• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
2,705 bytes added ,  7 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=240a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=240a}}
   −
 
+
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 
===Quote===
 
===Quote===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
Line 10: Line 11:  
|origin = Hi! MeがIowa型戦艦、Iowaよ!Youが艦隊のAdmiralなの?いいじゃない!私たちこともよろしく!
 
|origin = Hi! MeがIowa型戦艦、Iowaよ!Youが艦隊のAdmiralなの?いいじゃない!私たちこともよろしく!
 
|translation = I am Battleship Iowa, pleased to meet you. Leave the enemy battleships to me.
 
|translation = I am Battleship Iowa, pleased to meet you. Leave the enemy battleships to me.
|audio = Iowa-Intro.ogg
+
|audio = Iowa-Intro.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = Hi!Iowa級戦艦、Iowaよ。Admiral,調子はどう? OK? さあ、今日もがんばりましょう! Go Go!
 +
|translation = Hi! I'm the Iowa-class battleship Iowa. How are you Admiral? Now, let's do our best today! Go go!
 +
|audio = IowaKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 16: Line 24:  
|origin = Hi! Iowa級戦艦Name Ship、Iowaよ。高速戦艦で、この重兵装。Battle Shipの最終形ともいえる完成度。USAが生んだ最後の戦艦級として、この艦隊でも頑張るわ。よろしくね!
 
|origin = Hi! Iowa級戦艦Name Ship、Iowaよ。高速戦艦で、この重兵装。Battle Shipの最終形ともいえる完成度。USAが生んだ最後の戦艦級として、この艦隊でも頑張るわ。よろしくね!
 
|translation = Hi! I'm the Iowa-class Battleship nameship Iowa. A fast battle ship, built to hold heavy augmentations. The final form of battleships that were completed. As one of the last battleship class to be born in the USA, I will work hard with your fleet. Best Regards!
 
|translation = Hi! I'm the Iowa-class Battleship nameship Iowa. A fast battle ship, built to hold heavy augmentations. The final form of battleships that were completed. As one of the last battleship class to be born in the USA, I will work hard with your fleet. Best Regards!
|audio = Iowa-Library.ogg
+
|audio = Iowa-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 22: Line 30:  
|origin = Did you call me?
 
|origin = Did you call me?
 
|translation = Did you call me?
 
|translation = Did you call me?
|audio = Iowa-Secretary_1.ogg
+
|audio = Iowa-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 28: Line 36:  
|origin = This is not a drill!I repeat!This is not a drill!…って、Admiral!?
 
|origin = This is not a drill!I repeat!This is not a drill!…って、Admiral!?
 
|translation = This is not a drill!I repeat!This is not a drill!Admiral!?
 
|translation = This is not a drill!I repeat!This is not a drill!Admiral!?
|audio = Iowa-Secretary_2.ogg
+
|audio = Iowa-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 34: Line 42:  
|origin = Sortie?ふふ…いいわよ?
 
|origin = Sortie?ふふ…いいわよ?
 
|translation = Sortie? Fufu... It's OK?
 
|translation = Sortie? Fufu... It's OK?
|audio = Iowa-Secretary_3.ogg
+
|audio = Iowa-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 40: Line 48:  
|origin = これが日本のFleetかぁ…。Oh!あのBattle ship, bridgeがUnique!気に入ったわ!Hey!Hey, you!
 
|origin = これが日本のFleetかぁ…。Oh!あのBattle ship, bridgeがUnique!気に入ったわ!Hey!Hey, you!
 
|translation = So this is the Japanese Fleet huh... Oh! That battleship has a unique bridge! I like it! Hey! Hey, you!
 
|translation = So this is the Japanese Fleet huh... Oh! That battleship has a unique bridge! I like it! Hey! Hey, you!
|audio = Iowa-Idle.ogg
+
|audio = Iowa-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = Admiral? Why? Tired? OK、少し寝たらいいんじゃない? いいわよ、別に
 +
|translation = Admiral? Why? Tired? Ok, want to go ahead and rest a little? It's ok, it'd nothing
 +
|audio = Iowa-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 46: Line 60:  
|origin = What? Admiral? このringは?Engagement ring for me? Thank you..
 
|origin = What? Admiral? このringは?Engagement ring for me? Thank you..
 
|translation = What? Admiral? That ring? An engagement ring for me? Thank you..
 
|translation = What? Admiral? That ring? An engagement ring for me? Thank you..
|audio = Iowa-Wedding_Line.ogg
+
|audio = Iowa-Wedding.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary (Married)
  −
|origin = Admiral? Why? Tired? OK、少し寝たらいいんじゃない? いいわよ、別に
  −
|translation = Admiral? Why? Tired? Ok, want to go ahead and rest a little? It's ok, it'd nothing
  −
|audio = Iowa-Wedding.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 58: Line 66:  
|origin = Information Check? OK!
 
|origin = Information Check? OK!
 
|translation = Information Check? OK!
 
|translation = Information Check? OK!
|audio = Iowa-Looking_At_Scores.ogg
+
|audio = Iowa-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 64: Line 72:  
|origin = Battle Ship Iowa、Weigh Anchor!
 
|origin = Battle Ship Iowa、Weigh Anchor!
 
|translation = Battle Ship Iowa、Weigh Anchor!
 
|translation = Battle Ship Iowa、Weigh Anchor!
|audio = Iowa-Joining_A_Fleet.ogg
+
|audio = Iowa-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = Good Job! Admiral!
+
|origin = Oh great! いいわね~これ!
|translation = Good Job! Admiral!
+
|translation = Oh great! This is great!
|audio = Iowa-Equipment_1.ogg
+
|audio = Iowa-Equip1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = Battleshipはこうでないとね!いいわ!
 +
|translation = A battleship has gotta have this! This is great!
 +
|audio = IowaKai-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = Oh Great~!
+
|origin = Good job, Admiral!
|translation = Oh Great~!
+
|translation = Good job, Admiral!
|audio = Iowa-Equipment_2.ogg
+
|audio = Iowa-Equip2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = Harpoon? ん~…悪くないけど… まだ早くない? あり…かな?
 +
|translation = Harpoon? Umm... It's not bad but... isn't it too soon for that? Does it even... exist? <ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Harpoon_(missile) Harpoon Anti-Ship Missile] was introduced in 1977 and fitted to Iowa during her 1982 modernisation.</ref>
 +
|audio = IowaKai-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 82: Line 104:  
|origin = Oh Yeah~! いいねぇそれ〜!
 
|origin = Oh Yeah~! いいねぇそれ〜!
 
|translation = Oh Yeah~! That's nice~!
 
|translation = Oh Yeah~! That's nice~!
|audio = Iowa-Equipment_3.ogg
+
|audio = Iowa-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 88: Line 110:  
|origin = Supply? Thank you!
 
|origin = Supply? Thank you!
 
|translation = Supply? Thank you!.
 
|translation = Supply? Thank you!.
|audio = Iowa-Supply.ogg
+
|audio = Iowa-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 94: Line 116:  
|origin = Oh crap… ニッポンの高性能Bathにお世話になるしかないわね…
 
|origin = Oh crap… ニッポンの高性能Bathにお世話になるしかないわね…
 
|translation = Oh crap! ... I got no choice but to grow accustom to the sophisticated Bath of Nippon...
 
|translation = Oh crap! ... I got no choice but to grow accustom to the sophisticated Bath of Nippon...
|audio = Iowa-Docking(Minor).ogg
+
|audio = Iowa-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 100: Line 122:  
|origin = ちょっとRepairさせて…Shower浴びるわ
 
|origin = ちょっとRepairさせて…Shower浴びるわ
 
|translation = Lemme repair for a bit... I'll take a shower.
 
|translation = Lemme repair for a bit... I'll take a shower.
|audio = Iowa-Docking(Major).ogg
+
|audio = Iowa-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 106: Line 128:  
|origin = OK! 新艦のBuilding完了よ。 新しいFriends楽しみね
 
|origin = OK! 新艦のBuilding完了よ。 新しいFriends楽しみね
 
|translation = Ok! Building of the new ship is done. Excited to meet some new friends.
 
|translation = Ok! Building of the new ship is done. Excited to meet some new friends.
|audio = Iowa-Construction.ogg
+
|audio = Iowa-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 112: Line 134:  
|origin = が完了したわ。
 
|origin = が完了したわ。
 
|translation = Operation complete!
 
|translation = Operation complete!
|audio = Iowa-Return_From_Sortie.ogg
+
|audio = Iowa-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 118: Line 140:  
|origin = 戦艦Iowa, Weigh Anchor!
 
|origin = 戦艦Iowa, Weigh Anchor!
 
|translation = Battleship Iowa, Weigh Anchor!
 
|translation = Battleship Iowa, Weigh Anchor!
|audio = Iowa-Start_A_Sortie.ogg
+
|audio = Iowa-ortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 124: Line 146:  
|origin = さぁワタシの火力、見せてあげるわ! Open Fire!
 
|origin = さぁワタシの火力、見せてあげるわ! Open Fire!
 
|translation = Now, time to show you my firepower! Open Fire!
 
|translation = Now, time to show you my firepower! Open Fire!
|audio = Iowa-Battle_Start.ogg
+
|audio = Iowa-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 130: Line 152:  
|origin = Fire! Fire! アッハッハ! いける!いけるわ!
 
|origin = Fire! Fire! アッハッハ! いける!いけるわ!
 
|translation = Fire! Fire! Heehaw! Go! Let'er rip!
 
|translation = Fire! Fire! Heehaw! Go! Let'er rip!
|audio = Iowa-Attack_1.ogg
+
|audio = Iowa-Attack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 136: Line 158:  
|origin = まだまだBattle Shipの時代は終わらないわ、見てなさい。Fire!
 
|origin = まだまだBattle Shipの時代は終わらないわ、見てなさい。Fire!
 
|translation = The era of battleships ain't over yet. See for yourself. Fire!
 
|translation = The era of battleships ain't over yet. See for yourself. Fire!
|audio = Iowa-Attack_3(NB).ogg
+
|audio = Iowa-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 142: Line 164:  
|origin = Meは高速戦艦、逃しはしない… Night Battle はじめましょう
 
|origin = Meは高速戦艦、逃しはしない… Night Battle はじめましょう
 
|translation = Trying to run from me, a high speed battleship? Let's get the night battle started!
 
|translation = Trying to run from me, a high speed battleship? Let's get the night battle started!
|audio = Iowa-Night_Battle.ogg
+
|audio = Iowa-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 148: Line 170:  
|origin = アイオワがmost valued? Really? thanks! *kiss*
 
|origin = アイオワがmost valued? Really? thanks! *kiss*
 
|translation = Iowa's the most valued? Really? Thanks! *kiss*
 
|translation = Iowa's the most valued? Really? Thanks! *kiss*
|audio = Iowa-MVP.ogg
+
|audio = Iowa-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 154: Line 176:  
|origin = Oh shit! うぅ…
 
|origin = Oh shit! うぅ…
 
|translation = Oh shit! Oooh….
 
|translation = Oh shit! Oooh….
|audio = Iowa-Minor_Damage_1.ogg
+
|audio = Iowa-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = Ahhh! Ouch!
 
|origin = Ahhh! Ouch!
|translation = Oh shit! Oooh….
+
|translation = Ahhh! Ouch!
|audio = Iowa_Minor_Damage_2.ogg
+
|audio = Iowa_MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin = っ…Ouch! Now you've gone and done it... I swear I'll pay you back... I swear it!
+
|origin = Ouch! やってくれたわね…必ずお返しするんだから…必ずよ!
|translation =
+
|translation = Ouch! You've done it now... I'll definitely pay you back for this... For sure!
|audio = Iowa-Moderately_Damaged.ogg
+
|audio = Iowa-MajorDamaged.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = Oh my god…meがlost…? 水も…意識も…Admiral…
 
|origin = Oh my god…meがlost…? 水も…意識も…Admiral…
|translation = Oh my god... I lost...? The water... my consciousness... Admiral...|audio = Iowa-Sunk.ogg
+
|translation = Oh my god... I lost...? The water... my consciousness... Admiral...
 +
|audio = Iowa-Sinking.mp3
 
}}
 
}}
|}
+
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=今日はMeが、秘書艦をやってあげるわ、All O.K.? Ah-ha 任せておいて。
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Today, I'll be the secretary ship, alright? Ah-ha leave it to me.
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 今日はMeが、秘書艦をやってあげるわ、All O.K.? Ah-ha 任せておいて。
| 01JP=It's one o'clock! O.K.?
+
|translation = Today, I'll be the secretary ship, alright? Ah-ha leave it to me.
| 01EN=
+
|audio = IowaKai-0000.mp3
| 01Note=
  −
| 02JP=Two o'clock now. これでいい?
  −
| 02EN=Two o'clock now. Is this good?
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=It's three o'clock now… Phew、眠いわね……
  −
| 03EN=It's three o'clock now… Phew、I'm sleepy...
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=Four o'clock now… もうすぐ朝…… Yawn… Admiral、起きてる……?
  −
| 04EN=Four o'clock now… It's almost morning... Yawn… Admiral、are you awake...?
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=Good morning! It's five o'clock!
  −
| 05EN=
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=Six o'clock. Admiral、MorningはScrambleでいい? あ、Coffeeは自分で取ってね、O.K.?
  −
| 06EN=Six o'clock. Admiral、will scrambled eggs be good this morning? Ah, get the coffee yourself OK?
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=Seven o'clock. さぁ、朝の仕事を始めましょうか。何からやる?
  −
| 07EN=Seven o'clock. Right, let's begin the morning's work. What should we do?
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=It's eight o'clock! さぁ、まずは演習から行きましょう! GO! GO!
  −
| 08EN=It's eight o'clock! Right, it's time to go for Exercises! Go! Go!
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=Nine o'clock. Phew. 午前の仕事はこんなとこかな? O.K.?
  −
| 09EN=Nine o'clock. Phew. Is this were the morning's work is? OK?
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=Ten o'clock. Huh? まだまだ午前中の仕事するの? NipponのFleetは仕事熱心ね……
  −
| 10EN=Ten o'clock. Huh? We've got to work through the morning? Japan's fleet sure is hard working...
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=It's eleven o'clock. Admiral、Lunchはどうするの? Wow! Steak!? 付き合うわよ!
  −
| 11EN=It's eleven o'clock. Admiral, what do you want for Lunch? Wow! Steak!? I'll come with you!
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=It is noon. さぁ、ゆっくりLunchを楽しみましょう。
  −
| 12EN=It is noon. Right, let's take our time and enjoy lunch.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=Mamiya restaurant…ね、噂は聞いてるわ。Oh! こ、これがJapanese traditional lunch!? Great! いただくわ!
  −
| 13EN=Mamiya's restaurant huh... I've heard the rumours. Oh! This... this is a Japanese traditional lunch!? Great! Thanks for the grub!
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=そうね…… 少しVolumeは少ないけど、日本の伝統的なLunch、悪くないわ。Healthyなところもいいわね…… Ah! 今、Two o'clockよ。忘れてたわ。
  −
| 14EN=That's right... even though the amount is small, the traditional Japanese lunch is not bad. Eating healthy is good too... Ah, it's two o'clock. I forgot about that.
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=Three o'clock. Hey! Yamato! 今度ガチでやりあいたいわね…… もちろん演習で、ね?
  −
| 15EN=Three o'clock. Hey! Yamato! I want a proper match with you now... of course in Exercises OK?
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=Four o'c… Oh! Kongo sisters! 日本の高速戦艦はとってもPrettyね…… Eh? Kirishima… なに怒ってるの!? Why?
  −
| 16EN=Four o'c… Oh! Kongo sisters! Japan's high speed battleships are really pretty huh... Eh? Kirishima... What are you angry about? Why?
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=It's five o'clock… Nipponの夕日もBeautiful… Admiral、素敵ね……
  −
| 17EN=It's five o'clock… Japan's sunsets are beautiful... Admiral, isn't it wonderful...
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=It's six o'clock. Admiral、Dinnerはどうしようか? Wow! Yamatoが!? それは楽しみ…… 行きましょう!
  −
| 18EN=It's six o'clock. Admiral, what do you want for dinner? Wow! At Yamato's!? That sounds fun... let's go!
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=Seven o'clock. Yamato… 夕食へのInvitation、ありがとう。Yamato hotelのDinner、いただくわ。
  −
| 19EN=Seven o'clock. Yamato... thank you for the dinner invitation. I'll gladly accept a dinner from the Hotel Yamato.
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=Eight o'clock. Yamato hotel… Dinner、Greatよ! あれ? 褒めてるのよ? Yamato? Why?
  −
| 20EN=Eight o'clock. Hotel Yamato's dinner is great! Oh? I'm complimenting you though? Yamato? Why?
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=Nine o'clock. Ah! そういうこと…… なに言ってるの? Yamato、あなたは偉大なBattleshipよ! 美しいわ。
  −
| 21EN=Nine o'clock. Ah! So that's it... what are you saying? You're a great battleship Yamato! Very beautiful.
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=It's ten o'clock. Admiral、今日もがんばったわね。Great!
  −
| 22EN=It's ten o'clock. Admiral, you did your best today too. Great!
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=Eleven o'clock. さぁ、今日はもう休みましょう。Good night!
  −
| 23EN=Eleven o'clock. Right, let's turn in for the day. Good night!
  −
| 23Note=
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = It's one o'clock! O.K.?
 +
|translation = It's one o'clock! O.K.?
 +
|audio = IowaKai-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = Two o'clock now. これでいい?
 +
|translation = Two o'clock now. Is this good?
 +
|audio = IowaKai-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = It's three o'clock now… Phew、眠いわね……
 +
|translation = It's three o'clock now… Phew、I'm sleepy...
 +
|audio = IowaKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = Four o'clock now… もうすぐ朝…… Yawn… Admiral、起きてる……?
 +
|translation = Four o'clock now… It's almost morning... Yawn… Admiral、are you awake...?
 +
|audio = IowaKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = Good morning! It's five o'clock!
 +
|translation = Good morning! It's five o'clock!
 +
|audio = IowaKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = Six o'clock. Admiral、MorningはScrambleでいい? あ、Coffeeは自分で取ってね、O.K.?
 +
|translation = Six o'clock. Admiral、will scrambled eggs be good this morning? Ah, get the coffee yourself OK?
 +
|audio = IowaKai-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = Seven o'clock. さぁ、朝の仕事を始めましょうか。何からやる?
 +
|translation = Seven o'clock. Right, let's begin the morning's work. What should we do?
 +
|audio = IowaKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = It's eight o'clock! さぁ、まずは演習から行きましょう! GO! GO!
 +
|translation = It's eight o'clock! Right, it's time to go for Exercises! Go! Go!
 +
|audio = IowaKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = Nine o'clock. Phew. 午前の仕事はこんなとこかな? O.K.?
 +
|translation = Nine o'clock. Phew. Is this were the morning's work is? OK?
 +
|audio = IowaKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = Ten o'clock. Huh? まだまだ午前中の仕事するの? NipponのFleetは仕事熱心ね……
 +
|translation = Ten o'clock. Huh? We've got to work through the morning? Japan's fleet sure is hard working...
 +
|audio = IowaKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = It's eleven o'clock. Admiral、Lunchはどうするの? Wow! Steak!? 付き合うわよ!
 +
|translation = It's eleven o'clock. Admiral, what do you want for Lunch? Wow! Steak!? I'll come with you!
 +
|audio = IowaKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = It is noon. さぁ、ゆっくりLunchを楽しみましょう。
 +
|translation = It is noon. Right, let's take our time and enjoy lunch.
 +
|audio = IowaKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = Mamiya restaurant…ね、噂は聞いてるわ。Oh! こ、これがJapanese traditional lunch!? Great! いただくわ!
 +
|translation = Mamiya's restaurant huh... I've heard the rumours. Oh! This... this is a Japanese traditional lunch!? Great! Thanks for the grub!
 +
|audio = IowaKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = そうね…… 少しVolumeは少ないけど、日本の伝統的なLunch、悪くないわ。Healthyなところもいいわね…… Ah! 今、Two o'clockよ。忘れてたわ。
 +
|translation = That's right... even though the amount is small, the traditional Japanese lunch is not bad. Eating healthy is good too... Ah, it's two o'clock. I forgot about that.
 +
|audio = IowaKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = Three o'clock. Hey! Yamato! 今度ガチでやりあいたいわね…… もちろん演習で、ね?
 +
|translation = Three o'clock. Hey! Yamato! I want a proper match with you now... of course in Exercises OK?
 +
|audio = IowaKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = Four o'c… Oh! Kongo sisters! 日本の高速戦艦はとってもPrettyね…… Eh? Kirishima… なに怒ってるの!? Why?
 +
|translation = Four o'c… Oh! Kongo sisters! Japan's high speed battleships are really pretty huh... Eh? Kirishima... What are you angry about? Why?
 +
|audio = IowaKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = It's five o'clock… Nipponの夕日もBeautiful… Admiral、素敵ね……
 +
|translation = It's five o'clock… Japan's sunsets are beautiful... Admiral, isn't it wonderful...
 +
|audio = IowaKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = It's six o'clock. Admiral、Dinnerはどうしようか? Wow! Yamatoが!? それは楽しみ…… 行きましょう!
 +
|translation = It's six o'clock. Admiral, what do you want for dinner? Wow! At Yamato's!? That sounds fun... let's go!
 +
|audio = IowaKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = Seven o'clock. Yamato… 夕食へのInvitation、ありがとう。Yamato hotelのDinner、いただくわ。
 +
|translation = Seven o'clock. Yamato... thank you for the dinner invitation. I'll gladly accept a dinner from the Hotel Yamato.
 +
|audio = IowaKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = Eight o'clock. Yamato hotel… Dinner、Greatよ! あれ? 褒めてるのよ? Yamato? Why?
 +
|translation = Eight o'clock. Hotel Yamato's dinner is great! Oh? I'm complimenting you though? Yamato? Why?
 +
|audio = IowaKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = Nine o'clock. Ah! そういうこと…… なに言ってるの? Yamato、あなたは偉大なBattleshipよ! 美しいわ。
 +
|translation = Nine o'clock. Ah! So that's it... what are you saying? You're a great battleship Yamato! Very beautiful.
 +
|audio = IowaKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = It's ten o'clock. Admiral、今日もがんばったわね。Great!
 +
|translation = It's ten o'clock. Admiral, you did your best today too. Great!
 +
|audio = IowaKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = Eleven o'clock. さぁ、今日はもう休みましょう。Good night!
 +
|translation = Eleven o'clock. Right, let's turn in for the day. Good night!
 +
|audio = IowaKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
    
===Drop Locations===
 
===Drop Locations===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu