Line 42: |
Line 42: |
| ===Important Information=== | | ===Important Information=== |
| * Required to [[Craft]] [[Laté 298B]]. | | * Required to [[Craft]] [[Laté 298B]]. |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Laté 298B]], [[Swordfish (Seaplane Model)]], [[Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model)]] |
| | | |
| ==Drop Locations== | | ==Drop Locations== |
Line 52: |
Line 54: |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
| | origin =Bonjour! Enchantée. Je m'appelle Commandant Teste. 提督、どうぞよろしくお願い致します。 | | | origin =Bonjour! Enchantée. Je m'appelle Commandant Teste. 提督、どうぞよろしくお願い致します。 |
− | | translation =''Hello! Glad to meet you. My name is Commandant Teste.'' Please look after me well, Admiral. | + | | translation =''Hello! Glad to meet you. My name is Commandant Teste.'' Please look after me well, admiral. |
| | audio =Commandant_Teste-Intro.mp3 | | | audio =Commandant_Teste-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 58: |
Line 60: |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
| | origin = 自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦Commandant Testeです。 | | | origin = 自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦Commandant Testeです。 |
− | 充実の搭載機数と水上機の補修も可能な本格的な水上機母艦として生まれました。巡洋艦並みの火力もいいでしょう。
| + | 充実の搭載機数と水上機の補修も可能な本格的な水上機母艦として生まれました。巡洋艦並みの火力もいいでしょう? |
− | え、実戦での活躍ですか? C' est la vie! | + | え、実戦での活躍ですか? C'est la vie! |
− | | translation =I'm the seaplane tender from the country of Liberty, Equality, Fraternity; Commandant Teste. | + | | translation =I'm the seaplane tender from the country of Liberty, Equality, Fraternity, Commandant Teste. |
| I was created as a fully-fledged base for seaplanes complete with facilities to repair them. | | I was created as a fully-fledged base for seaplanes complete with facilities to repair them. |
− | I also have firepower equivalent to a cruiser. <ref>She mounted 12 10 cm dual-purpose guns.</ref> Eh, am I any good in battle?<ref>She never really participated in a battle, spending her career as a transport ship and then a training ship.</ref> Eh, ''It's life!'' | + | I also have firepower equivalent to a cruiser.<ref>She mounted 12 10 cm dual-purpose guns.</ref> Eh, am I any good in battle?<ref>She never really participated in a battle, spending her career as a transport ship and then a training ship.</ref> ''It's life!'' |
| | audio =Commandant_Teste-Library.mp3 | | | audio =Commandant_Teste-Library.mp3 |
| }} | | }} |
Line 74: |
Line 76: |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
| | origin =Pardon, 提督?ワタシのクレーンが何か? | | | origin =Pardon, 提督?ワタシのクレーンが何か? |
− | | translation =''Sorry'', Admiral? Is there something wrong with my crane? | + | | translation =''Sorry'', admiral? Is there something wrong with my crane? |
| | audio =Commandant_Teste-Sec2.mp3 | | | audio =Commandant_Teste-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 281: |
Line 283: |
| | scenario =05:00 | | | scenario =05:00 |
| | origin =午前5時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? | | | origin =午前5時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? |
− | | translation =It's now 5am. It's almost time to wake up the fleet, Admiral. Is that alright? | + | | translation =It's now 5am. It's almost time to wake up the fleet, admiral. Is that alright? |
| | audio =Commandant_TesteKai-0500.mp3 | | | audio =Commandant_TesteKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
Line 305: |
Line 307: |
| | scenario =09:00 | | | scenario =09:00 |
| | origin =午前9時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか? | | | origin =午前9時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか? |
− | | translation =It's now 9am. Are you going to drink wine, Admiral? Won't it interfere with your work? | + | | translation =It's now 9am. Are you going to drink wine, admiral? Won't it interfere with your work? |
| | audio =Commandant_TesteKai-0900.mp3 | | | audio =Commandant_TesteKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
Line 353: |
Line 355: |
| | scenario =17:00 | | | scenario =17:00 |
| | origin =午後5時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。 | | | origin =午後5時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。 |
− | | translation =It's now 5pm. Look, Admiral. The sea is so... ''Yes,'' it's beautiful. | + | | translation =It's now 5pm. Look, admiral. The sea is so... ''Yes,'' it's beautiful. |
| | audio =Commandant_TesteKai-1700.mp3 | | | audio =Commandant_TesteKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
Line 421: |
Line 423: |
| |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] | | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] |
| |origin = 提督、私、手作りでご用意しました。こちらを是非、受け取ってください。あぁ、Merci ! | | |origin = 提督、私、手作りでご用意しました。こちらを是非、受け取ってください。あぁ、Merci ! |
− | |translation = I made this myself, Admiral. Please accept it. Ah, ''Thank you!'' | + | |translation = I made this myself, admiral. Please accept it. Ah, ''Thank you!'' |
| |audio = Commandant_Teste_Valentine_Sec1.ogg | | |audio = Commandant_Teste_Valentine_Sec1.ogg |
| |notes = Secretary 1 | | |notes = Secretary 1 |
Line 435: |
Line 437: |
| |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| |origin = 提督、艦隊のみんなさんに合わせて…私も夏はこのような…おかしいですか?…うん、merci。 | | |origin = 提督、艦隊のみんなさんに合わせて…私も夏はこのような…おかしいですか?…うん、merci。 |
− | |translation = Is it strange… that I’m dressed like this in summer… like the rest of the fleet, Admiral? …Yes, ''thank you.' | + | |translation = Is it strange… that I’m dressed like this in summer… like the rest of the fleet, admiral? …Yes, ''thank you.' |
| |audio = Commandant_Teste_Sec1_Summer_2017.mp3 | | |audio = Commandant_Teste_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 442: |
Line 444: |
| |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| |origin = 提督、これは、私に?お返しですか?嬉しいです。Merci. | | |origin = 提督、これは、私に?お返しですか?嬉しいです。Merci. |
− | |translation = Is this for me, Admiral? A return gift? I’m happy. ''Thank you.'' | + | |translation = Is this for me, admiral? A return gift? I’m happy. ''Thank you.'' |
| |audio = Commandant_Teste_White_Day_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Commandant_Teste_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 456: |
Line 458: |
| |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| |origin = Oui?艦隊は五周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。 | | |origin = Oui?艦隊は五周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。 |
− | |translation = ''Yes?'' Seems that the fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I’ll join in the celebrations too, Admiral. | + | |translation = ''Yes?'' Seems that the fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I’ll join in the celebrations too, admiral. |
| |audio = Commandant_Teste_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | | |audio = Commandant_Teste_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 491: |
Line 493: |
| |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] | | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| |origin = 提督、chocolatと一緒にカクテルも召し上がりますか?Oui !お待ち下さい。 | | |origin = 提督、chocolatと一緒にカクテルも召し上がりますか?Oui !お待ち下さい。 |
− | |translation = Admiral, would you like to have a cocktail with your ''chocolate''? ''Yes!'' Please wait a minute. | + | |translation = Admiral, would you like to have a cocktail with your ''chocolate''? ''Yes!'' Please wait a minute. |
| |audio = Commandant_Teste_Valentines_2020_Secretary_2.mp3 | | |audio = Commandant_Teste_Valentines_2020_Secretary_2.mp3 |
| |notes = Secretary 2 | | |notes = Secretary 2 |
Line 545: |
Line 547: |
| |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] | | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] |
| |origin = Oui、提督。この作戦、私にお任せください。 | | |origin = Oui、提督。この作戦、私にお任せください。 |
− | |translation = ''Yes'', Admiral. Please leave this operation to me. | + | |translation = ''Yes'', admiral. Please leave this operation to me. |
| |audio = Commandant_Teste_Summer_Event_2019_Sec2.mp3 | | |audio = Commandant_Teste_Summer_Event_2019_Sec2.mp3 |
| |notes = | | |notes = |