships from this fleet saying that. What time is that?<ref>The term for 3 o'clock can also be used to refer to a 3 o'clock snack.</ref> |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1500.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin = 四時だよー。お腹すいたー。空いてない? なんか働きすぎたー。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 4 o'clock. I'm hungry. Aren't you hungry? You're working a bit too hard. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1600.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin = 五時だよ。もー、疲れたからさー、港に戻ろー? お休み大事! …あい。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 5 o'clock. I'm... I'm already tired so can we return to port? Rest is important! Yes. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1700.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin = ほぇ~、六時~。お腹空いたー、お腹空いたよー! えー、作れないよそんなの。えー、じゃどうすんのー?! |
− | |translation = | + | |translation = Urgh~ 6 o'clock. I'm hungry, so hungry~! Eh, I can't make that. EEEH! Then what will we do!? |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1800.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin = Trattoria? あい、それいい! 行く行く! パスタパスタ~♪ やったぁっ!! |
− | |translation = | + | |translation = A trattoria? Yes, that sounds good! Let's go! Pasta, pasta! Alright!<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Trattoria trattoria] is a traditional Italian casual dining establishment.</ref> |
| |audio = Luigi_TorelliKai-1900.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-1900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin = はむ…はむ…八時だよー。ここ良い♪ ちょっとうちの重巡とかここの潜水艦とかうるさいけど、味は美味しいぃ♪ あいあい♪ |
− | |translation = | + | |translation = *nom nom*... It's 8 o'clock. My heavy cruisers and the submarines here are a bit rowdy but... it tastes great! It really is!<ref>It's Pola.</ref> |
| |audio = Luigi_TorelliKai-2000.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin = 九時! Grazieでした。マミーヤいいね、また行きたいでち! え、ああ、Amicoになって。 |
− | |translation = | + | |translation = 9 o'clock. I'm thankful. Mamiya's is great. I want to come again! Eh? Ah, we became friends. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-2100.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin = 十時。ふぅ、今日はもう疲れたね。寝ていい? ふひゃぁぁぁ…Buona Notte…。 |
− | |translation = | + | |translation = 10 o'clock. Hmmm, I'm already tired today. Can I sleep? *yaaaaaaaaawn* Good night. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-2200.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-2200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin = 十一時。あれ、まだ寝ないの? え、今日は寝ずの番でお仕事? えぇ、やだやだぁ! お休みはちゃーんと取らないとー! 寝ようよ一緒にー! …んん、Buona Notte. |
− | |translation = | + | |translation = 11 o'clock. Huh, you're not sleeping yet? Eh, we're going to be working all night tonight? Eh~ I don't wanna. We need to get a good rest! Let's go to sleep together! Ngh, good night. |
| |audio = Luigi_TorelliKai-2300.mp3 | | |audio = Luigi_TorelliKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] |
| + | |origin = はぁー、夏が終わちゃった。ふにゃにゃー。ちょっと寂しいね。まあ、いいか! |
| + | |translation = *Siiigh* Summer is over. Funyanyaa. It’s kind of lonely. Oh well! |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = ん、サンマ?サンマって?まあいっか、お手伝いは好き。がんばるよー! |
| + | |translation = Hmmm, saury? What’s saury? Oh well, I love to help out. I’ll work hard! |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = ぶるぶる、ちょっと寒いね。宇和すのこたつどこ?早くはいた見たいよ。どこ? |
| + | |translation = Brrrr, it’s a bit cold. Where is this kotatsu I’ve heard about? I want to get in it quickly. Where is it? |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | |origin = へぇ、ここでもこんなお祝いするんだぁ!いいねぇ、美味しいしぜ!ほら、ユーちゃん…じゃなかった、ローちゃんも食べなよ!美味しいよぉ! |
| + | |translation = Oh, we’re celebrating like this here too! It’s great, it’s delicious! Come on, Yuu… I mean, Ro, try some too! It’s delicious! |
| + | |audio = LuigiTorelli_Christmas_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| + | |origin = ん、何?大·掃·除?えぇ、Roma、何をどうすの?ふんにゅんにゅん。 |
| + | |translation = Hmmm, what? “Oosouji”? Eh, what are you doing, Roma? Fuynayna. |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| + | |origin = Ammiraglio、新年おめでとうでち!うあ、ヤバ、移しできた。 |
| + | |translation = Admiral, Happy New Year-dechi! Whoa, oh no, I’m saying it too now. |
| + | |audio = Luigi_Torelli_New_Years_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = これがうわさのセッツブーン!楽しい!目標は...あぁ、あれか?あの大鯨とかいう。あい!攻撃開始!それ!それそれ! |
| + | |translation = So this is that Settsubuun I’ve heard about! It’s so fun! The target is… Ah, her? The one called Taigei. Yep! Begin the attack! Take that! And that, and that! |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Setsubun_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = ん、あい、これ上げるよ。ふんやふんや。 |
| + | |translation = Mmm, here, this is for you. Funyafunya. |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = お返しか。Grazie!ん、美味しい。 |
| + | |translation = A return gift. Thank you! Mmm, delicious. |
| + | |audio = I-504_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = はぁ、なるる。これが噂の「お花見」か。何?イヨ、ヒトミ、これを飲むの、その容器で。ん、楽しそう! |
| + | |translation = Huh, I see. So this is that “Ohanami” I’ve heard about. What? Iyo, Hitomi; you want me to drink from this bottle? Hmmm, sounds fun! |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = Grazie!艦隊は五周年なんだって。すごいね!おめめ、そして、ありがとう! |
| + | |translation = Thank you! It’s the fleet’s 5th Anniversary. Amazing! Congrats and thank you! |
| + | |audio = Luigi_Torelli_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = ははぁ、これが例の、「ツーユー」ってseason。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しいそ!ゴヤ、教えてよ。ん、ん、なるほどでち! |
| + | |translation = Haha, so this is the season called “Tsuyu”. It’s raining so much but making these dolls is fun! Teach me, Goya! I see, I see, I got it-dechi! |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = はぁ、なるる。夏だけの特別艤装って?考えとく。ふにゃにゃ。 |
| + | |translation = Hmmm, I see. Is this the special summer rigging? I'll think about it. Funyanya. |
| + | |audio = Luigi_Torelli_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = あいあい!Grazie!艦隊は七周年なんだって。すごーい!おめめめめ、そして、ありがとうでち! |
| + | |translation = Aye aye! Thank you! It's the fleet's 7th Anniversary. Amaziiing! Congraaaats! And thanks-dechi! |
| + | |audio = Luigi_Torelli_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = ハニャハニャ!Grazie! 艦隊はついに、ついに八周年なんだって!すごい!おめめめめ!そして、ありがとうデ〜チ! |
| + | |translation = Hanya-hanya! Thanks! I've heard it's finally the fleet's 8th Anniversary! That's amazing! Congraaaaaats! And thanks-dechi! |
| + | |audio = Luigi Torelli_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | ==Character== | + | ==CG== |
− | [[Glossary#List of vessels by Japanese voice actresses|'''Seiyuu''']]: ??? <br>
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | [[Glossary#List of vessels by artist|'''Artist''']]: ???
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Luigi Torelli.png|Luigi Torelli |
| + | Ship Full Luigi Torelli Damaged.png|Luigi Torelli Damaged |
| + | Ship Full Luigi Torelli Kai.png|Luigi Torelli Kai |
| + | Ship Full Luigi Torelli Kai Damaged.png|Luigi Torelli Kai Damaged |
| + | Ship Full UIT-25.png|UIT-25 |
| + | Ship Full UIT-25 Damaged.png|UIT-25 Damaged |
| + | Ship Full I-504.png|I-504 |
| + | Ship Full I-504 Damaged.png|I-504 Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ===Appearance=== | + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after [[wikipedia:Luigi Torelli]]. |
| + | * She was launched on the 6th of January 1940. |
| + | * Captured by the U.S. Navy and scuttled on the 16th of April 1946. |
| | | |
− | ===Personality===
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 10th August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E6 drop. |
| + | * She had all her conversions on release. |
| | | |
− | ==In-Game Tips==
| + | ;Misc |
− | | + | * Survived World War II. |
− | ==Trivia==
| + | * She is one of two ships that served in all 3 Axis navies. |
| + | * The loss of her gun on Kai signifies her conversion to a transport. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
| |
− | * [[List of submarines by upgraded maximum stats|List of Submarines]]
| |
| * [[wikipedia:Italian_submarine_Luigi_Torelli|Wikipedia entry on Luigi Torelli]] | | * [[wikipedia:Italian_submarine_Luigi_Torelli|Wikipedia entry on Luigi Torelli]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category: Battleship]] | + | [[Category:Regia Marina Vessels]] |
− | [[Category:Italian Navy Vessels]] | + | [[Category:Kriegsmarine Vessels]] |
− | [[zh:塔斯特指挥官]] | + | [[Category:Expatriates]] |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |