• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
165 bytes removed ,  11 months ago
m
According to jp wiki, hourlies are available w/o kai. Fixes missing audio.
Line 261: Line 261:  
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 00|kai=yes
+
|scenario = 00
|origin = 深夜零時。無理はダメよ
+
|origin = マルマルマルマル。深夜零時。無理はダメよ
 
|translation = Midnight. Don't push yourself.
 
|translation = Midnight. Don't push yourself.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 01|kai=yes
+
|scenario = 01
 
|origin = マルヒトマルマル。提督、眠くないの?
 
|origin = マルヒトマルマル。提督、眠くないの?
 
|translation = 0100. Aren't you sleepy, Admiral?
 
|translation = 0100. Aren't you sleepy, Admiral?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 02|kai=yes
+
|scenario = 02
 
|origin = マルフタマルマル。今日は、静かな夜ね
 
|origin = マルフタマルマル。今日は、静かな夜ね
 
|translation = 0200. It's quiet tonight huh.
 
|translation = 0200. It's quiet tonight huh.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 03|kai=yes
+
|scenario = 03
 
|origin = マルサンマルマル。そろそろ今日は、半舷上陸しないの?ねぇ?
 
|origin = マルサンマルマル。そろそろ今日は、半舷上陸しないの?ねぇ?
 
|translation = 0300. Isn't it almost time for you to take a break for today? Hey?<ref>She uses 半舷上陸 which translates to 'shore leave'.</ref>  
 
|translation = 0300. Isn't it almost time for you to take a break for today? Hey?<ref>She uses 半舷上陸 which translates to 'shore leave'.</ref>  
Line 285: Line 285:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 04|kai=yes
+
|scenario = 04
 
|origin = マルヨンマルマル。ねぇ、無理は禁物よ?明日のデイリー任務は私に任せて
 
|origin = マルヨンマルマル。ねぇ、無理は禁物よ?明日のデイリー任務は私に任せて
 
|translation = 0400. Hey, don't push yourself alright? Leave tomorrow's daily missions to me.
 
|translation = 0400. Hey, don't push yourself alright? Leave tomorrow's daily missions to me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 05|kai=yes
+
|scenario = 05
 
|origin = マルゴマルマル。艦これ的には新しい一日の始まりね!
 
|origin = マルゴマルマル。艦これ的には新しい一日の始まりね!
 
|translation = 0500. A new day has begun for Kancolle!
 
|translation = 0500. A new day has begun for Kancolle!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 06|kai=yes
+
|scenario = 06
 
|origin = マルロクマルマル。ええっと、工廠で装備を三回作って、そして、出撃して、ええっと…
 
|origin = マルロクマルマル。ええっと、工廠で装備を三回作って、そして、出撃して、ええっと…
 
|translation = 0600. Ummm, first craft three equipment at the arsenal, then sortie, umm...
 
|translation = 0600. Ummm, first craft three equipment at the arsenal, then sortie, umm...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 07|kai=yes
+
|scenario = 07
 
|origin = マルナナマルマル。ええっと、それから、新しい艦を三隻建造して…ああ、もう!
 
|origin = マルナナマルマル。ええっと、それから、新しい艦を三隻建造して…ああ、もう!
 
|translation = 0700. Umm, and then craft three new ships... Ah, jeez!
 
|translation = 0700. Umm, and then craft three new ships... Ah, jeez!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 08|kai=yes
+
|scenario = 08
 
|origin = マルハチマルマル。疲れたわ。デイリー任務も、結構大変なのね。提督、あ、うん
 
|origin = マルハチマルマル。疲れたわ。デイリー任務も、結構大変なのね。提督、あ、うん
 
|translation = 0800. I'm tired. The daily missions are pretty troublesome right. Admiral, ah, yeah.
 
|translation = 0800. I'm tired. The daily missions are pretty troublesome right. Admiral, ah, yeah.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 09|kai=yes
+
|scenario = 09
 
|origin = マルキュウマルマル。軍縮条約?艦を二体解体って…私には無理!…やるけど
 
|origin = マルキュウマルマル。軍縮条約?艦を二体解体って…私には無理!…やるけど
 
|translation = 0900. A disarmament treaty? Scrap two ships you say... I can't do it! ...I will but...
 
|translation = 0900. A disarmament treaty? Scrap two ships you say... I can't do it! ...I will but...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 10|kai=yes
+
|scenario = 10
 
|origin = ヒトマルマルマル。ああ、疲れたわ。提督、貴方結構大変なのね。少し見直したわ
 
|origin = ヒトマルマルマル。ああ、疲れたわ。提督、貴方結構大変なのね。少し見直したわ
 
|translation = 1000. Ah, I'm tired. You've got a real hard job, Admiral. I've got a slightly better opinion of you now.
 
|translation = 1000. Ah, I'm tired. You've got a real hard job, Admiral. I've got a slightly better opinion of you now.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 11|kai=yes
+
|scenario = 11
 
|origin = ヒトヒトマルマル。私には海上での戦闘の方が向いているみたい。出撃させて!
 
|origin = ヒトヒトマルマル。私には海上での戦闘の方が向いているみたい。出撃させて!
 
|translation = 1100. It seems that I'm someone more suited to fighting on the seas. Let me sortie!
 
|translation = 1100. It seems that I'm someone more suited to fighting on the seas. Let me sortie!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 12|kai=yes
+
|scenario = 12
 
|origin = ヒトフタマルマル。慣れないことすると本当おなか空くわね。ね、お昼は何食べる?
 
|origin = ヒトフタマルマル。慣れないことすると本当おなか空くわね。ね、お昼は何食べる?
 
|translation = 1200. You really get hungry when you do things you're not used to huh. Hey, what do you want for lunch?
 
|translation = 1200. You really get hungry when you do things you're not used to huh. Hey, what do you want for lunch?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 13|kai=yes
+
|scenario = 13
 
|origin = ヒトサンマルマル。私の故郷でコレ今流行ってるんですって。大きな丸い肉はさみパン…かなぁ
 
|origin = ヒトサンマルマル。私の故郷でコレ今流行ってるんですって。大きな丸い肉はさみパン…かなぁ
 
|translation = 1300. This is popular in my hometown now. It's a big, round meat sandwich... I guess.<ref>Yahagi was constructed at Sasebo, Nagasaki, where the "Sasebo Burger" is now a popular delicacy.</ref>
 
|translation = 1300. This is popular in my hometown now. It's a big, round meat sandwich... I guess.<ref>Yahagi was constructed at Sasebo, Nagasaki, where the "Sasebo Burger" is now a popular delicacy.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 14|kai=yes
+
|scenario = 14
 
|origin = ヒトヨンマルマル。もぐもぐもぐ…行けるわね!ハンバーガーって言うんですって
 
|origin = ヒトヨンマルマル。もぐもぐもぐ…行けるわね!ハンバーガーって言うんですって
 
|translation = 1400. *nom nom*... This is quite good! I heard they call it a "Hamburger".
 
|translation = 1400. *nom nom*... This is quite good! I heard they call it a "Hamburger".
Line 344: Line 344:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 15|kai=yes
+
|scenario = 15
 
|origin = ヒトゴマルマル。さぁ、また出撃しましょ!どんどん行くわ
 
|origin = ヒトゴマルマル。さぁ、また出撃しましょ!どんどん行くわ
 
|translation = 1500. Now, it's time to sortie again! I'll keep going!
 
|translation = 1500. Now, it's time to sortie again! I'll keep going!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 16|kai=yes
+
|scenario = 16
 
|origin = ヒトロクマルマル。ああ、これ?いいでしょ、萩の花と、矢デザインの盃なの
 
|origin = ヒトロクマルマル。ああ、これ?いいでしょ、萩の花と、矢デザインの盃なの
 
|translation = 1600. Ah, this? Nice right. It's a sake cup with a Hagi flower and arrow design.<ref>At Yahagi's launch ceremony, the commemorating sake cups handed out as gifts did not have her name written on it due to security reasons. It was instead decorated with an arrow (ya-) and a Hagi flower (-hagi).</ref>
 
|translation = 1600. Ah, this? Nice right. It's a sake cup with a Hagi flower and arrow design.<ref>At Yahagi's launch ceremony, the commemorating sake cups handed out as gifts did not have her name written on it due to security reasons. It was instead decorated with an arrow (ya-) and a Hagi flower (-hagi).</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 17|kai=yes
+
|scenario = 17
 
|origin = ヒトナナマルマル。そろそろ日が落ちるわね。私、夜戦も存分にやってみたいわ
 
|origin = ヒトナナマルマル。そろそろ日が落ちるわね。私、夜戦も存分にやってみたいわ
 
|translation = 1700. It's almost sunset. I'd like to night battle until I'm satisfied.
 
|translation = 1700. It's almost sunset. I'd like to night battle until I'm satisfied.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 18|kai=yes
+
|scenario = 18
 
|origin = ヒトハチマルマル。そういえば、今日の演習はどうだったの?
 
|origin = ヒトハチマルマル。そういえば、今日の演習はどうだったの?
 
|translation = 1800. Come to think of it, how were todays exercises?
 
|translation = 1800. Come to think of it, how were todays exercises?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 19|kai=yes
+
|scenario = 19
 
|origin = ヒトキュウマルマル。提督、今日の晩ご飯はなんでしょうね?ちょっと楽しみ!
 
|origin = ヒトキュウマルマル。提督、今日の晩ご飯はなんでしょうね?ちょっと楽しみ!
 
|translation = 1900. What do you want for dinner today Admiral? I'm kind of looking forward to it!
 
|translation = 1900. What do you want for dinner today Admiral? I'm kind of looking forward to it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 20|kai=yes
+
|scenario = 20
 
|origin = フタマルマルマル。さぁ、夜戦の時間ね。どうする?するの?
 
|origin = フタマルマルマル。さぁ、夜戦の時間ね。どうする?するの?
 
|translation = 2000. Now, it's time for night battles huh. What now? Are we doing it?
 
|translation = 2000. Now, it's time for night battles huh. What now? Are we doing it?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 21|kai=yes
+
|scenario = 21
 
|origin = フタヒトマルマル。提督、まだまだいけるわ。矢矧、がんばります!
 
|origin = フタヒトマルマル。提督、まだまだいけるわ。矢矧、がんばります!
 
|translation = 2100. I can keep going Admiral. I'll do my best!
 
|translation = 2100. I can keep going Admiral. I'll do my best!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 22|kai=yes
+
|scenario = 22
 
|origin = フタフタマルマル。提督、矢矧水雷戦隊、全力で行くから!フラ戦なんか粉砕よ!
 
|origin = フタフタマルマル。提督、矢矧水雷戦隊、全力で行くから!フラ戦なんか粉砕よ!
 
|translation = 2200. My Torpedo Squadron will be heading out at full power! We'll crush those flag BBs!
 
|translation = 2200. My Torpedo Squadron will be heading out at full power! We'll crush those flag BBs!
Line 388: Line 388:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 23|kai=yes
+
|scenario = 23
 
|origin = フタサンマルマル。うーん、戦艦はやっぱり強いわ…。敵空母は…はい、嫌いです
 
|origin = フタサンマルマル。うーん、戦艦はやっぱり強いわ…。敵空母は…はい、嫌いです
 
|translation = 2300. Yeah, battleships are definitely strong... Enemy carriers are... Yes, I hate them.
 
|translation = 2300. Yeah, battleships are definitely strong... Enemy carriers are... Yes, I hate them.
67

edits

Navigation menu