Line 338: |
Line 338: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =00:00 | | | scenario =00:00 |
− | | origin = | + | | origin =さぁ!今日は私が時報ってのを担当するね。 今、ちょうどてっぺん! 午前零時。 |
− | | translation = | + | | translation =Right! I'll be doing the time notifications today. It's midnight now! 0000. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =01:00 | | | scenario =01:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルヒトマルマルゥ うぅ…ふわぁ…はぁ~ …眠いねぇ |
− | | translation = | + | | translation =0100 Ya... yaaaaaawn~ ...I'm kind of sleepy. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルフタマルマル 提督、眠くない? さっすがぁ! |
− | | translation = | + | | translation =0200. Admiral, aren't you sleepy? As expected! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルサン…マルマルゥ… んぁ、いかんいかん!コーヒーでもいれよっか? |
− | | translation = | + | | translation =03... 00... Ngah, no no! Do you want some coffee? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =04:00 | | | scenario =04:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルヨンマルマル 提督、コーヒー入れたよ。 はい、熱いから気を付けて。 |
− | | translation = | + | | translation =0400. Admiral, here's the coffee. Yes, be careful, it's hot. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =05:00 | | | scenario =05:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルゴーマルマル! ふわぁ~朝日が目にしみるぅ~ 提督!おはよっ! |
− | | translation = | + | | translation =0500! Whoa~ the morning sun is in my eyes~ Admiral! Morning! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =06:00 | | | scenario =06:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルロクマルマル あっさですよー!艦隊、総員起こしぃ!さ、一日を始めよう。 |
− | | translation = | + | | translation =0600, it's morning! Fleet, all hands assemble! Right, it's time to start the day. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =07:00 | | | scenario =07:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルナナマルマル 提督、朝ごはん作ったよー。 簡単な和朝食でごめんね。 ごはん足りた? |
− | | translation = | + | | translation =0700. Admiral, I made breakfast. Sorry for the simplicity. Is there enough rice? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =08:00 | | | scenario =08:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルハチマルマル さぁ!朝の鍛錬、始めましょうか。 練度向上は大事大事ぃ! |
− | | translation = | + | | translation =0800. Right! Let's start the morning training. Increasing experience is very important! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =09:00 | | | scenario =09:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルキューマルマル そうよ。訓練を怠ったら多聞丸に叱られちゃうもん、ね? |
− | | translation = | + | | translation =0900. That's right. We'll get scolded by Tamonmaru if we slack off our training right? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =10:00 | | | scenario =10:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトマルマ… あ、風雲、巻雲ぉ。 元気してた? そぉ、ならよかった! 私も元気元気! |
− | | translation = | + | | translation =10... Ah, Kazagumo, Makigumo. Are you doing well? Is that so, that's great! I'm doing great too! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =11:00 | | | scenario =11:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトヒトマルマル うーん、なんかお腹空かない? 朝、少し軽かったかなぁ? |
− | | translation = | + | | translation =1100. Yup, somehow I'm feeling hungry? Was breakfast, a bit too light? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =12:00 | | | scenario =12:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトフタマルマル 今日はお昼はー… ん、間宮しちゃおっかぁ? いいよね? |
− | | translation = | + | | translation =1200. It's lunchtime... Hmm, shall we just go to Mamiya's? It's fine right? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =13:00 | | | scenario =13:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトサンマルマル ふわぁ~食ぁべた食べたぁ。 間宮さん、美味しいけど、量が足りないよね、ねぇ? |
− | | translation = | + | | translation =1300. Whoa~ let's dig in. Mamiya-san, it's delicious but it's not enough food huh? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =14:00 | | | scenario =14:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトヨンマルマル さぁ、腹ごなしに演習しましょうか? 演習は激しく、厳しくいきましょう! |
− | | translation = | + | | translation =1400. Right, shall we go on exercises to work off lunch? Let's do exercises vigorously and seriously! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =15:00 | | | scenario =15:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトゴーマルマル おっやつのじっかんー♪ あ、伊良湖ちゃんだぁ! おーい、おーい! |
− | | translation = | + | | translation =1500. It's snacktime~♪ Ah, it's Irako-chan! Hey, hey! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =16:00 | | | scenario =16:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトロクマルマル 蒼龍? うん、仲良しよ! なんていうのかなぁ、もう一人の自分自身…っていうか |
− | | translation = | + | | translation =1600. Souryuu? Yeah, we're really good friends! How do I say it... she's like another me... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =17:00 | | | scenario =17:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトナナマルマル そんなこと言ってたらもう夕方だしぃ。 どうしよう、夕飯の支度ぅ。 |
− | | translation = | + | | translation =1700. While we were talking it became evening. What should I do about dinner preparations. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =18:00 | | | scenario =18:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトハチマルマル え、提督が作ってくれるの? そういえば美味しいって蒼龍も言ってた。 |
− | | translation = | + | | translation =1800. Eh, Admiral you'll make dinner? That's right, Souryuu told me it was delicious. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =19:00 | | | scenario =19:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトキューマルマル なんか本格的…。 提督、それ大和ホテル並みじゃない。 美味しそ~。 |
− | | translation = | + | | translation =1900. It looks really professional... Admiral, this isn't the Hotel Yamato. It looks delicious~ |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =20:00 | | | scenario =20:00 |
− | | origin = | + | | origin =フタマルマルマル いっただきまーすぅ! 提督ぅ、これ…おっいしぃ~。 量もあるし、サッイコー! |
− | | translation = | + | | translation =2000. I'm digging in~! Admiral, this... is delicious~. There's also enough food, this is great~! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =21:00 | | | scenario =21:00 |
− | | origin = | + | | origin =フタヒトマルマル ふわぁ…食べた食べたぁ…。 でも、太っちゃう…。 多聞丸に怒られちゃうかなぁ |
− | | translation = | + | | translation =2100. Phew... I'm stuffed... But, I'll get fat... I wonder if Tamonmaru will get mad |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
− | | origin = | + | | origin =フタフタマルマル うん、友永隊の整備もバッチリ! 明日もこれで戦えます! |
− | | translation = | + | | translation =2200. Yup, the Tomonaga corps maintenance is done! They'll be able to fight tomorrow too! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =23:00 | | | scenario =23:00 |
− | | origin = | + | | origin =フタサンマルマル ふぅ~今日も一日疲れたねぇ。 提督、お疲れさま。 明日もがんばろっ! |
− | | translation = | + | | translation =2300. Phew, I'm really worn out today too. Admiral, thanks for your work. Do your best tomorrow too! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |