Line 34: |
Line 34: |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexingtonです。Lady Lexとも呼ばれているわ。太平洋艦隊に配属され、日本空母機動部隊と対峙したわ。Admiral, 私のこともよろしく頼むわね。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. I'm also known as "Lady Lex". I was deployed in the Pacific Fleet and fought against Japan's carrier task force. Admiral, please take care of me. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Introduction|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = Lexington級航空母艦nameship、USS Lexington。Lady Wexでもいいわ。太平洋艦隊で日本空母機動部隊と対峙したのも、懐かしいわね。今は昔。Admiral, 五航戦、さあ、行くわよ! |
− | |translation = | + | |translation = I'm the nameship of the Lextington-class aircraft carriers, USS Lexington. "Lady Lex" is fine too. I have fond memories of facing down Japan's carrier task force as part of the Pacific Fleet, but that's in the past now. Come on, Admiral, CarDiv 5, let's go! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Library | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin = 太平洋艦隊所属USS CV-2 Lexingtonです。元は戦艦として建造されたの。だから最初からの正式な正規空母はRangerになるわね。南雲機動部隊の真珠湾攻撃の難は逃れ、運命の珊瑚海で日本機動部隊の翔鶴瑞鶴と対決したわ。後悔はない。正々堂々、全力で戦ったの。覚えていて。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm USS Lexington, CV-2, assigned to the Pacific Fleet. I was originally laid down as a battleship, so the first proper aircraft carrier was Ranger. I avoided disaster from the attack on Pearl Harbor by Nagumo's Mobile Force, and I had a showdown with the Japanese carrier task force's Shoukaku and Zuikaku in that fateful Coral Sea. I have no regrets. We fought fair and square, with everything we had. Remember that. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin = That's fine. いいじゃない?私が行きましょう。 |
− | |translation = | + | |translation = That's fine. I'll go. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 1|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = That's fine! いいじゃない! Admiral, 私が行くわ! |
− | |translation = | + | |translation = That's fine. Admiral, I'll go! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin = 南雲機動部隊、そしてAdmiral井上の五航戦か。久しぶりね。また会えて、嬉しいわ。 |
− | |translation = | + | |translation = Nagumo's Mobile Force, and Admiral Inoue's CarDiv 5? It's been a long time. I'm glad to see you again. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 2|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = 翔鶴、瑞鶴、一緒に戦えて嬉しいわ。腕は落ちてい…ないようね! |
− | |translation = | + | |translation = Shoukaku, Zuikaku, I'm glad we can fight together. You two better not have... lost your edge! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin = Admiral? 何? あぁ、この煙突?ごめん、少し大きかった? もともと戦艦だから多少は、ね?そうよ、だから、そこにも一発食らっちゃった。ふん。でも、昔の話よ。敵も味方も今はないわ。Saraと共に私のこともよろしくね。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral? What? Ah, my smokestack? Sorry, is it getting in the way? I was originally a battleship, so it's a little... you know? Yes, I even took a hit there. Heh, but that's old news. It's not about allies or enemies anymore. Please take care of Sara and I. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Idle | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin = 空母戦で翔鶴瑞鶴に遅れを取るわけにはいかないわ。今のうちに艦載機たちの整備を。ね、Yorky? Yorky? あ、そっか。彼女はまだ目覚めていないのね。そっか。 |
− | |translation = | + | |translation = In the competition between carriers, we can't fall behind Shoukaku and Zuikaku. Now's the time to focus on aircraft maintenance. Right, Yorky? Yorky? Ah, I see. She hasn't woken up yet. Right... |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin = あなた、どうしたの?平気? ならいいけど、あなたにはこのLady Lexがついてる。だから、負けないわ。 |
− | |translation = | + | |translation = What's wrong, dear? Are you okay? That's good, but remember that Lady Lex is here for you. Nothing can stop us. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Wedding | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin = Admiral? どうしたの、そんな正装して。これからパーティーにでも行くの?え、この小箱は…まさか、私に?私の答えは…Yes! A thousand times yes! Lady Lexの名も返上かしら。ね、あなた。 |
− | |translation = | + | |translation = Amira? What's with that getup? Are you going to a party? Eh? This box... Don't tell me... It's for me? My answer is... Yes! A thousand times yes! I wonder if I'd have to give up "Lady Lex". What do you think, dear? |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin = 情報の確認と整理は大事よ、いつだって。We will update you as new information comes in. |
− | |translation = | + | |translation = Confirming and organizing information is important, no matter the era. We will update you as new information comes in. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin = USS CV-2 Lexington, 抜錨。機動部隊行きましょうか。 |
− | |translation = | + | |translation = USS Lexington, CV-2, weighing anchor. Mobile force, let's move out. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Joining A Fleet|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = 太平洋艦隊、USS CV-2 Lexington、抜病! 機動部隊、さあ、行きましょうか! |
− | |translation = | + | |translation = Pacific Fleet, USS Lexington, CV-2, weighing anchor! Come, mobile force, let's move out! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin = It looks good! |
− | |translation = | + | |translation = It looks good! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 1|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It looks good! |
− | |translation = | + | |translation = It looks good! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin = 良き機材、楽しみね。 |
− | |translation = | + | |translation = Good equipment, I'm looking forward to it. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 2|kai = true |
− | |origin = | + | |origin = 良き機材、楽しみね! |
− | |translation = | + | |translation = Good equipment, looking forward to it! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin = That's fine. 問題ないわ。 |
− | |translation = | + | |translation = That's fine. No problem. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Supply | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin = I'm full. Thanks. |
− | |translation = | + | |translation = I'm full. Thanks. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin = 少しだけ修理を… |
− | |translation = | + | |translation = Just need a little time for fixes... |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin = ごめんなさい、私、少し下がります。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm sorry, I, need to withdraw for some time. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Construction | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin = あら、新しい子?へー、いいじゃない。うふふ。 |
− | |translation = | + | |translation = Oh, a new girl? Heh, isn't that great? Ufufu. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin = Operation accomplished. 艦隊、帰投しました。皆さん、お疲れ様。 |
− | |translation = | + | |translation = Operation accomplished. The fleet has returned to port. Good work, everyone. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin = 第十一任務部隊、出撃します! Lexington、微速前進! 艦隊、参ります! |
− | |translation = | + | |translation = Task Force 11, sortieing! Lexington, slow speed, forward! Fleet, moving out! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin = 索敵機が敵艦隊を発見! Lexington、攻撃隊、発艦準備! |
− | |translation = | + | |translation = Scouts have discovered the enemy! Lexington, attack squadrons, prepare for takeoff! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Attack | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin = 攻撃隊、突入して!Attack! |
− | |translation = | + | |translation = Attack squadrons are go! Attack! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Secondary Attack |
− | |origin = | + | |origin = 甘えないで、行きます! |
− | |translation = | + | |translation = Don't take it easy. Keep it up! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin = 夜間は警戒は厳に。油断しないで。 |
− | |translation = | + | |translation = Maintain night watch! Don't let your guard down! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = MVP | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin = あら、私が?あはは、もらっておくわ。Lady Lexの名は伊達ではないの。本当よ。 |
− | |translation = | + | |translation = Oh, me? Ahaha, I'll take it. The name "Lady Lex" isn't just for show, as you can see. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin = やっ!やるわね! |
− | |translation = | + | |translation = Ah! Not bad! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2 | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin = てぁ! も、もう! |
− | |translation = | + | |translation = Ach! G-Geez...! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin = やあ!え、煙突が!飛行甲板も! |
− | |translation = | + | |translation = No! The smokestack... even the flight deck...! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|scenario = Sunk | + | {{ShipquoteKai|name = Lexington|scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin = ダメか、この爆発では…総員、退艦、急いで! Sara, 今度も先に行くわ… bye... |
− | |translation = | + | |translation = That explosion... this is it then... All hands, abandon ship, immediately! Sara, I'll going first again... bye... |
| }} | | }} |
| |} | | |} |
| <references/> | | <references/> |
| + | |
| ===Hourlies (Kai)=== | | ===Hourlies (Kai)=== |
| {{ShipquoteHeader|type = hourly}} | | {{ShipquoteHeader|type = hourly}} |