Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=351a}} | | {{KanmusuInfo|ID=351a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
Line 8: |
Line 9: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin = | + | | origin =日振型海防艦、一番艦、日振。提督、日振型、着任しましだ。頑張ります! |
− | | translation = | + | | translation =1st ship of the Hiburi-class coastal defence ships. Hiburi. The Hiburi-class is reporting for duty, Admiral. We'll do our best! |
| | audio = Hiburi-Intro.mp3 | | | audio = Hiburi-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 15: |
Line 16: |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =日振型海防艦、一番艦、日振。提督、日振型、今日も目一杯、がんばります! |
− | | translation = | + | | translation =1st ship of the Hiburi-class coastal defence ships. Hiburi. The Hiburi-class will do our very best today, Admiral. |
| | audio = HiburiKai-Intro.mp3 | | | audio = HiburiKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
− | | origin = | + | | origin =日振型海防艦、一番艦、日振です!はい、もう色々と大変な時期で…成るべく、量産性を高めて、直線が多い設計で建造されました!でも、装備は決して劣りません!対潜、護衛、掃海と、日振型頑張りました!よろしくお願いします! |
− | | translation = | + | | translation =I'm the 1st ship of the Hiburi-class coastal defense ships, Hiburi! Yes, because we were in very troubled times... the ability to be mass produced was prioritised and I was built from blueprints with a lot of straight lines.<ref>She was designed based off the [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukuru-class_escort_ship Ukuru-class] that was designed to be built with lots of prefabricated components.</ref> But, I'm definitely not lacking in arms! Be it ASW, escorting, or minesweeping; the Hiburi-class will do their best! Please look after me! |
| | audio = Hiburi-Library.mp3 | | | audio = Hiburi-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 1 | | | scenario =Secretary 1 |
− | | origin = | + | | origin =はい!日振はここです。 |
− | | translation = | + | | translation =Yes! I'm here. |
| | audio = Hiburi-Sec1.mp3 | | | audio = Hiburi-Sec1.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary 1
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin =
| |
− | | translation =
| |
− | | audio = HiburiKai-Sec1.mp3
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
− | | origin = | + | | origin =護衛ですか?お任せください。日振、働けます。<ref>Becomes Secretary 1 on kai.</ref> |
− | | translation = | + | | translation =An escort mission? Leave it to me. I'll work hard. |
| | audio = Hiburi-Sec2.mp3 | | | audio = Hiburi-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 3 | | | scenario =Secretary 3 |
− | | origin = | + | | origin =大東、ダメだよいたずらしたら。あぁ、提督。はい!爆雷の調整は万全です。日振、いつでも。 |
− | | translation = | + | | translation =Stop messing around, Daitou. Ah, Admiral. Yes! The depth charges are all calibrated properly. I'm ready for anything. |
| | audio = Hiburi-Sec3.mp3 | | | audio = Hiburi-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin = | + | | origin =提督、あの、ヒ船団の暗号って…あぁ、そうですよね。やっぱり。どうしますか?裏を書いていますか? |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, umm, the code for the Hi-convoy is... Ah, that's right. I got it. What should I do? Should I reply? |
| | audio = Hiburi-Idle.mp3 | | | audio = Hiburi-Idle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin =提督、なにか日振が働けること、ありますか?護衛?対潜掃討?あぁ、そうだ!まずお茶入れますね?待てて! |
− | | translation = | + | | translation =Is there anything for me to do, Admiral? An escort? An ASW sweep? Ah, I know! I'll make some tea first alright? Please wait! |
| | audio = Hiburi-SecMarried.mp3 | | | audio = Hiburi-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin = | + | | origin =提督、お呼びでしょうか?日振、来ました。あぁ、これは…なんでしょう?明けてもいいですか?えぇ?あとで、いい…ですか?日振、了解です…。いつものお礼のようなものですか?えぇ?嬉しです。日振感謝も仕上げます。では! |
− | | translation = | + | | translation =Did you call me, Admiral? I'm here now. Ah, what is... this? Can I open it now? Eh? Do it... later? Roger that... Is this the usual reward? Eh? I'm happy. I'm very grateful for it. Now then! |
| | audio = Hiburi-Wedding.mp3 | | | audio = Hiburi-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
− | | origin = | + | | origin =はい!日振が情報一式、お持ちします! |
− | | translation = | + | | translation =Yes! I'll bring all the intelligence to you! |
| | audio = Hiburi-PlayerScore.mp3 | | | audio = Hiburi-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 77: |
Line 71: |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =はい、提督!日振が最新情報一式、お持します! |
− | | translation = | + | | translation =Yes, Admiral! I'll bring all the latest intelligence to you! |
| | audio = HiburiKai-PlayerScore.mp3 | | | audio = HiburiKai-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Joining the Fleet | | | scenario =Joining the Fleet |
− | | origin = | + | | origin =第一海上護衛隊、日振、出撃です! |
− | | translation = | + | | translation =1st Surface Escort Division, Hiburi, sortieing! |
| | audio = Hiburi-JoinFleet.mp3 | | | audio = Hiburi-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
− | | origin = | + | | origin =ありがとうございます。 |
− | | translation = | + | | translation =Thank you very much. |
| | audio = Hiburi-Equip1.mp3 | | | audio = Hiburi-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 2 | | | scenario =Equipment 2 |
− | | origin = | + | | origin =これは、日振、強化されました!もーっと働きます! |
− | | translation = | + | | translation =This has made me stronger! I'll work even harder! |
| | audio = Hiburi-Equip2.mp3 | | | audio = Hiburi-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
− | | origin = | + | | origin =敵潜、気配…なし!良し! |
− | | translation = | + | | translation =No trace... of enemy subs! Alright! |
| | audio = Hiburi-Equip3.mp3 | | | audio = Hiburi-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Supply | | | scenario =Supply |
− | | origin = | + | | origin =ありがとうございます!いたたきます! |
− | | translation = | + | | translation =Thank you very much! I'll help myself! |
| | audio = Hiburi-Supply.mp3 | | | audio = Hiburi-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Minor) | | | scenario =Docking (Minor) |
− | | origin = | + | | origin =提督、すみません。少しだけ、お風呂に入っていいですか?早く戻ります! |
− | | translation = | + | | translation =Sorry, Admiral. Can I go take a short bath? I'll be right back! |
| | audio = Hiburi-DockMinor.mp3 | | | audio = Hiburi-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 120: |
Line 114: |
| | scenario =Docking (Minor) | | | scenario =Docking (Minor) |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =提督、ごめん…なさい。日振、少しお振りに入っていいですか?なる早で戻ります! |
− | | translation = | + | | translation =I'm... sorry, Admiral. Can I go take a short bath? I'll be back as soon as I can! |
| | audio = HiburiKai-DockMinor.mp3 | | | audio = HiburiKai-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
− | | origin = | + | | origin =すみません、提督。少し…ちょっといっぱい、日振、お休みを…。成るべく、早く戻ります! |
− | | translation = | + | | translation =Sorry, Admiral. I'll go take a short... a long... rest. But I'll be back as soon as I can! |
| | audio = Hiburi-DockMajor.mp3 | | | audio = Hiburi-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Construction | | | scenario =Construction |
− | | origin = | + | | origin =新造艦、就役です。どんな方でしょう? |
− | | translation = | + | | translation =A new ship has been commissioned. What sort of person is she? |
| | audio = Hiburi-Construction.mp3 | | | audio = Hiburi-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Return from Sortie | | | scenario =Return from Sortie |
− | | origin = | + | | origin =提督、艦隊、戻りました。無事の航海で、何よりです。 |
− | | translation = | + | | translation =The fleet has returned, Admiral. Most importantly, it was a safe voyage. |
| | audio = Hiburi-SortieReturn.mp3 | | | audio = Hiburi-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting a Sortie | | | scenario =Starting a Sortie |
− | | origin = | + | | origin =ヒ船団、護衛部隊旗艦、日振、抜錨します。みんなさん、対潜警戒厳として、行きましょう! |
− | | translation = | + | | translation =Hi-convoy, Escort Group Flagship, Hiburi, setting sail. Everyone, make sure to be on high alert for submarines and let's go!<ref>She was part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Convoy_Hi-71 Hi-71 Convoy].</ref> |
| | audio = Hiburi-Sortie.mp3 | | | audio = Hiburi-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting a Battle | | | scenario =Starting a Battle |
− | | origin = | + | | origin =みんなさん、気を付けて。敵、発見です。護衛艦隊増速、合戦用意! |
− | | translation = | + | | translation =Be careful, everyone. The enemy has been detected. Escort fleet increase speed, battle stations! |
| | audio = Hiburi-BattleStart.mp3 | | | audio = Hiburi-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Attack | | | scenario =Attack |
− | | origin = | + | | origin =守ります、てぇぇ! |
− | | translation = | + | | translation =I'll protect everyone, fire! |
| | audio = Hiburi-Atk.mp3 | | | audio = Hiburi-Atk.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle Attack | | | scenario =Night Battle Attack |
− | | origin = | + | | origin =こっちよ!本隊はやらせません! |
− | | translation = | + | | translation =Over here! I won't let you near the main fleet! |
| | audio = Hiburi-NightAtk.mp3 | | | audio = Hiburi-NightAtk.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
− | | origin = | + | | origin =夜の海は、気を付けてないっと。 |
− | | translation = | + | | translation =We need to be careful of the night sea.<ref>She was torpedoed by [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Harder_(SS-257) USS Harder] at 0456.</ref> |
| | audio = Hiburi-NightBattle.mp3 | | | audio = Hiburi-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
Line 175: |
Line 169: |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =夜の海は、目一杯気を付けてないっと。 |
− | | translation = | + | | translation =We need to be very careful of the night sea. |
| | audio = HiburiKai-NightBattle.mp3 | | | audio = HiburiKai-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
− | | origin = | + | | origin =えぇ、本当ですか?日振が?えっと…提督褒めたいただいて、ありがとうございます。やった! |
− | | translation = | + | | translation =Eh, really? Me? Umm... thank you very much for the praise, Admiral. Hooray! |
| | audio = Hiburi-MVP.mp3 | | | audio = Hiburi-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
− | | origin = | + | | origin =わあ、あぁぁぁ!嫌だ! |
− | | translation = | + | | translation =Wha, aaaa! Oh no! |
| | audio = Hiburi-MinorDmg1.mp3 | | | audio = Hiburi-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
− | | origin = | + | | origin =えぇぇ!ひ、被弾? |
− | | translation = | + | | translation =Eeeh! I-I'm hit? |
| | audio = Hiburi-MinorDmg2.mp3 | | | audio = Hiburi-MinorDmg2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Major Damage | | | scenario =Major Damage |
− | | origin = | + | | origin =嫌だぁぁぁ~!も、もう、こんなの… |
− | | translation = | + | | translation =Oh nooo! Th-this is already... |
| | audio = Hiburi-MajorDmg.mp3 | | | audio = Hiburi-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin = | + | | origin =日振、沈むんだ…また…佐ちゃん、松ちゃん…気を付けて…ここは…ダメッ… |
− | | translation = | + | | translation =So I'm sinking... again... Sacchan, Macchan... be careful... Don't... come here...<ref>Referring to [[Sado]] and [[Matsuwa]] that were sunk with her while escorting the Hi-71 Convoy.</ref> |
| | audio = Hiburi-Sunk.mp3 | | | audio = Hiburi-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |