Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=318a}} | | {{KanmusuInfo|ID=318a}} |
| | | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Coastal Defense Ships}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DE}} |
| + | * Default [[DE]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。なにそれ、違うけど。そうね、くなって読んだもれってもいいけど。 | + | | origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。何それ? 違うけど? そうね、クナって…呼んでもらってもいいけど。 |
− | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like. | + | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defense ships, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like. |
| | audio =Kunashiri-Introduction.mp3 | | | audio =Kunashiri-Introduction.mp3 |
| }} | | }} |
Line 17: |
Line 35: |
| 大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる? | | 大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる? |
| 最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし! | | 最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし! |
− | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. Leave protecting the north to me. | + | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defense ships, Kunashiri. Leave protecting the north to me. |
| Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie. | | Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie. |
| I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait while based in Oominato. Hey, are you listening? | | I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait while based in Oominato. Hey, are you listening? |
Line 44: |
Line 62: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =あ、子日さん?あ、いいの、いいの。違う、そうじゃなくてね。なんて言えばいいのかな。。。うん、そう、それ!そういうことなんです。良かった分かってくれて。うん、がんばろう! | + | | origin =あ、子日…さん?ああ!いいのいいの!違うしそうじゃなくってね?…なんて言えばいいのかなぁ…うん!そう!それ!そうゆうことなんです!よかったぁ、わかってくれてて!うん!頑張ろう! |
| | translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref> | | | translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref> |
| | audio =Kunashiri-SecIdle.mp3 | | | audio =Kunashiri-SecIdle.mp3 |
Line 50: |
Line 68: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin =北方への輸送護衛でしょう?疎開でしょう?海峡の警備でしょう?はあ、やることいっぱいあって大変!司令、あたしちょっと仕事多すぎない?え、これは?ご褒美?あたしに?そ。。。そう。。。え? | + | | origin =北方への輸送護衛でしょ、哨戒でしょ、海峡の警備でしょ…ふぁ、やることいっぱいあって大変! 司令、私ちょっと仕事多すぎない?! え、これは? ご褒美? 私に?! …そ、そう…へ? |
| | translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref> | | | translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref> |
| | audio =Kunashiri-Wedding.mp3 | | | audio =Kunashiri-Wedding.mp3 |
Line 56: |
Line 74: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
− | | origin =司令、何?今日外出するの?いや、違うし何それ。そうじゃなくて、雨とか、霧とかの日はきよつけてはね。そうじゃなくてもさっそうかしんだから。え、あたし?あたしは大丈夫だし!何よ! | + | | origin =司令。なに、今日外出するの? や、違うしなにそれ。そうじゃなくて、雨とか霧とかの日は気をつけてよね。そうじゃなくてもそそっかしいんだから! え、私? 私は大丈夫だし! なによっ!! |
| | translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What! | | | translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What! |
| | audio =Kunashiri-SecMarried.mp3 | | | audio =Kunashiri-SecMarried.mp3 |
Line 69: |
Line 87: |
| | scenario =Joining The Fleet | | | scenario =Joining The Fleet |
| | origin =いい?海防艦国後、抜錨!出ます! | | | origin =いい?海防艦国後、抜錨!出ます! |
− | | translation =Ready? Destroyer escort Kunashiri, setting sail! Let's go! | + | | translation =Ready? Coastal defense ship Kunashiri, setting sail! Let's go! |
| | audio =Kunashiri-JoinFleet.mp3 | | | audio =Kunashiri-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
− | | origin =あ、姉が? 姉はっ。。。姉よ。 | + | | origin =あ、姉が? 姉はっ…、姉よ。 |
| | translation =Ah, my sister? My sister is... my sister. | | | translation =Ah, my sister? My sister is... my sister. |
| | audio =Kunashiri-Equip1.mp3 | | | audio =Kunashiri-Equip1.mp3 |
Line 80: |
Line 98: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 2 | | | scenario =Equipment 2 |
− | | origin =ん?まぁいいじゃない? | + | | origin =ん。まぁ良いんじゃない? |
| | translation =Hm?Isn't this fine? | | | translation =Hm?Isn't this fine? |
| | audio =Kunashiri-Equip2.mp3 | | | audio =Kunashiri-Equip2.mp3 |
Line 86: |
Line 104: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
− | | origin =何それ?あ。。。そうなの? | + | | origin =何それ? あー…そうなの? |
| | translation =What's that? Ah... Is that so? | | | translation =What's that? Ah... Is that so? |
| | audio =Kunashiri-Equip3.mp3 | | | audio =Kunashiri-Equip3.mp3 |
Line 92: |
Line 110: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Supply | | | scenario =Supply |
− | | origin =ありがと。。。貰っとく。。。 何よ。 | + | | origin =ありがと…貰っとく。…何よっ。 |
| | translation =Thanks... I accept... What. | | | translation =Thanks... I accept... What. |
| | audio =Kunashiri-Supply.mp3 | | | audio =Kunashiri-Supply.mp3 |
Line 98: |
Line 116: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Minor) | | | scenario =Docking (Minor) |
− | | origin =え、こんなの。。。じろじろ見ないで! | + | | origin =っ、こんなの…。じろじろ見ないで! |
| | translation =Eh, this sort of... Don't stare so much! | | | translation =Eh, this sort of... Don't stare so much! |
| | audio =Kunashiri-DockingMinor.mp3 | | | audio =Kunashiri-DockingMinor.mp3 |
Line 104: |
Line 122: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
− | | origin =神風さんに見せられない。。。早く、ちゃんとしなきゃ。。。 | + | | origin = 神風さんに見せられない…。早く、ちゃんとしなきゃ…。 |
| | translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly... | | | translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly... |
| | audio =Kunashiri-DockingMajor.mp3 | | | audio =Kunashiri-DockingMajor.mp3 |
Line 110: |
Line 128: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Construction | | | scenario =Construction |
− | | origin =出来だって。 | + | | origin =できたって! |
| | translation =It's ready. | | | translation =It's ready. |
| | audio =Kunashiri-Construction.mp3 | | | audio =Kunashiri-Construction.mp3 |
Line 134: |
Line 152: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Attack | | | scenario =Attack |
− | | origin =引き付けて。。。てぇっ! | + | | origin =引き付けて…てぇっ! |
| | translation =Wait for it... Fire! | | | translation =Wait for it... Fire! |
| | audio =Kunashiri-Attack.mp3 | | | audio =Kunashiri-Attack.mp3 |
Line 146: |
Line 164: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
− | | origin =夜。。。夜戦。。。魚雷ないけど、やってみる! | + | | origin =夜…夜戦…魚雷無いけど、やってみる! |
| | translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try! | | | translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try! |
| | audio =Kunashiri-NightBattle.mp3 | | | audio =Kunashiri-NightBattle.mp3 |
Line 152: |
Line 170: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
− | | origin =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! 。。。はち、聞いてる? 聞きなさいよっ! | + | | origin =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! …ハチ、聞いてる? 聞きなさいよっ! |
| | translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref> | | | translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref> |
| | audio =Kunashiri-MVP.mp3 | | | audio =Kunashiri-MVP.mp3 |
Line 158: |
Line 176: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
− | | origin =ああああ!ひどいそとす! | + | | origin =ああぁぁぁっ!! 被弾?! 衝突?! |
− | | translation =Aaaaah! That's bad! | + | | translation =Aaaaah! Was I hit?! Collision?! |
| | audio =Kunashiri-MinorDamage1.mp3 | | | audio =Kunashiri-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
− | | origin =え、この衝撃何?いやだ、座礁じゃないね? | + | | origin =って、この衝撃…なに? 座礁じゃ、ないよね? |
| | translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref> | | | translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref> |
| | audio =Kunashiri-MinorDamage2.mp3 | | | audio =Kunashiri-MinorDamage2.mp3 |
Line 176: |
Line 194: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin =え、嘘。。。嘘だよね?そんな。。。この。。。ここで。。。神風さん。。。 | + | | origin =えっ、うそ、うそだよね、そんな、この、ここで…神風さん |
| | translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san... | | | translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san... |
| | audio =Kunashiri-Sinking.mp3 | | | audio =Kunashiri-Sinking.mp3 |
Line 182: |
Line 200: |
| |}<references/> | | |}<references/> |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
− | <!--{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kunashiri}}-->
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]] |
| + | |origin = もう、なんか鬱陶しいこの季節!てるてる坊主作って吊るせば…うわぁ、ばか、違う、違うから!じゃ、自分の作ってみなさいよ!ほら! |
| + | |translation = Jeez, this season is kind of depressing! I should make a teruteru bouzu to hang up… Whoa, jerk, that’s not it, that’s not it at all! Then, you try making one then! Go on! |
| + | |audio = Kunashiri_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = えぇ、あたしはそういうのはいいかな…姉さん、それ「思いっきり」の問題と違うと思う…いえ、いいって、私は! |
| + | |translation = Eh, is it fine for me to do that… I don’t think it’s a matter of decisiveness, nee-san… No, I said I’m fine! |
| + | |audio =Kunashiri_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] |
| + | |origin = あぁ、阿武隈さん!はい、元気です!秋祭りですよね?ご一緒にどうですか?あぁ、そうですか。了解です。また、今度ぜひ! |
| + | |translation = Ah, Abukuma-san! Yes, I’m fine! The autumn festival? Would you like to join us? Ah, I see. Roger that. Next time then! |
| + | |audio = Kunashiri_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = 姉さん、漁業関係は本当に張り切るなあ。あれは血かな、血。えぇ、あたし?あたしもまあ、嫌いじゃないけど… |
| + | |translation = You get excited about anything to do with fisheries, nee-san. It must really be in your blood. Eh, me? I don’t mind it though… |
| + | |audio = Kunashiri_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | |origin = あぁ、神風さん、こっちこっち!はい、どうぞ!あたしも、クリスマスケーキ作ってみました!召し上がってくださいっ!はいっ、あーん! |
| + | |translation = Ah, over here, Kamikaze! Here you go! I tried making Christmas cake too! Please have some! Here, say “aah”! |
| + | |audio = Kunashiri_Christmas_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| + | |origin = 妹たち集まって。姉さんが大掃除って騒ぐ季節だから、私たち先に用意しとこう!あぁ、うん!さすが、わかってるね。ありがとう! |
| + | |translation = Gather round, sisters. This is the time of year when nee-san makes a fuss about spring cleaning so let’s get started on it ahead of time! Ah, yep! I knew you would get it. Thanks! |
| + | |audio = Kunashiri_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| + | |origin = あぁ、姉さん、待って待って。ふぅ、追いついた。司令、みんな、今年もよろしくね。明けましておめでとうございます。 |
| + | |translation = Ah, wait up, nee-san. Whew, I caught up. Commander, everyone; take care of me this year too. Happy New Year. |
| + | |audio = Kunashiri_New_Year_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = おぁ、子日さん、今年鬼役なんですか?では、仕方ないですね。力一杯、行かせて頂きます。えーい!夾叉!次は当てます! |
| + | |translation = Oh, you’re playing the Oni this year, Nenohi? I guess I have no choice then. I’ll give you my best shot. Take this! Bracketed! My next shot is going to hit! |
| + | |audio = Kunashiri_Setsubun_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = ふふぅ、教えてもらってしまった!特製チョコケーキのレシピ!あたしも作るんだ!待ってろう、司令官、姉さん、神風さん! |
| + | |translation = Fufu, I learned it! The special chocolate cake recipe! Now I’m going to make one too! Commander, nee-san, Kamikaze; just you wait! |
| + | |audio = Kunashiri_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = 司令、これ、食べていいの?そう。ありがとう……あれ、いやだ、美味しいじゅないこれ。自分で焼いたの? |
| + | |translation = Can I eat these, Commander? I see. Thanks… Oh my, this is delicious. Did you bake them yourself? |
| + | |audio = Kunashiri_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = あぁ、妹たちがお花見の準備してる。…ねぇ、何か手伝えることある?あぁ、了解です。任せて。 |
| + | |translation = Ah, my little sisters are preparing to go cherry blossom viewing. …Hey, is there anything I can do to help? Ah, roger. Leave it to me. |
| + | |audio = Kunashiri_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = そう、艦隊は五周年なんだ。すごっ。いいんじゃない。司令、おめでとう。な、何よ? |
| + | |translation = I see, it’s the fleet’s 5th Anniversary. Amazing. That’s great. Congratulations, Commander. Wh-what? |
| + | |audio = Kunashiri_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = 姉さん、こたつそろそろ出す?うわ、興味ないだ。すご。冬大好きなのね。あぁ、元気だな。 |
| + | |translation = Nee-san, is it about time we brought out the kotatsu? Wha, she's not interested. Wow. She really loves winter. Ah, she's having the time fo her life. |
| + | |audio = Kunashiri_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = そう、艦隊は七周年なんだ。てことは…あたしたちも三周年?おめでとう、そしてありがとう! |
| + | |translation = I see, it's the fleet's 7th Anniversary. That means... it's our 3rd anniversary? Congratulations and thank you! |
| + | |audio = Kunashiri_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = そう?艦隊は八周年なんだ。てことは、私達は四周年?うわぁ、すごい。ありがとう。 |
| + | |translation = Really? It's the fleet's 8th Anniversary? That means it's our 4th Anniversary? Whoa, that's amazing. Thanks. |
| + | |audio = Kunashiri_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Kunashiri.png|Base |
| + | Ship Full Kunashiri Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Kunashir_Island Kunashir Island]. |
| + | * She was launched on the 6th of May 1940. |
| + | * Wrecked, on the 4th of June 1946. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 2nd of May 2017 as [[Spring 2017 Event]] E2 drop. |
| | | |
| + | ;Misc |
| + | * Survived World War II. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[Kunashiri/Gallery|View Kunashiri CG]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese escort Kunashiri|Wikipedia article on Kunashiri]] | | *[[wikipedia:Japanese escort Kunashiri|Wikipedia article on Kunashiri]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |