• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
199 bytes added ,  10 years ago
Updated translations.
Line 74: Line 74:  
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督!
 
| 自己紹介=名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督!
| EN1= My name was Izumo Ma...but I;m Hiyou. I'm an aircraft carrier. Pleased to meet you, Admiral!
+
| EN1= My name is Izumo Ma...no,  Hiyou. I'm an aircraft carrier. Pleased to meet you, Admiral!
 
| Note1= Hiyou started out as the luxury liner Izumo Maru, but the IJN converted her into a carrier.
 
| Note1= Hiyou started out as the luxury liner Izumo Maru, but the IJN converted her into a carrier.
 
| 秘書クリック会話①=何? 忙しいのよ……
 
| 秘書クリック会話①=何? 忙しいのよ……
Line 80: Line 80:  
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=ちょうどよかったわ、艦載機の整備を手伝って。何気に数が多くって……
 
| 秘書クリック会話②=ちょうどよかったわ、艦載機の整備を手伝って。何気に数が多くって……
| EN3= If I'm just right, you can help the development of carrier aircraft. What else should I care about...
+
| EN3= Excellent timing! You can help with the plane servicing. There's just so much to do...
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=そんなに暇なら、エレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら……
 
| 秘書クリック会話③=そんなに暇なら、エレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら……
| EN4= Since you have so much free time, check the condition of the hydraulic elevator. What's with your evil tone...
+
| EN4= Since you have so much free time, you can check the elevator's hydraulics. It's in bad shape...
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 89: Line 89:  
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督に連絡があるみたい、何かなー
 
| 戦績表示時=提督に連絡があるみたい、何かなー
| EN5=
+
| EN5=It seems there's a communique for you Admiral, I wonder what it is~
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=さあ、飛鷹型航空母艦の出撃よ!
 
| 編成選択時=さあ、飛鷹型航空母艦の出撃よ!
| EN6=
+
| EN6=Well then, Hiyo-class aircraft carrier, setting off!
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=なになに? パワーアップ? いいわね~
 
| 装備時①=なになに? パワーアップ? いいわね~
Line 98: Line 98:  
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=私もともと民間の客船になるはずだったのにぃー。まあいっか
 
| 装備時②=私もともと民間の客船になるはずだったのにぃー。まあいっか
| EN8= I was originally supposed to be a commercial cruise ship. Better this.
+
| EN8=Even though, I was originally supposed to be a commercial cruise ship... Ah well.
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=やっるぅ~
 
| 装備時③=やっるぅ~
| EN9= Doin'...it...
+
| EN9=Ooooh~
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=  
 
| 補給時=  
Line 107: Line 107:  
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=入渠してる暇なんか、ないのに
 
| ドック入り=入渠してる暇なんか、ないのに
| EN10= I don't have time for a drydocking.
+
| EN10= I just don't have time to dock...
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=ドック入りぃ!? ……もぅドックは飽きたなぁ……
 
| ドック入り(重傷)=ドック入りぃ!? ……もぅドックは飽きたなぁ……
| EN11= Go into dock...but, I'm tired of it...
+
| EN11=Head into the dock!? I'm so tired of that....
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=ちょうど進水した船があるわよ
 
| 建造時=ちょうど進水した船があるわよ
| EN12= A ship just launched.
+
| EN12=A ship has just launched.
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦、完了ですってぇー
 
| 艦隊帰投時=作戦、完了ですってぇー
| EN13= The operation has ground to completion.
+
| EN13=The battle, it has finished.
 
| Note13=
 
| Note13=
| 出撃時=さあ、飛鷹型航空母艦の出撃よ!
+
| 出撃時=さあ、飛鷹型航空母艦の出撃よ!次はどこ? アリューシャン方面?
次はどこ? アリューシャン方面?
+
| EN14= Well then, Hiyo-class aircraft carrier, setting off! Where to next?  The Aleutians?
| EN14= Now aircraft carrier Hiyou sorties! Where next?  The Aleutians?
   
| Note14=  Hiyou was a reserve force for the withdrawal from Kiska...
 
| Note14=  Hiyou was a reserve force for the withdrawal from Kiska...
 
| 戦闘開始時=攻撃隊、発艦開始!
 
| 戦闘開始時=攻撃隊、発艦開始!
| EN15=  Attack force, begin launch!
+
| EN15=  Attack wing, launch!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=攻撃隊、発艦開始!
 
| 航空戦開始時=攻撃隊、発艦開始!
 
多少防御力が弱くったってぇ~っ!
 
多少防御力が弱くったってぇ~っ!
| EN15a=  Attack force, begin launch!  We'll weaken the defenses a little!
+
| EN15a=  Attack wing, launch!  We'll soften then up!
 
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=全機爆装! さあ、飛び立って!
 
| 攻撃時=全機爆装! さあ、飛び立って!
 
さあ、ミッドウェーの仇を取るわよ!
 
さあ、ミッドウェーの仇を取るわよ!
| EN16= All fighter-bombers!!  Now, take-off!  Take your revenge for Midway!!
+
| EN16=All fighter-bombers! Take-off!  Take your revenge for Midway!
 
| Note16= Hiyou missed Midway - to her good fortune...
 
| Note16= Hiyou missed Midway - to her good fortune...
 
| 夜戦開始時=さあ、ミッドウェーの仇を取るわよ!
 
| 夜戦開始時=さあ、ミッドウェーの仇を取るわよ!
| EN17= C'mon!  I'll take revenge for Midway!
+
| EN17=C'mon!  I'll take revenge for Midway!
 
| Note17=
 
| Note17=
| 夜戦攻撃時=
  −
| EN18=
  −
| Note18=
   
| MVP時=どう? 改装空母だって、甘くないでしょ? 私たち、結構やれるんだから
 
| MVP時=どう? 改装空母だって、甘くないでしょ? 私たち、結構やれるんだから
| EN19=  See?  A refurbished aircraft carrier is not so soft? We can do a lot better.
+
| EN19=  See?  A remodeled carrier isn't weak, isn't it? We can do it!
| Note19= This one is very rough...
+
| Note19=
 
| 被弾小破①=あぁんっ!
 
| 被弾小破①=あぁんっ!
 
| EN20= Aaah! Huh!?
 
| EN20= Aaah! Huh!?
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=飛行甲板に火……!? 消火ポンプ、急いで!
 
| 被弾小破②=飛行甲板に火……!? 消火ポンプ、急いで!
| EN21= Fire...the flight deck!? Fire pumps, hurry!!
+
| EN21= Fire...on the flight deck!? Fire pumps, hurry!!
 
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=消火ポンプが故障って……どういうことよ……!?
 
| 被弾カットイン=消火ポンプが故障って……どういうことよ……!?
| EN22= The fire pump is..what do mean...failed!?
+
| EN22= The fire pump is..what do mean, failed!?
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=火災鎮火は、……無理か。私も逝くのね
 
| 撃沈時(反転)=火災鎮火は、……無理か。私も逝くのね
| EN23= To extinguish the fire...impossible. I, too, will die.
+
| EN23= The blaze couldn't... be extinguished?. I'll go on too, huh...
| Note23=}}
+
| Note23=|Library = 飛鷹よ。
 +
北米航路用の新造客船「出雲丸」を建造途中で改装した、商船改造空母なの。
 +
でも、正規空母並みの活躍を見せたんだから。ホントよ。}}
    
==History==
 
==History==
Anonymous user

Navigation menu