Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=091a}} | | {{KanmusuInfo|ID=091a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Template:Shipquote |自己紹介 = やっと会えた!陽炎よ。よろしくねっ! |EN1 = Great to meet you! I'm Kagerou. Treat me well! |Library = 第四次軍備充実計画で建造された陽炎型駆逐艦、ネームシップの陽炎よ。 新鋭の主力駆逐艦として、ハワイ攻撃機動部隊を始め、様々な作戦に参加したわ! よろしくね! |EN0 = Constucted for the Circle-4 programe, Kagerou-class nameship, Kagerou. As the main power of the newly-made ships, staring off with the Hawaii attack force, I was in lots of varied battles! Treat me well! |Note0 = Minor error: was actually created as part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/3rd_Naval_Armaments_Supplement_Programme_%28Japan,_1937%29 Circle-3 program], not Circle-4. |秘書クリック会話① = 出番かしら? | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | + | {{ShipquoteKai |
− | (As Kai)
| + | |scenario = Introduction |
− | 陽炎の出番なの? |EN2 = Time to go?
| + | |origin = やっと会えた!陽炎よ。よろしくねっ! |
− | | + | |translation = We finally meet! I'm Kagerou. Nice to meet you! |
− | (As Kai)
| + | |audio = Kagerou-Introduction.ogg |
− | Is it Kagerou's turn? |秘書クリック会話② = なーに?お話したいの? |EN3 = Wha~t? You want to talk? |秘書クリック会話③ = ちょっあまり触ると怒るわよ、もぅ |EN4 = I'll get angry if you touch me too much, you know? |戦績表示時 = 司令に電文が届いてるわ |EN5 = A telegram for the commander has arrived. |編成選択時 = いよいよ、私の出番ね! |EN6 = At last, it's my turn! |装備時① = やったぁ! |EN7 = Yay! |装備時② = お?いいんじゃない?ありがとっ |EN8 = Oh? This is pretty good! Thanks. |装備時③ = サンキュ!私の活躍、期待してね! |EN9 = Thanks! Expect great things from me! |EN10 = Kagerou, taking a brea~k! |EN11 = I'll be away for a bit. *sigh*. |建造時 = 新しい仲間が到着したわ |EN12 = A new friend has arrived. |艦隊帰投時 = 作戦完了よ |EN13 = Battle complete. |出撃時 = 両舷全速、陽炎の活躍期待してね! |EN14 = Both turbines to full speed, expect great results! |戦闘開始時 = 砲雷撃戦、用意!<br><br> | + | }} |
− | | + | {{ShipquoteKai |
− | (As Kai)<br>
| + | |scenario = Library |
− | 敵艦隊発見! 突撃するわ! 陽炎についてらっしゃい! |EN15 = Battle preparations complete! <br><br>(As Kai)<br>Enemy Fleet discovered! I'm going in! Stick with Kagerou! |攻撃時 = 攻撃よ、砲撃! |EN16 = Attack! |夜戦開始時 = 追撃戦に移行するわ! |EN17 = Switching to pursuit battle! |夜戦攻撃時 = 悪いわね、貰ったわ! |EN18 = How bad for you, take this! |MVP時 = どう、私の戦闘は。少しは参考になったかな?ああ、お礼なんていいのよ。 |EN19 = How was it, my fighting? A text-book case? Ah, thanking me is enough. |Note19 = She's saying that her battle is good enough to use as a reference. |EN22 = I'm not worth of the position of the Kagerou nameship... *sigh* |撃沈時(反転) = 私が沈むの?ホントに?嘘… |EN23 = I'm sinking? Really? No way... |補給時 = サンキュ!私の活躍、期待してね!
| + | |origin = 第四次軍備充実計画で建造された陽炎型駆逐艦、ネームシップの陽炎よ。 |
| + | 新鋭の主力駆逐艦として、ハワイ攻撃機動部隊を始め、様々な作戦に参加したわ。 |
| + | よろしくね。 |
| + | |translation = I'm the name ship of the Kagerou-class destroyers built under the 4th Naval Armanents Supplement Programme, Kagerou.<ref>A majority of the class were actually built under the [https://en.wikipedia.org/wiki/3rd_Naval_Armaments_Supplement_Programme 3rd Naval Armanents Supplement Programme]. Only the final 4 ships of the class were built under the 4th programme.</ref> |
| + | As a newly built fleet destroyer, I participated in the task force attacking Hawaii at the start of the war; then many other operations after that.<ref>She was part of the escort of the task force that attacked Pearl Harbor.</ref> |
| + | I'll be in your care. |
| + | |audio = Kagerou-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 出番かしら? |
| + | |translation = Is it my turn? |
| + | |audio = Kagerou-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 陽炎の出番なの? |
| + | |translation = Is it my turn now? |
| + | |audio = KagerouKai-Secretary 1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = なーに?お話したいの? |
| + | |translation = What is it~? You want to talk with me? |
| + | |audio = Kagerou-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = ちょっあまり触ると怒るわよ、もぅ。 |
| + | |translation = Wai~ I'll get angry if you keep touching me. Jeez. |
| + | |audio = Kagerou-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 司令、話聞いてる?司令?司令ったら!もう私無視するなんてどういうつもり!? |
| + | |translation = Are you listening to me, Commander? Commander? I'm talking to you! Jeez, why are you ignoring me!? |
| + | |audio = Kagerou-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 司令…んーまぁ頑張ってるじゃない?うん。私も頑張らないと、一緒にね♪ |
| + | |translation = Commander... Well, well, aren't you working hard? Yup. I'll have to work hard with you too♪ |
| + | |audio = Kagerou-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = あ、司令!お疲れ様ー…えーと…あっ!これ、ハワイ土産のチョコレートです! |
| + | |translation =Ah, Commander! Thanks for your hard work... Ummm... Ah! Here are chocolates from Hawaii as a souvenir! |
| + | |audio = Kagerou-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 司令に電文が届いてるわ。 |
| + | |translation = A telegram has arrived for you, Commander. |
| + | |audio = Kagerou-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = いよいよ、私の出番ね! |
| + | |translation = It's finally my turn! |
| + | |audio = Kagerou-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = やったぁ!<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref> |
| + | |translation = Alright! |
| + | |audio = Kagerou-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = お?いいんじゃない?ありがとっ。 |
| + | |translation = Oh? Isn't this nice? Thanks. |
| + | |audio = Kagerou-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = サンキュ!私の活躍、期待してね!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
| + | |translation = Thank you! Expect great things from me alright! |
| + | |audio = Kagerou-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 補給か…、ありがと! |
| + | |translation = Supplies huh... Thanks! |
| + | |audio = KagerouKai-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 陽炎、休憩入りまーす! |
| + | |translation = I'm going to take a break~! |
| + | |audio = Kagerou-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = ちょっとお休みするね。ふぁーあ… |
| + | |translation = I'm going to rest for a while. Wheeew... |
| + | |audio = Kagerou-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間が到着したわ |
| + | |translation = A new comrade has arrived. |
| + | |audio = Kagerou-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了よ。 |
| + | |translation = Operation complete. |
| + | |audio = Kagerou-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 両舷全速、陽炎出撃しまーす! |
| + | |translation = All engines full speed ahead, Kagerou, sortieing! |
| + | |audio = Kagerou-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 砲雷撃戦、用意! |
| + | |translation = Prepare for combat! |
| + | |audio = Kagerou-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 敵艦隊発見!突撃するわ!陽炎についてらっしゃい! |
| + | |translation = Enemy fleet spotted! We're charging in! Follow me! |
| + | |audio = KagerouKai-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 攻撃よ、砲撃! |
| + | |translation = Attack, attack! |
| + | |audio = Kagerou-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 悪いわね、貰ったわ! |
| + | |translation = Too bad for you, I've got you! |
| + | |audio = Kagerou-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 追撃戦に移行するわ! |
| + | |translation = Let's transition to the pursit! |
| + | |audio = Kagerou-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = どう、私の戦闘は?少しは参考になったかな?ああ、お礼なんていいのよ。 |
| + | |translation = How was my battle? Can it be used as a bit of a reference? Ah, no need to thank me.<ref>She's asking if her battle is good enough to be used as an example.</ref> |
| + | |audio = Kagerou-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ふんっ、これくらい! |
| + | |translation = Humph, it will take more than that! |
| + | |audio = Kagerou-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = な、何なの~? |
| + | |translation = Wh-what? |
| + | |audio = Kagerou-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 陽炎型ネームシップの名が泣くわ…も~っ! |
| + | |translation = I'm not worthy of being the Kagerou-class name ship... Jeez! |
| + | |audio = Kagerou-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 私が沈むの?ホントに?嘘… |
| + | |translation = I'm sinking? Really? No way... |
| + | |audio = Kagerou-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | (As Kai)
| + | {{clear}} |
− | 補給か…、ありがと! |EN24 = Thanks! Expect great things from me! <br><br> Supplies? Thanks!|Note24 = same as Equipment(3) |Wedding = あ、司令!お疲れ様ー…えーと…あっ!これ、ハワイ土産のチョコレートです! |EN26 = Ah, Commander! Great work!... Erm, right.. Um, here's a Hawaiian souvenir chocolate for you! |ドック入り(小破以下) = 陽炎、休憩入りまーす! |ドック入り(中破以上) = ちょっとお休みするね。ふぁーあ… |小破① = な、何なの~? |EN20 = W-what? |小破② = ふんっ、これくらい! |EN21 = Humph, only this much! |中破 = 陽炎型ネームシップの名が泣くわ…も~っ! |Married = 司令…んーまぁ頑張ってるじゃない?うん。私も頑張らないと、一緒にね♪ |EN25 = Commander... You've really been doing your best, haven't you? Yeah. I have do my best too, alongside you. |秘書放置時 = 司令、話聞いてる?司令?司令ったら!もう私無視するなんてどういうつもり!? |EN4a = Commander, are you listening? Commander? Oh, come on, Commander! What's the big idea, ignoring me?!
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Kagerou-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Kagerou-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Kagerou-Secretary_1.ogg}}<br/>{{Audio|file=KagerouKai-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Kagerou-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Kagerou-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Kagerou-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Kagerou-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Kagerou-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Kagerou-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Kagerou-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Kagerou-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Kagerou-Supply.ogg}}<br/>{{Audio|file=KagerouKai-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Kagerou-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Kagerou-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Kagerou-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Kagerou-Battle_Start.ogg}}<br/>{{Audio|file=KagerouKai-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Kagerou-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Kagerou-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Kagerou-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Kagerou-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Kagerou-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Kagerou-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Kagerou-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Kagerou-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Kagerou-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Kagerou-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Kagerou-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Kagerou-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
− | |入渠完了 = 修理の終わった仲間がいるわね。}}
| |
− | ==== Seasonal Quotes ====
| |
− | {{shipquoteseasonal
| |
− | |EarlySummer2015_Clip = {{audio|file=Kagerou_Early_Summer_HQ_1.ogg}}|EarlySummer2015 = 不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え? んぁ~、もうっ! 私が選んだげるっ! |EarlySummer2015_EN = Shiranui~. Will you just buy a new swimsuit this year...eh? For the love of god! Fine, I'll choose for you! |EarlySummer2015_Note =
| |
− | }} | |
| | | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |