Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=065a}} | | {{KanmusuInfo|ID=065a}} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Voice Lines== |
− | {{Shipquote | + | ===Quotes=== |
− | | 自己紹介=名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督! | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | EN1= My name is Izumo Ma...no, Hiyou. I'm an aircraft carrier. Pleased to meet you, Admiral! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note1= Hiyou started out as the luxury liner Izumo Maru, but the IJN converted her into a carrier. | + | |scenario = Introduction |
− | | 秘書クリック会話①=何? 忙しいのよ…… | + | |origin = 名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督! |
− | | EN2=What ? I'm busy... | + | |translation = My name is Izumo Ma... No wait, it's Hiyou. I'm an aircraft carrier. Nice to meet you, Admiral! |
− | | Note2= | + | |audio = Hiyou-Introduction.ogg |
− | | 秘書クリック会話②=ちょうどよかったわ、艦載機の整備を手伝って。何気に数が多くって…… | + | }} |
− | | EN3= Excellent timing! You can help with the plane servicing. There's just so much to do... | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note3= | + | |scenario = Library |
− | | 秘書クリック会話③=そんなに暇なら、エレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら…… | + | |origin = 飛鷹よ。 |
− | | EN4= Since you have so much free time, you can check the elevator's hydraulics. It's in bad shape... | + | 北米航路用の新造客船「出雲丸」を建造途中で改装した、商船改造空母なの。 |
− | | Note4= | + | でも、正規空母並みの活躍を見せたんだから、本当よ。 |
− | | 秘書放置時=
| + | |translation = I'm Hiyou. |
− | | EN4a= | + | I was a newly laid down cruise ship, Izumo Maru, planned to be used to run routes to North America before being converted to an aircraft carrier.<ref>She was laid down in 1939 and her conversion was ordered in 1940 when the upper decks were just being built.</ref> |
− | | Note4a= | + | But I really did perform as well as a standard carrier. |
− | | 戦績表示時=提督に連絡があるみたい、何かなー | + | |audio = Hiyou-Library.ogg |
− | | EN5=It seems there's a communique for you Admiral, I wonder what it is~ | + | }} |
− | | Note5= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 編成選択時=さあ、飛鷹型航空母艦の出撃よ!
| + | |scenario = Secretary 1 |
− | | EN6=Well then, Hiyou-class aircraft carrier, setting off! | + | |origin = 何に?忙しいのよ! |
− | | Note6= | + | |translation = What is it? I'm busy! |
− | | 装備時①=なになに? パワーアップ? いいわね~ | + | |audio = Hiyou-Secretary_1.ogg |
− | | EN7=What's that, what's that ? Power-Up ? How nice~ | + | }} |
− | | Note7= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 装備時②=私もともと民間の客船になるはずだったのにぃー。まあいっか | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | EN8=Even though, I was originally supposed to be a commercial cruise ship... Ah well. | + | |kai = yes |
− | | Note8= | + | |origin = 何なの、もう。執務中に冗談はやめてって、もう… |
− | | 装備時③=やっるぅ~ | + | |translation = Jeez, what is it. Please stop messing around on duty already... |
− | | EN9=Ooooh~ | + | |audio = HiyouKai-Sec1.mp3 |
− | | Note9= | + | }} |
− | | 補給時= なになに、パワーアップ? いいわねー♪ | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN24= | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | Note24= | + | |origin = ちょうど良かったわ、艦載機の整備を手伝って、何気に数が多くって。 |
− | | EN10= I just don't have time to dock... | + | |translation = Great timing, help me with maintenance on my planes, I've got more than I thought. |
− | | Note10= | + | |audio = Hiyou-Secretary_2.ogg |
− | | EN11=Head into the dock!? I'm so tired of that.... | + | }} |
− | | Note11= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 建造時=ちょうど進水した船があるわよ | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | EN12=A ship has just launched. | + | |origin = そんなに暇ならエレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら… |
− | | Note12= | + | |translation = If you've got so much free time, help me check my elevator's hydraulics. They don't feel so good...<ref>During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea], she was struck by torpedoes that caused a fuel leak resulting in a detonation that jammed the elevators.</ref> |
− | | 艦隊帰投時=作戦、完了ですってぇー | + | |audio = Hiyou-Secretary_3.ogg |
− | | EN13=The battle, it has finished. | + | }} |
− | | Note13= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 出撃時=さあ、飛鷹型航空母艦の出撃よ!次はどこ? アリューシャン方面? | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | EN14= Well then, Hiyou-class aircraft carrier, setting off! Where to next? The Aleutians? | + | |kai = yes |
− | | Note14= Hiyou was a reserve force for the withdrawal from Kiska... | + | |origin = 何、忙しいのに。そんなに暇なら消火ポンプとかよく確認しておいてね。 |
− | | 戦闘開始時=攻撃隊、発艦開始!
| + | |translation = What, I'm busy. If you've got so much free time, go check the fire fighting pumps. |
− | | EN15= Attack wing, launch! | + | |audio = HiyouKai-Sec3.mp3 |
− | | Note15= | + | }} |
− | | 航空戦開始時=攻撃隊、発艦開始! | + | {{ShipquoteKai |
− | 多少防御力が弱くったってぇ~っ!
| + | |scenario = Secretary Idle |
− | | EN15a= Attack wing, launch! We'll soften them up! | + | |kai = yes |
− | | Note15a= | + | |origin = サンフランシスコ航路、諦めた訳じゃないの。平和になれば、いつか、きっと… |
− | | 攻撃時=全機爆装! さあ、飛び立って! | + | |translation = I haven't given up on the San Fransisco route yet. When peace comes, one day I'll surely...<ref>Her original purpose was to run a cruise route between Japan and San Fransisco.</ref> |
− | さあ、ミッドウェーの仇を取るわよ!
| + | |audio = HiyouKai-Idle.mp3 |
− | | EN16=All fighter-bombers! Take-off! Take your revenge for Midway! | + | }} |
− | | Note16= Hiyou missed Midway - to her good fortune... | + | {{ShipquoteKai |
− | | 夜戦開始時=さあ、ミッドウェーの仇を取るわよ! | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | EN17=C'mon! I'll take revenge for Midway! | + | |origin = 提督、少し顔色が悪いわ。あまり根を詰めて仕事してはダメ。少し休んで、きっとその方が全て旨くいくって、本当よ。 |
− | | Note17= | + | |translation = You don't look too good, Admiral. Don't work yourself too hard. You'll definitely feel better after getting some rest. |
− | | MVP時=どう? 改装空母だって、甘くないでしょ? 私たち、結構やれるんだから | + | |audio = Hiyou-Wedding_Line.ogg |
− | | EN19= See? A remodeled carrier isn't weak, isn't it? We can do it! | + | }} |
− | | Note19= | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN20= Aaah! Huh!? | + | |scenario = Wedding |
− | | Note20= | + | |origin = ああ、何か艦隊任務って疲れるわぁ…、提督に愚痴って、ごめん…って、えっ、いいの。何で… |
− | | EN21= Fire...on the flight deck!? Fire pumps, hurry!! | + | |translation =Aaah, fleet operations are exhausting... Sorry for the complaints, Admiral... Wha, eh, it's fine. Why... |
− | | Note21= | + | |audio = Hiyou-Wedding.ogg |
− | | EN22= The fire pump is..what do mean, failed!? | + | }} |
− | | Note22= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 撃沈時(反転)=火災鎮火は、……無理か。私も逝くのね | + | |scenario = Player's Score |
− | | EN23= The blaze couldn't... be extinguished?. I'll go on too, huh... | + | |origin = 提督に連絡があるみたい。何かな。 |
− | | Note23=|Library = 飛鷹よ。 | + | |translation = You've got a message, Admiral. What does it say? |
− | 北米航路用の新造客船「出雲丸」を建造途中で改装した、商船改造空母なの。
| + | |audio = Hiyou-Looking_At_Scores.ogg |
− | でも、正規空母並みの活躍を見せたんだから。ホントよ。
| + | }} |
− | |EN0 = I'm Hiyou! Converted into a carrier from the Northern line passenger liner'Izumo-maru'. But, I was able to operate at the same level as a full aircraft carrier. It's the truth! | + | {{ShipquoteKai |
− | |Married = やっるぅ♪ | + | |scenario = Player's Score |
− | |EN25 = Ooooh♪ | + | |kai = yes |
− | |Wedding = あーあ、何か艦隊任務って疲れるわぁ…、提督に愚痴ってごめん…って、えっ、いいの?…何で…? | + | |origin = 提督、情報の確認はとっても大事よ。はい、報告書です♪。 |
− | |EN26 = A-ah, somehow fleet work is tiring… Ah, Admiral, so sorry to grumble… I-it's okay?... Why…?|ドック入り(小破以下) = 入渠してる暇なんか、ないのに……。 | + | |translation = It's important to review intelligence, Admiral. Yes, here's the report♪ |
− | |ドック入り(中破以上) = ドック入り!?もうドックは飽きたな……。 | + | |audio = HiyouKai-PlayerScore.mp3 |
− | |小破① = うああっ! | + | }} |
− | |小破② = 飛行甲板にヒビ? 消火ポンプ、急いで! | + | {{ShipquoteKai |
− | |中破 = 消火ポンプが故障って…どういうことよ…
| + | |scenario = Joining the Fleet |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Hiyou-Introduction.ogg}} | + | |origin = さぁ、飛鷹型航空母艦の出撃よ。 |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Hiyou-Library.ogg}} | + | |translation = Now, it's time for the Hiyou-class carriers to sortie. |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Hiyou-Secretary_1.ogg}} | + | |audio = Hiyou-Joining_A_Fleet.ogg |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Hiyou-Secretary_2.ogg}} | + | }} |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Hiyou-Idle.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Hiyou-Wedding_Line.ogg}} | + | |scenario = Equipment 1 |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Hiyou-Wedding.ogg}} | + | |origin = 何々、パワーアップ?いいわね♪。 |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Hiyou-Looking_At_Scores.ogg}} | + | |translation = What's happening, a power up? That's great♪ |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Hiyou-Equipment_1.ogg}} | + | |audio = Hiyou-Equipment_1.ogg |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Hiyou-Equipment_2.ogg}} | + | }} |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Hiyou-Equipment_3.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Hiyou-Supply.ogg}} | + | |scenario = Equipment 1 |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Hiyou-Docking_Minor.ogg}} | + | |kai = yes |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Hiyou-Docking_Major.ogg}} | + | |origin = ありがとう!いい機材ね、これは♪。 |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Hiyou-Starting_A_Sortie.ogg}}
| + | |translation = Thank you! These are good machines♪ |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Hiyou-Battle_Start.ogg}} | + | |audio = HiyouKai-Equip1.mp3 |
− | |Clip15a = {{Audio|file=Hiyou-Air_Battle.ogg}} | + | }} |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Hiyou-Attack.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Hiyou-Night_Battle.ogg}} | + | |scenario = Equipment 2 |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Hiyou-Night_Attack.ogg}} | + | |origin = 私は元々民間の客船になるはずだったのに。ま、いっか。 |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Hiyou-MVP.ogg}} | + | |translation = I was supposed to be a cruise ship in the first place. Oh well. |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Hiyou-Minor_Damage_1.ogg}} | + | |audio = Hiyou-Equipment_2.ogg |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Hiyou-Minor_Damage_2.ogg}} | + | }} |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Hiyou-Major_Damage.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Hiyou-Sunk.ogg}} | + | |scenario = Equipment 2 |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Hiyou-Secretary_3.ogg}} | + | |kai = yes |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Hiyou-Joining_A_Fleet.ogg}}
| + | |origin = よし、これなら正規空母並みの戦力を発揮できます。やるわ♪。 |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Hiyou-Construction.ogg}} | + | |translation = Alright, I can fight like a standard carrier with this. I can do this♪ |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Hiyou-Returning_From_Sortie.ogg}} | + | |audio = HiyouKai-Equip2.mp3 |
− | |入渠完了 = 修復完了ですって。}} | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = やる♪。 |
| + | |translation = This will do♪ |
| + | |audio = Hiyou-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あら、いいわね♪。 |
| + | |translation = Oh, this is nice♪ |
| + | |audio = HiyouKai-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 補給、大事に使わせていただきます! |
| + | |translation = I'll put these supplies to very good use! |
| + | |audio = Hiyou-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 入渠してる暇なんか、ないのに… |
| + | |translation = I don't have time to spare to be in the docks... |
| + | |audio = Hiyou-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = ドック入り。もうドックは飽きたな。 |
| + | |translation = Going in the docks again. I'm already fed-up with being in the docks. |
| + | |audio = Hiyou-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = ちょっと進水した船があるわよ。 |
| + | |translation = Looks like there's a newly launched ship. |
| + | |audio = Hiyou-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了ですって。 |
| + | |translation = The operation is complete. |
| + | |audio = Hiyou-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 次はどこ。アリューシャン方面? |
| + | |translation = Where to next? To the Aleutians?<ref>She participated in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Dutch_Harbor Battle of Dutch Harbor], part of Operation AL by the IJN.</ref> |
| + | |audio = Hiyou-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = さぁ、飛鷹型航空母艦、全力出撃です。航空隊の練度もバッチリよ。 |
| + | |translation = Now, the Hiyou-class aircraft carriers will sortie with all our might. My air wing is all trained up too. |
| + | |audio = HiyouKai-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 攻撃隊、発艦開始。 |
| + | |translation = Attack corps, begin takeoff. |
| + | |audio = Hiyou-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 全機爆装。さあ、飛び立って。 |
| + | |translation = All bombers. Now, fly. |
| + | |audio = Hiyou-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle |
| + | |origin = 多少防御力が弱くたって。 |
| + | |translation = Go soften them up a bit. |
| + | |audio = Hiyou-Air_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = さぁ、ミッドウェーの仇をとるわよ。 |
| + | |translation = Now, this is for Midway. |
| + | |audio = Hiyou-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = どう?改装空母だって甘くないでしょう。私達結構やれるんだから。 |
| + | |translation = How's that? A converted carrier isn't bad right. We can do pretty well. |
| + | |audio = Hiyou-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = うぁ…あっ! |
| + | |translation = Who...aa! |
| + | |audio = Hiyou-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 飛行甲板に火。消火ポンプ、急いで。 |
| + | |translation = Fire on the flight deck. Hurry up with the water pumps.<ref>She was set alight by bombs at the Battle of the Philippine Sea.</ref> |
| + | |audio = Hiyou-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 消火ポンプが故障って、どういうことよ。 |
| + | |translation = What do you mean by the "water pumps have failed"?<ref>The damage control crew abandoned efforts to save her once the water pumps failed.</ref> |
| + | |audio = Hiyou-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 火災鎮火は…無理か。私も逝くのね。 |
| + | |translation = I couldn't... extinguish the fires. I'll be heading off too. |
| + | |audio = Hiyou-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| == Drop Locations == | | == Drop Locations == |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hiyou}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hiyou}} |