Line 26:
Line 26:
| scenario =Introduction
| scenario =Introduction
| origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。何それ? 違うけど? そうね、クナって…呼んでもらってもいいけど。
| origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。何それ? 違うけど? そうね、クナって…呼んでもらってもいいけど。
−
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like.
+
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defense ships, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like.
| audio =Kunashiri-Introduction.mp3
| audio =Kunashiri-Introduction.mp3
}}
}}
Line 35:
Line 35:
大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる?
大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる?
最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし!
最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし!
−
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defence ships, Kunashiri. Leave protecting the north to me.
+
| translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class coastal defense ships, Kunashiri. Leave protecting the north to me.
Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie.
Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie.
I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait while based in Oominato. Hey, are you listening?
I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait while based in Oominato. Hey, are you listening?
Line 87:
Line 87:
| scenario =Joining The Fleet
| scenario =Joining The Fleet
| origin =いい?海防艦国後、抜錨!出ます!
| origin =いい?海防艦国後、抜錨!出ます!
−
| translation =Ready? Coastal defence ship Kunashiri, setting sail! Let's go!
+
| translation =Ready? Coastal defense ship Kunashiri, setting sail! Let's go!
| audio =Kunashiri-JoinFleet.mp3
| audio =Kunashiri-JoinFleet.mp3
}}
}}