Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=253}} | | {{KanmusuInfo|ID=253}} |
| {{KanmusuInfo|ID=253a}} | | {{KanmusuInfo|ID=253a}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=364}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Kazagumo Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Kazagumo|small=true}}<br>Kazagumo/Kai |
| + | !{{Ship/Banner|Kazagumo/Kai Ni|small=true}}<br>Kazagumo Kai Ni |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Medium Armor}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{Medium Armor}} {{Amphibious Tank}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A93}} |
| + | *** {{Q|B157}} |
| + | *** {{Q|Cy2}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|A88}} |
| + | *** {{Q|B117}} |
| + | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 9: |
Line 54: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! | | |origin = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! |
− | |translation = 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! | + | |translation = I'm the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! |
| |audio = Kazagumo-Intro.ogg | | |audio = Kazagumo-Intro.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 改夕雲型駆逐艦、風雲よ。提督、どうしたの?元気ないじゃない?大丈夫、風雲がいるから、一緒に行こう? |
| + | |translation = I'm the remodeled Yuugumo-class destroyer, Kazagumo. Admiral, what's wrong? You're not looking very well, are you? It'll be fine, I'll be right here so let's head out together alright? |
| + | |audio = KazagumoKai2-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。 | | |origin = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。 |
− | あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 | + | あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 |
− | |translation = Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you. | + | 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 |
− | From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.
| + | |translation = I'm a fleet destroyer and the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo, nice to meet you. |
| + | I've been in every major engagement from Midway to Solomon. |
| + | On that fateful night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragons.<ref>She was part of the escort for CarDiv2 and she witnessed Souryuu and Hiryuu being set ablaze by US bombers.</ref> |
| |audio = Kazagumo-Library.ogg | | |audio = Kazagumo-Library.ogg |
| }} | | }} |
Line 23: |
Line 77: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = 提督、私…呼んだ? | | |origin = 提督、私…呼んだ? |
− | |translation = Admiral, you... called? | + | |translation = Did you... call me, Admiral? |
| |audio = Kazagumo-Sec1.ogg | | |audio = Kazagumo-Sec1.ogg |
| }} | | }} |
Line 29: |
Line 83: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | | |origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 |
− | |translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. | + | |translation = It's Kazagumo. Not "Fuu'un". Do you get it? That's good then.<ref>Her name is more commonly read as "Fuuun" and is used to refer to the wind and clouds, the elements or state of affairs.</ref> |
| |audio = Kazagumo-Sec2.ogg | | |audio = Kazagumo-Sec2.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 風雲ですから、「ふううん」とか何?ぜったいわざと間違えてるよね。ん、違うの?うそだ。もう! |
| + | |translation = I said it's Kazagumo, what's with this "Fuu'un"? I'm sure you're getting it wrong on purpose. Hmm, you're not? Liar. Jeez! |
| + | |audio = KazagumoKai2-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | | |origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? |
− | |translation = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? | + | |translation = What is it, Admiral. I don't need excessive maintenance. Eh, that's not it? Huh? |
| |audio = Kazagumo-Sec3.ogg | | |audio = Kazagumo-Sec3.ogg |
| }} | | }} |
Line 41: |
Line 102: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | | |origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 |
− | |translation = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... | + | |translation = Oh? What's my next mission? Oh ho... Are you that busy? Admiral, I... ah, is this alright? Can you take it easy once in a while? ... I-I see... |
| |audio = Kazagumo-SecIdle.ogg | | |audio = Kazagumo-SecIdle.ogg |
| }} | | }} |
Line 47: |
Line 108: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 | | |origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 |
− | |translation = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. | + | |translation = What's wrong? Get it together. I can't get serious if you're not in a good mood. That's it, that's a good expression. I like this feeling. |
| |audio = Kazagumo-SecMarried.ogg | | |audio = Kazagumo-SecMarried.ogg |
| }} | | }} |
Line 53: |
Line 114: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | | |origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? |
− | |translation = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?. | + | |translation = What is it? To call me to a place like this, Admiral; do you have a new mission for me? Eh...The new mission is... this... fits perfectly... eh... Me?. |
| |audio = Kazagumo-Wedding.ogg | | |audio = Kazagumo-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = 何? 情報を見るの? | + | |origin = 何?情報を見るの? |
− | |translation = What? You want to see the information? | + | |translation = What is it? You want to review the intelligence? |
| |audio = Kazagumo-PlayerScore.ogg | | |audio = Kazagumo-PlayerScore.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining The Fleet | + | |scenario = Joining the Fleet |
| |origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | | |origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! |
− | |translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! | + | |translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Fleet sortie! |
| |audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg | | |audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 十戦隊、改夕雲型、風雲、出るわ!艦隊、出撃!ついてきて。 |
| + | |translation = 10th Squadron, remodeled Yuugumo-class, Kazagumo, heading out! Fleet sortie! Follow me. |
| + | |audio = KazagumoKai2-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = いいじゃない! 好きよ。 | + | |origin = いいじゃない!好きよ。 |
| |translation = This isn't bad! I like it. | | |translation = This isn't bad! I like it. |
| |audio = Kazagumo-Equip1.ogg | | |audio = Kazagumo-Equip1.ogg |
Line 76: |
Line 144: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | + | |origin = 何?魚雷?誘爆しないのがいいなぁ。 |
− | |translation = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. | + | |translation = What? A Torpedo? It'd be good if it doesn't detonate.<ref>When she was torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Hake_(SS-256) USS Hake], the torpedoes she had on board detonated and she sunk in 4 minutes.</ref> |
| |audio = Kazagumo-Equip2.ogg | | |audio = Kazagumo-Equip2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref> | + | |scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair, and development.</ref> |
| |origin = まぁ…行けるかな! | | |origin = まぁ…行けるかな! |
| |translation = Well...I can do it! | | |translation = Well...I can do it! |
Line 89: |
Line 157: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = 提督、補給ありがとう。また出るわ。 | | |origin = 提督、補給ありがとう。また出るわ。 |
− | |translation = Resupplies are necessary. At any time right? It really helps | + | |translation = Thanks for the supplies, Admiral. I can head out again. |
| |audio = Kazagumo-Supply.ogg | | |audio = Kazagumo-Supply.ogg |
| }} | | }} |
Line 95: |
Line 163: |
| |scenario = Docking (Minor) | | |scenario = Docking (Minor) |
| |origin = ちょーっと汚れちゃった。 | | |origin = ちょーっと汚れちゃった。 |
− | |translation = Hold on, I'm a bit dirty. | + | |translation = I got a bit dirty. |
| |audio = Kazagumo-DockMinor.ogg | | |audio = Kazagumo-DockMinor.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major) | | |scenario = Docking (Major) |
− | |origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | + | |origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない!少しお風呂に入るから、覗かないでね! |
− | |translation = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! | + | |translation = Ah, jeez. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! |
| |audio = Kazagumo-DockMajor.ogg | | |audio = Kazagumo-DockMajor.ogg |
| }} | | }} |
Line 107: |
Line 175: |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| |origin = 提督、新しい船が来たみたい。うん! | | |origin = 提督、新しい船が来たみたい。うん! |
− | |translation = Admiral, a new ship has come. Yeah! | + | |translation = Looks like a new ship has arrived, Admiral. Yup! |
| |audio = Kazagumo-Construction.ogg | | |audio = Kazagumo-Construction.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Return From Sortie | + | |scenario = Return from Sortie |
− | |origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様 | + | |origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。 |
− | |translation = Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. | + | |translation = The fleet has returned, Admiral. Thanks for your hard work, everyone. |
| |audio = Kazagumo-SortieReturn.ogg | | |audio = Kazagumo-SortieReturn.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting A Sortie | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! | + | |origin = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! |
− | |translation = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! | + | |translation = 10th Destroyer Division sortie! Follow me, the flagship! |
| |audio = Kazagumo-SortieStart.ogg | | |audio = Kazagumo-SortieStart.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting A Battle | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | + | |kai2 = yes |
− | |translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? | + | |origin = 第十駆逐隊旗艦、この風雲が預かります。抜錨よ。みんな、続いて! |
| + | |translation = I'll be acting as the 10th Destroyer Division's flagship. We're weighing anchor. Everyone, follow me! |
| + | |audio = KazagumoKai2-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = みいつけた!艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? |
| + | |translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. Ready? |
| |audio = Kazagumo-BattleStart.ogg | | |audio = Kazagumo-BattleStart.ogg |
| }} | | }} |
Line 134: |
Line 209: |
| |audio = Kazagumo-Attack.ogg | | |audio = Kazagumo-Attack.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 風雲が見せたげるから。砲を左舷敵艦に指向。撃ち方、始め!撃て! |
| + | |translation = I'll have to show you what I'm made of. Target the guns at the enemy ships to port. Battle stations! Fire! |
| + | |audio = KazagumoKai2-Attack.mp3 |
| + | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle Attack | | |scenario = Night Battle Attack |
| |origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | | |origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! |
− | |translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | + | |translation = Not bad, I'll return the favor. Fire! |
| |audio = Kazagumo-NightAttack.ogg | | |audio = Kazagumo-NightAttack.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | + | |origin = 夜…か… 飛龍さん… 全艦、突撃! 夜戦っで敵を殲滅します! |
− | |translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | + | |translation = Night... huh... Hiryuu-san... All ships, charge! Wipe out the enemy in night battle! |
| |audio = Kazagumo-NightBattle.ogg | | |audio = Kazagumo-NightBattle.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 月か…飛龍さん……ううん、大丈夫。全艦突撃。本夜戦で敵を殲滅します。 |
| + | |translation = The moon... Hiryuu... No, I'm fine. All ships, charge. We'll crush the enemy in this night battle!<ref>She and [[Makigumo]] rescued Hiryuu's survivors at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway| Battle of Midway]</ref> |
| + | |audio = KazagumoKai2-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。 | | |origin = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。 |
− | |translation = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling! | + | |translation = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, it's not a... bad... feeling! |
| |audio = Kazagumo-MVP.ogg | | |audio = Kazagumo-MVP.ogg |
| }} | | }} |
Line 161: |
Line 250: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | | |origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! |
− | |translation = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! | + | |translation = Jeez. It doesn't hurt at all! But, still! |
− | |audio = Kazagumo_MinorDamage2.ogg | + | |audio = Kazagumo-MinorDamage2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 173: |
Line 262: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… | | |origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… |
− | |translation = I'm still going forward. I, can still move... still... move... | + | |translation = I'm still going forward. I, can still go on... not... yet... |
| |audio = Kazagumo-Sinking.ogg | | |audio = Kazagumo-Sinking.ogg |
| }} | | }} |
Line 195: |
Line 284: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin = マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう? | | |origin = マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう? |
− | |translation = It's 0200. Humph... That's that♪ No problem right? | + | |translation = It's 0200. Humph... Just like that♪ No problem right? |
| |audio = Kazagumo-0200.ogg | | |audio = Kazagumo-0200.ogg |
| }} | | }} |
Line 201: |
Line 290: |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin = マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!? | | |origin = マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!? |
− | |translation = It's 0300 Admiral. What? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!? | + | |translation = It's 0300, Admiral. What is it? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!? |
| |audio = Kazagumo-0300.ogg | | |audio = Kazagumo-0300.ogg |
| }} | | }} |
Line 207: |
Line 296: |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin = 提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう? | | |origin = 提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう? |
− | |translation = It's 0400 Admiral. That's not it... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo ane? | + | |translation = It's 0400, Admiral. So it's not her... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo-nee? |
| |audio = Kazagumo-0400.ogg | | |audio = Kazagumo-0400.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど……。じゃあ、何が聞きたいの? | + | |origin = マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど…じゃあ、何が聞きたいの? |
− | |translation = It's 0500. Ah, is that so? That's wrong too. Well, that's fine then... So, what did you want to know? | + | |translation = It's 0500. Ah, is that so? Not her either. Well, that's fine then... So, what did you want to know? |
| |audio = Kazagumo-0500.ogg | | |audio = Kazagumo-0500.ogg |
| }} | | }} |
Line 219: |
Line 308: |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| |origin = 提督とよくわかんない話してたら、朝になっちゃったわ。マルロク……マルマルよ。 | | |origin = 提督とよくわかんない話してたら、朝になっちゃったわ。マルロク……マルマルよ。 |
− | |translation = Because you were being so confusing, I didn't realise it was already morning Admiral. It's 06...00. | + | |translation = Because you were being so confusing, I didn't realize it was already morning Admiral. It's 06...00. |
| |audio = Kazagumo-0600.ogg | | |audio = Kazagumo-0600.ogg |
| }} | | }} |
Line 225: |
Line 314: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫! | | |origin = マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫! |
− | |translation = It's 0700 Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I'll show... Argh! Ah... I'm fine. | + | |translation = It's 0700, Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I might not look it... Argh! Ah... I'm fine. |
| |audio = Kazagumo-0700.ogg | | |audio = Kazagumo-0700.ogg |
| }} | | }} |
Line 231: |
Line 320: |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| |origin = 提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ! | | |origin = 提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ! |
− | |translation = It's 0800 Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's second helpings too~! | + | |translation = It's 0800, Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's enough for second helpings too~! |
| |audio = Kazagumo-0800.ogg | | |audio = Kazagumo-0800.ogg |
| }} | | }} |
Line 237: |
Line 326: |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| |origin = マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。 | | |origin = マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。 |
− | |translation = It's 0900. What is it Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... is too much~! Oh Admiral... | + | |translation = It's 0900. What is it, Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... you're fussing too much~! Oh Admiral... |
| |audio = Kazagumo-0900.ogg | | |audio = Kazagumo-0900.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = 提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間……えぇと出撃艦隊と……あっ!遠征も……ちょ、ちょっとぉ……。 | + | |origin = 提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間…えぇと出撃艦隊と…あっ!遠征も…ちょ、ちょっとぉ… |
| |translation = It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait... | | |translation = It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait... |
| |audio = Kazagumo-1000.ogg | | |audio = Kazagumo-1000.ogg |
Line 249: |
Line 338: |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| |origin = ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな? | | |origin = ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな? |
− | |translation = It's 1100. It's almost lunchtime Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's? | + | |translation = It's 1100. It's almost lunchtime, Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's? |
| |audio = Kazagumo-1100.ogg | | |audio = Kazagumo-1100.ogg |
| }} | | }} |
Line 255: |
Line 344: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin = ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。 | | |origin = ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。 |
− | |translation = *Om nom nom*... It's 1200 Admiral. *Om nom nom*... It's definitely got to be curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom* | + | |translation = *Om nom nom*... It's 1200, Admiral. *Om nom nom*... You definitely got to have curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom* |
| |audio = Kazagumo-1200.ogg | | |audio = Kazagumo-1200.ogg |
| }} | | }} |
Line 266: |
Line 355: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ……やっと……秋雲……撒いたし、しつっこいの……彼女……。 | + | |origin = ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ…やっと…秋雲…撒いたし、しつっこいの…彼女… |
| |translation = It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent... | | |translation = It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent... |
| |audio = Kazagumo-1400.ogg | | |audio = Kazagumo-1400.ogg |
Line 272: |
Line 361: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = 提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲……あ、悪い子じゃないのよ!むしろ……あ、んー違う。ちょおっと……迷惑……。 | + | |origin = 提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲…あ、悪い子じゃないのよ!むしろ…あ、んー違う。ちょおっと…迷惑… |
− | |translation = It's 1500 Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying... | + | |translation = It's 1500, Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying... |
| |audio = Kazagumo-1500.ogg | | |audio = Kazagumo-1500.ogg |
| }} | | }} |
Line 285: |
Line 374: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。 | | |origin = ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。 |
− | |translation = It's 1700 Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon. | + | |translation = It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon. |
| |audio = Kazagumo-1700.ogg | | |audio = Kazagumo-1700.ogg |
| }} | | }} |
Line 291: |
Line 380: |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| |origin = 提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ! | | |origin = 提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ! |
− | |translation = It's 1800 Admiral. I'll make dinner...! Eh, th, that's not it... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do! | + | |translation = It's 1800, Admiral. I'll make dinner...! Eh, I-I don't mind... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do! |
| |audio = Kazagumo-1800.ogg | | |audio = Kazagumo-1800.ogg |
| }} | | }} |
Line 297: |
Line 386: |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| |origin = ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ? | | |origin = ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ? |
− | |translation = 1900. You ended up making dinner in the end Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho, how? | + | |translation = 1900. You ended up making dinner in the end, Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho-how? |
| |audio = Kazagumo-1900.ogg | | |audio = Kazagumo-1900.ogg |
| }} | | }} |
Line 303: |
Line 392: |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin = フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。 | | |origin = フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。 |
− | |translation = 2000. You really can cook Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? Is that so... | + | |translation = 2000. You really can cook, Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? I see... |
| |audio = Kazagumo-2000.ogg | | |audio = Kazagumo-2000.ogg |
| }} | | }} |
Line 309: |
Line 398: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = 提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。 | | |origin = 提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。 |
− | |translation = It's 2100 Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of DesRon10 is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ <ref>Yahagi was the last flagship of DesRon10.</ref> | + | |translation = It's 2100, Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of the 10th Squadron is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ <ref>Yahagi was the last flagship of the 10th Squadron.</ref> |
| |audio = Kazagumo-2100.ogg | | |audio = Kazagumo-2100.ogg |
| }} | | }} |
Line 315: |
Line 404: |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
| |origin = フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。 | | |origin = フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。 |
− | |translation = It's 2200 Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard wokr. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in DesRon10. | + | |translation = It's 2200, Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard work. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in the 10th Squadron. |
| |audio = Kazagumo-2200.ogg | | |audio = Kazagumo-2200.ogg |
| }} | | }} |
Line 321: |
Line 410: |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| |origin = 提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ! | | |origin = 提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ! |
− | |translation = It's 2300 Admiral. Yes! Have some tea! Eh? I can even serve tea? What do you expect! Humph... good night! | + | |translation = It's 2300, Admiral. Yes! Have some tea! Eh? Even I can serve tea! What do you expect! Jeez... good night! |
| |audio = Kazagumo-2300.ogg | | |audio = Kazagumo-2300.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲? |
| + | |translation = It’s gotten a bit chilly. It’s autumn. I want to eat some roasted sweet potatoes. How about it, Akigumo? |
| + | |audio = Kazagumo_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = メリークリスマス、提督!楽しいねぇ。今日は少しお酒飲んじゃおっかなぁ。あぁ…ダメ? |
| + | |translation = Merry Christmas, Admiral! It’s so fun. I wonder if I can have a little alcohol today. Ah… I can’t? |
| + | |audio = Kazagumo_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 十戦隊、大掃除任務ね!了解!私は掃き掃除戦隊を指揮するは!秋雲?あぁ、逃げた。 |
| + | |translation = A spring cleaning mission for DesRon10! Roger! We’ll be in charge of the sweeping group! Akigumo? Ah, she ran. |
| + | |audio = Kazagumo_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督、あけましておめでとう!今年も十戦隊と風雲、よろしくね!さあ、行こうっ! |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of us in DesRon10 this year too! Now, let’s go! |
| + | |audio = Kazagumo_New_Years_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分か…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!? |
| + | |translation = It’s Setsubun… You’re drawing the Oni masks, Akigumo? They’re good… Wait, that’s me!? Why!? |
| + | |audio = Kazagumo_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督!あの…そのね、これ、あげるわ。あぁ、いいから。後で開けて、いいから! |
| + | |translation = Admiral! Umm… Yeah, this is for you. Ah, it’s fine. It’s fine for you to open it later! |
| + | |audio = Kazagumo_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、これ、私にくれるの?わぁ~…あ、ありがと。いいの?返さないよ? |
| + | |translation = Eh, you’re giving this to me? Wow… Th-thank you. This is fine right? I won’t give it back you know? |
| + | |audio = Kazagumo_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春は好きよ。なんかこのふわっと気持ちいい感じが好き。提督は春が嫌い?そう?ならいいけど。うんへんへん。 |
| + | |translation = I like spring. I kinda like this floaty feeling. Do you dislike spring, Admiral? Really? That’s good. Yup, yup. |
| + | |audio = Kazagumo_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、三周年ですって?言ってよ、先に!私、お祝いとか用意してないし、もうぅ。 |
| + | |translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral? Tell me that first! I haven’t made preparations for the celebrations, jeez. |
| + | |audio = Kazagumo_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = この季節は、あまり好きじゃない。なんか、心が沈んでいく気がする…なんだろ。 |
| + | |translation = I don’t really like this time of year. I just kind of get a sinking feeling… I wonder why.<ref>She was sunk on 1944/06/08.</ref> |
| + | |audio = Kazagumo_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 暑くなってきたぁ……。十駆のみんな、今年は水着どうするんだろう? 私、どうしよう……? |
| + | |translation = It’s getting hotter… What do the rest of you in DesDiv10 think we should do about swimsuits this year? What should I do…? |
| + | |audio = Kazagumo_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね?…あぁ、秋雲、何描いてんの?見せて!?こらぁ! |
| + | |translation = I bought one… It’s kinda embarrassing but it’s fine since it’s summer right? …Ah, what are you drawing, Akigumo? Show it to me!? Hey! |
| + | |audio = Kazagumo_Early_Summer_Sec2_2016.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]] |
| + | |origin = うぅ…最近寒ぃ。わたし、冬は少し苦手。なんか、上着とか着よっかな。提督、聞いてる? |
| + | |translation = Urgh… It’s coooold. I don’t really like winter. I should put a coat on or something. Are you listening, Admiral? |
| + | |audio = Kazagumo_Winter_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、四周年ですって!?先に言ってよぉ、もう。今年もお祝い用意してないぃ、はぁ……。 |
| + | |translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral!? Tell me that sooner, jeez. I haven’t made any preparations for celebrating, *sigh*… |
| + | |audio = Kazagumo_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、いやだ、今日は記念日じゃないの?さっきに行ってよ!私何も用してない!|translation = Oh no, isn’t today a special day, Commander? Tell me sooner! I haven’t done anything yet! |
| + | |audio = Kazagumo_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = 夕雲姉さん、巻雲姉さん、了解です。風雲、鎮守府秋刀魚祭り、参加準備に努めます! |
| + | |translation = Yuugumo, Makigumo; roger that. I'll do my best to prepare to participate in the Naval Base Saury Festival! |
| + | |audio = Kazagumo_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、六周年ですって!?言ってよさきに。私にお祝いとか用意してないし…ん、もう、言ってよね! |
| + | |translation = Admiral, is it the 6th Anniversary? Tell me that earlier. I haven't made any preparations for celebrating... Ngh, jeez, you need to let me know! |
| + | |audio = Kazagumo_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = 秋雲?もう…ちゃんとやってよね? |
| + | |translation = Akigumo? Jeez... Make sure you do this properly alright? |
| + | |audio = Ship_Voice_Kazagumo_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = 第十駆逐隊、推参。秋雲、いい?夕雲姉、巻雲姉、よろしくおねがいします。 |
| + | |translation = Destroyer Division 10, reporting in. Akigumo, ready? Yuugumo, Makigumo, let's do this. |
| + | |audio = Ship_Voice_Kazagumo_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2019_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Winter 2019 Event]] |
| + | |origin = 第十駆逐隊、推参!秋雲、いい?夕雲ねえ、巻雲ねえ、よろしくおねがいします! |
| + | |translation = The 10th Destroyer Divison has arrived! Akigumo, ready? Yuugumo-nee, Makigumo-nee; let's do this! |
| + | |audio = KazagumoKai-Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer 2022 Event]] |
| + | |origin = 全艦突撃!夜戦で敵を殲滅します! |
| + | |translation = All ships, attack! We'll wipe out the enemy in night battle! |
| + | |audio = Ship_Voice_Kazagumo Kai Ni_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | == Drop Locations == | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Kazagumo.png|Base |
| + | Ship Full Kazagumo Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Kazagumo Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Kazagumo Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kazagumo_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | Kazagumo_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | Kazagumo_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | Kazagumo_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]] |
| + | Kanmusu253NewYear2017.png|[[Seasonal/End_of_Year_2017|Winter Comiket 2017]] |
| + | Kanmusu253NewYear2017Dmg.png|[[Seasonal/End_of_Year_2017|Winter Comiket 2017 Damaged]] |
| + | 349_Ship_Kazagumo_New_Year_2020.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]] |
| + | 349_Ship_Kazagumo_New_Year_2020_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020 Damaged]] |
| + | Kazagumo Kai Ni Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Ni Summer 2020]] |
| + | Kazagumo Kai Ni Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Ni Summer 2020 Damaged]] |
| + | Kazagumo Kai Ni_Full_Spring_2021.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Ni Coming of Spring 2021]] |
| + | Kazagumo Kai Ni_Full_Spring_2021_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Kai Ni Coming of Spring 2021 Damaged]] |
| + | Kazagumo Kai Ni Full Year End 2022.png|[[Seasonal/End of Year 2022|Kai Ni End of Year 2022]] |
| + | Kazagumo Kai Ni Full Year End 2022 Damaged.png|[[Seasonal/End of Year 2022|Kai Ni End of Year 2022 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Her name literally translates to "wind and clouds" but also means "nature" or "state of affairs". |
| + | * She was launched on the 26th of September 1941. |
| + | * Torpedoed and sunk by USS Hake, on the 8th of June 1944. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E6 and E7 drop. |
| + | * Was part of the drop pool of [[7-2]] when it was released on the [[Game Updates/2018/November 16th|16th of November 2018]]. |
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2019/Feburary 8th|8th of February 2019]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[:Wikipedia:Japanese_destroyer_Kazagumo|Wikipedia entry on Japanese Destroyer Kazagumo]] | | *[[:Wikipedia:Japanese_destroyer_Kazagumo|Wikipedia entry on Japanese Destroyer Kazagumo]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category:Destroyers]]
| |
− | [[Category:Yuugumo Class]]
| |