Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=128}} | | {{KanmusuInfo|ID=128}} |
| {{KanmusuInfo|ID=128a}} | | {{KanmusuInfo|ID=128a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 332: |
Line 334: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|I-8}} | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督、クリスマスです!シュトーレン焼かないといけません。なのではっちゃんこの期間出撃を…えぇ?駄目? |
| + | |translation = It’s Christmas, Admiral! I have to bake some stollen. So I won’t be able to sortie for a while… Eh? Denied? |
| + | |audio = I-8_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes =Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = でも、クリスマスはやっぱりシュト… えぇ、提督が焼いてくれる?本当に?Danke!ハッチャン、楽しみ! |
| + | |translation = But, for Christmas you definitely need some Stol… Eh, you’ll bake some, Admiral? Really? Thanks! I can’t wait! |
| + | |audio = I-18_Christmas_2015_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 提督、ハッちゃんも大掃除参加します!まず提督の机の引き出しから…えぇ?そこは自分でやるの?そうですか。 |
| + | |translation = I’ll take part in the spring cleaning too, Admiral! I’ll clean your desk first… Eh? You’ll do that yourself? Alright then. |
| + | |audio = I-8_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督、新年あけましておめでとう!今年も、ハちやんと潜水艦隊を、よろしくです。 |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of me and the rest of the submarines this year too. |
| + | |audio = I-8_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分ですか?いいえ、はっちゃんはいいです。…提督?なんで、悲しそうな顔してるの?…あぁ、はい。じゃあ投げます、え~い。 |
| + | |translation = It’s Setsubun? No, I’m fine. …Admiral? Why do you look so sad? …Ah, yes. I’m going to throw them then, eii~ |
| + | |audio = I-8_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、バレンタインなので、はっちゃん、シュトーレンにチョコかけて仕上げてみました。どうでしょう?美味しいですか? |
| + | |translation = Since it’s Valentine’s I tried making stollen topped with chocolate, Admiral. How is it? Is it good? |
| + | |audio = I-8_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = チョコシュトーレン、好評で良かったです。新入りの子から習った、パネットーネ…これにも、チョコをかけてみようと思います。 |
| + | |translation = It’s great that my chocolate stollen was well received. I’ll go learn how to make panetonne from the new girl… I think coating it with chocolate would be good. |
| + | |audio = I-8_Valentine_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、これは、チョコシュトーレンのお返しですか?Danke!いただきます。 |
| + | |translation = Is this in return for the chocolate stollen, Admiral? Thank you! I’ll help myself. |
| + | |audio = I-8_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春。ハっちゃん、最後の出撃も春なんですよ、提督。ん、あぁ、昔の話ですけど。ふぅ~。 |
| + | |translation = Spring. My last sortie was during spring, Admiral. Mmm, ah, it’s and old story. Whew. |
| + | |audio = I-8_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 三周年。すごいですね。三周年です。はっちゃん、少し驚きです。お祝いですね。 |
| + | |translation = The 3rd Anniversary. Amazing. It’s the 3rd Anniversary. I’m a bit surprised. Let’s celebrate. |
| + | |audio = I-8_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = じとじとしますね。梅雨、ですからね。はっちゃん、梅雨でも元気ですよ♪ |
| + | |translation = It’s gotten real wet. Because it’s the rainy season. But I’m fine with it♪ |
| + | |audio = I-8_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = えぇ、 水着…ですか? はっちゃんは、別にこの水着が気に入っているので…強いて言えば…眼鏡。眼鏡は、新しいの…欲しい、かな。 |
| + | |translation = Eh, a… swimsuit? I don’t really mind this swimsuit… If I had to decide… Glasses. I’d kinda like… new glasses. |
| + | |audio = I-8_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 夏です。Acht acht!八月はやっぱり泳ぎに行かないと。あぁ、はっちゃん毎日泳いでいましたね。夏は提督も泳ぎます? |
| + | |translation = It’s summer. Eight, eight! I really want to go swimming in August. Ah, I go swimming everyday. You want to go for a swim in summer, Admiral? |
| + | |audio = I-8_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐんっと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて? |
| + | |translation = It’s autumn. An autumn for reading. This is the autumn for me to stretch out and go through my reading list. I want a new book. Will you buy me one, Admiral? |
| + | |audio = I-8_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 四周年。すごいですね。四周年です。はっちゃんも、少し驚きです。お祝いですね! |
| + | |translation = The 4th Anniversrary. Amazing. It’s the 4th Anniversary. I’m a bit surprised too. Let’s celebrate! |
| + | |audio = Hachi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 五周年。すごいですね。五周年です。ハッチャンも、かなり驚きです。ホットワインでお祝いですね。 |
| + | |translation = The 5th Anniversary. Amazing. It’s the 5th Annicersary. I’m pretty surprised too. Let’s celebrate with some hot wine. |
| + | |audio = I-8_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = どうも艦隊が慌ただしです。これは、あれですね。 |
| + | |translation = The fleet is kinda busy now. This must mean that’s happening. |
| + | |audio = I-8_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ==Character== | + | ==CG== |
− | '''Voiced by''': Misato
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 128_3.png|Base |
| + | 128_4.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | '''Illustrated by''': Shobon ([http://www.pixiv.net/member.php?id=2572017 ショボン])
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
− | ===Appearance===
| + | !Seasonal |
− | I-8 wears a school swimsuit with a name tag on it (much like [[I-19]]) along with white thigh-high socks and a peaked cap. She has medium-length blonde hair in low twintails. She also has blue eyes framed with glasses.
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kanmusu128Christmas2017.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | Kanmusu128Christmas2017Dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ===Personality=== | + | ==Drop Locations== |
− | I-8 has a tendency to mix German words in her speech by mistake, right down to referring to herself as "Acht". She is also a bookworm, translated as torpedoes coming out of the books' pages. | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|I-8}} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| *2013 November event special map E4 completion reward. | | *2013 November event special map E4 completion reward. |
− | *Speaks a bit of German.
| |
| *Only wartime submarine to make a successful round trip voyage between Japan and Germany. | | *Only wartime submarine to make a successful round trip voyage between Japan and Germany. |
| *Her crew was alleged to be responsible for several war crimes in the latter period of the second world war. | | *Her crew was alleged to be responsible for several war crimes in the latter period of the second world war. |
− | *Calls herself "Hacchan". "Ha" or "Hachi" being a way to read the number 8 in Japanese.
| |
| *Sunk off Okinawa, 31 March 1945 | | *Sunk off Okinawa, 31 March 1945 |
| | | |