Changes

m
no edit summary
Line 22: Line 22:  
| scenario    =Library
 
| scenario    =Library
 
| origin      =日振型海防艦、一番艦、日振です!はい、もう色々と大変な時期で…成るべく、量産性を高めて、直線が多い設計で建造されました!でも、装備は決して劣りません!対潜、護衛、掃海と、日振型頑張りました!よろしくお願いします!
 
| origin      =日振型海防艦、一番艦、日振です!はい、もう色々と大変な時期で…成るべく、量産性を高めて、直線が多い設計で建造されました!でも、装備は決して劣りません!対潜、護衛、掃海と、日振型頑張りました!よろしくお願いします!
| translation =I'm the 1st ship of the Hiburi-class coastal defense ships, Hiburi! Yes, because we were in very troubled times... the ability to be mass produced was prioritised and I was built from blueprints with a lot of straight lines.<ref>She was designed based off the [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukuru-class_escort_ship Ukuru-class] that was designed to be built with lots of prefabricated components.</ref> But, I'm definitely not lacking in arms! Be it ASW, escorting, or minesweeping; the Hiburi-class will do their best! Please look after me!
+
| translation =I'm the 1st ship of the Hiburi-class coastal defense ships, Hiburi! Yes, because we were in very troubled times... the ability to be mass produced was prioritised, and I was built from blueprints with a lot of straight lines.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Hiburi-class_escort_ship ''Hiburi''-class] were a subclass or variant of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Mikura-class_escort_ship ''Mikura''-class] that borrowed significant design elements from the simplified [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukuru-class_escort_ship ''Ukuru''-class]. While the armament resembled ''Mikura'', ships of the class were mostly assembled from prefabricated parts like ''Ukuru'', leading to some ambiguity as to their classification.</ref> But, I'm definitely not lacking in armament! Be it ASW, escorting, or minesweeping; the Hiburi-class will do their best! Please look after me!
 
| audio      = Hiburi-Library.mp3
 
| audio      = Hiburi-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 32: Line 32:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Secretary 2
+
| scenario    =Secretary 2<ref>Becomes Secretary 1 on kai.</ref>
| origin      =護衛ですか?お任せください。日振、働けます。<ref>Becomes Secretary 1 on kai.</ref>
+
| origin      =護衛ですか?お任せください。日振、働きます。
 
| translation =An escort mission? Leave it to me. I'll work hard.
 
| translation =An escort mission? Leave it to me. I'll work hard.
 
| audio      = Hiburi-Sec2.mp3
 
| audio      = Hiburi-Sec2.mp3
Line 40: Line 40:  
| scenario    =Secretary 3
 
| scenario    =Secretary 3
 
| origin      =大東、ダメだよいたずらしたら。あぁ、提督。はい!爆雷の調整は万全です。日振、いつでも。
 
| origin      =大東、ダメだよいたずらしたら。あぁ、提督。はい!爆雷の調整は万全です。日振、いつでも。
| translation =Stop messing around, Daitou. Ah, Admiral. Yes! The depth charges are all calibrated properly. I'm ready for anything.
+
| translation =Stop messing around, Daitou. Ah, Admiral. Yes! The depth charges are all calibrated properly. I'm ready at any time.
 
| audio      = Hiburi-Sec3.mp3
 
| audio      = Hiburi-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 46: Line 46:  
| scenario    =Secretary Idle
 
| scenario    =Secretary Idle
 
| origin      =提督、あの、ヒ船団の暗号って…あぁ、そうですよね。やっぱり。どうしますか?裏を書いていますか?
 
| origin      =提督、あの、ヒ船団の暗号って…あぁ、そうですよね。やっぱり。どうしますか?裏を書いていますか?
| translation =Admiral, umm, the code for the Hi-convoy is... Ah, that's right. I got it. What should I do? Should I reply?
+
| translation =Admiral, umm, the code for the Hi-convoy is...<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Hi_convoys The Hi convoys] ran between Japan and Singapore. She was part of [https://en.wikipedia.org/wiki/Convoy_Hi-71 Convoy Hi-71].</ref> Ah, that's right. I got it. What should I do? Should I reply?
 
| audio      = Hiburi-Idle.mp3
 
| audio      = Hiburi-Idle.mp3
 
}}
 
}}
Line 57: Line 57:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Wedding
 
| scenario    =Wedding
| origin      =提督、お呼びでしょうか?日振、来ました。あぁ、これは…なんでしょう?明けてもいいですか?えぇ?あとで、いい…ですか?日振、了解です…。いつものお礼のようなものですか?えぇ?嬉しです。日振感謝も仕上げます。では!
+
| origin      =提督、お呼びでしょうか?日振、来ました。あぁ、これは…なんでしょう?開けてもいいですか?えぇ?あとで、いい…ですか?日振、了解です。いつものお礼のような物ですか?えぇ?嬉しです。日振感謝申し上げます。では!
 
| translation =Did you call me, Admiral? I'm here now. Ah, what is... this? Can I open it now? Eh? Do it... later? Roger that... Is this the usual reward? Eh? I'm happy. I'm very grateful for it. Now then!
 
| translation =Did you call me, Admiral? I'm here now. Ah, what is... this? Can I open it now? Eh? Do it... later? Roger that... Is this the usual reward? Eh? I'm happy. I'm very grateful for it. Now then!
 
| audio      = Hiburi-Wedding.mp3
 
| audio      = Hiburi-Wedding.mp3
Line 70: Line 70:  
| scenario    =Player's Score
 
| scenario    =Player's Score
 
| kai        =yes
 
| kai        =yes
| origin      =はい、提督!日振が最新情報一式、お持します!
+
| origin      =はい、提督!日振が最新情報一式、お持ちします!
 
| translation =Yes, Admiral! I'll bring all the latest intelligence to you!
 
| translation =Yes, Admiral! I'll bring all the latest intelligence to you!
 
| audio      = HiburiKai-PlayerScore.mp3
 
| audio      = HiburiKai-PlayerScore.mp3
Line 119: Line 119:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Docking (Major)
 
| scenario    =Docking (Major)
| origin      =すみません、提督。少し…ちょっといっぱい、日振、お休みを…。成るべく、早く戻ります!
+
| origin      =すみません、提督。少し…えっと、ちょっといっぱい、日振、お休みは…成るべく、早く戻ります!
| translation =Sorry, Admiral. I'll go take a short... a long... rest. But I'll be back as soon as I can!
+
| translation =Sorry, Admiral. I'll go take a short... uhm, a long... rest. But I'll be back as soon as I can!
 
| audio      = Hiburi-DockMajor.mp3
 
| audio      = Hiburi-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
Line 132: Line 132:  
| scenario    =Return from Sortie
 
| scenario    =Return from Sortie
 
| origin      =提督、艦隊、戻りました。無事の航海で、何よりです。
 
| origin      =提督、艦隊、戻りました。無事の航海で、何よりです。
| translation =The fleet has returned, Admiral. Most importantly, it was a safe voyage.
+
| translation =The fleet has returned, Admiral. I'm glad it was a safe voyage.
 
| audio      = Hiburi-SortieReturn.mp3
 
| audio      = Hiburi-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Starting a Sortie
 
| scenario    =Starting a Sortie
| origin      =ヒ船団、護衛部隊旗艦、日振、抜錨します。みんなさん、対潜警戒厳として、行きましょう!
+
| origin      =ヒ船団、護衛部隊旗艦、日振、抜錨します。皆さん、対潜警戒厳として、行きましょう!
| translation =Hi-convoy, Escort Group Flagship, Hiburi, setting sail. Everyone, make sure to be on high alert for submarines and let's go!<ref>She was part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Convoy_Hi-71 Hi-71 Convoy].</ref>
+
| translation =Hi convoy, Escort Group flagship, Hiburi, setting sail. Everyone, make sure to be on high alert for submarines. Let's go!
 
| audio      = Hiburi-Sortie.mp3
 
| audio      = Hiburi-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Starting a Battle
 
| scenario    =Starting a Battle
| origin      =みんなさん、気を付けて。敵、発見です。護衛艦隊増速、合戦用意!
+
| origin      =皆さん、気を付けて。敵、発見です。護衛艦隊増速、合戦用意!
| translation =Be careful, everyone. The enemy has been detected. Escort fleet increase speed, battle stations!  
+
| translation =Be careful, everyone. The enemy has been detected. Escort fleet, increase speed and prepare for contact!
 
| audio      = Hiburi-BattleStart.mp3
 
| audio      = Hiburi-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
Line 161: Line 161:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Night Battle
 
| scenario    =Night Battle
| origin      =夜の海は、気を付けてないっと。
+
| origin      =夜の海は、気を付けてないと。
| translation =We need to be careful of the night sea.<ref>She was torpedoed by [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Harder_(SS-257) USS Harder] at 0456.</ref>
+
| translation =We need to be careful of the night sea.<ref>She was torpedoed by [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Harder_(SS-257) USS ''Harder''] at 0456.</ref>
 
| audio      = Hiburi-NightBattle.mp3
 
| audio      = Hiburi-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
Line 174: Line 174:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =MVP
 
| scenario    =MVP
| origin      =えぇ、本当ですか?日振が?えっと…提督褒めたいただいて、ありがとうございます。やった!
+
| origin      =えっ、本当ですか?日振が?えっと…提督、褒めたいただいて、ありがとうございます。やった!
 
| translation =Eh, really? Me? Umm... thank you very much for the praise, Admiral. Hooray!
 
| translation =Eh, really? Me? Umm... thank you very much for the praise, Admiral. Hooray!
 
| audio      = Hiburi-MVP.mp3
 
| audio      = Hiburi-MVP.mp3
Line 193: Line 193:  
| scenario    =Major Damage
 
| scenario    =Major Damage
 
| origin      =嫌だぁぁぁ~!も、もう、こんなの…
 
| origin      =嫌だぁぁぁ~!も、もう、こんなの…
| translation =Oh nooo! Th-this is already...
+
| translation =Oh nooo! This, this is...
 
| audio      = Hiburi-MajorDmg.mp3
 
| audio      = Hiburi-MajorDmg.mp3
 
}}
 
}}
Line 199: Line 199:  
| scenario    =Sunk
 
| scenario    =Sunk
 
| origin      =日振、沈むんだ…また…佐ちゃん、松ちゃん…気を付けて…ここは…ダメッ…
 
| origin      =日振、沈むんだ…また…佐ちゃん、松ちゃん…気を付けて…ここは…ダメッ…
| translation =So I'm sinking... again... Sacchan, Macchan... be careful... Don't... come here...<ref>Referring to [[Sado]] and [[Matsuwa]] that were sunk with her while escorting the Hi-71 Convoy.</ref>
+
| translation =So I'm sinking... again... Sacchan, Macchan... be careful... Don't... come here...<ref>Referring to ''[[Sado]]'' and ''[[Matsuwa]]'', who sank with her while escorting Convoy Hi-71.</ref>
 
| audio      = Hiburi-Sunk.mp3
 
| audio      = Hiburi-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
332

edits