Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=078}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=078a}} |
− | ===Basic=== | + | {{KanmusuInfo|ID=219}} |
− | {{shipinfo | + | |
− | | name=Hatsushimo | + | ==Gameplay Notes== |
− | | japanesename=初霜 | + | {{Category:Destroyers}} |
− | | id=78 | + | |
− | | image=[[File:078.jpg]] | + | ===Special Mechanics=== |
− | | color=SkyBlue | + | * None |
− | | type=Destroyer | + | |
− | | class=Hatsuharu | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | firepower=10 | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | torpedo=27 | + | |
− | | AA=12 | + | |
− | | ASW=20 | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | LOS=5 | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Hatsushimo Equipability Exceptions |
− | | luck=10 | + | |- |
− | | hp=16 | + | ! |
− | | armor=6 | + | !{{Ship/Banner|Hatsushimo|small=true}}<br>Hatsushimo/Kai |
− | | evasion=42 | + | !{{Ship/Banner|Hatsushimo/Kai Ni|small=true}}<br>Hatsushimo Kai Ni |
− | | aircraft=0 | + | |- |
− | | speed=Fast | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | range=Short | + | ! - |
− | | slot=2 | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4)|size=36px}} |
− | | time=20:00 | + | |- |
− | | slot1=? | + | !Ship Exceptions |
− | | slot2=? | + | ! - |
− | | slot3=-Locked- | + | |Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{LandingCraft}} {{CommandFacility}} |
− | | slot4=-Locked- | + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A48}}, {{Q|A54}}, {{Q|A85}} |
| + | *** {{Q|B37}}, {{Q|B38}}, {{Q|B46}} |
| + | *** {{Q|C17}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 13 Air Radar Kai]], [[61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = 初春型四番艦、初霜です。皆さん、よろしくお願いします! |
| + | |translation = I'm the 4th ship of the Hatsuharu-class, Hatsushimo. Please take good care of me everyone! |
| + | |audio = Hatsushimo-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 初春型四番艦、初霜です。気力、振り絞って参りましょう! |
| + | |translation = I'm the 4th ship of the Hatsuharu-class, Hatsushimo. Let's set off with all our strength! |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 初春型駆逐艦の4番艦、初霜です。 |
| + | アリューシャン作戦、アッツ島沖海戦、キスカ島撤退作戦、マリアナ沖海戦、北号作戦、坊ノ岬沖海戦など、様々な激戦に参加しました! |
| + | ほんと、頑張ったんです! |
| + | |translation = I'm the 4th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Hatsushimo. |
| + | I participated in Operation AL, the Battle of Attu, the Retreat from Kiska, the Battle of Marinara, Operation Kita, Operation Ten-Go, and many others! |
| + | I really worked hard! |
| + | |audio = Hatsushimo-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 準備万端ですよ。 |
| + | |translation = All preparations complete. |
| + | |audio = Hatsushimo-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = はい!いつでもご質問どうぞ。 |
| + | |translation = Yes! You can ask me anything, anytime. |
| + | |audio = Hatsushimo-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = そうですね、できるだけ助けたいわ、提督だってそうでしょう! |
| + | |translation = That's right, I want to help as much as I can... You're the same right Admiral? |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = て、提督?…ああ、魚雷管の角度を直してくれてるんですね。いつも、すみません。 |
| + | |translation = Ad-admiral? ...Ah, you're just correcting the angle of the torpedo tubes. Sorry for all the trouble. |
| + | |audio = Hatsushimo-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = て、提督?あぁ、電探の調整してくれてるんですね。私ったら、いつもすみません |
| + | |translation = Ad-admiral? Ah, you're just tuning the radar. I'm sorry for all the trouble. |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 浜風さん・・・矢矧さんも大丈夫かしら・・・。あっ!提督!私は大丈夫。提督も、お救いします! |
| + | |translation = I wonder if Hamakaze-san... and Yahagi-san are alright... Ah! Admiral! I'm fine. I'll help you to Admiral!<ref>She rescued survivors from Yamato, Yahagi, and Hamakaze after Operation Ten-Go.</ref> |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = えっ?少し・・・悲しいですね。い、いいえ!大丈夫。提督は分かってくれますよね。それで十分です。私が・・・ありがとう、提督。 |
| + | |translation = Eh? I'm feeling... a bit sad. N-no! I'm fine. You understand me right Admiral? That's enough for me. I'm thankful Admiral. |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = キスカ……って、ごめんなさい!今の私は、恋愛には興味が無いの。それでも、待ってて……くれるの? |
| + | |translation =A... kiss... Sorry! I'm not interested in romance right now. Even so, will you... wait till I am? |
| + | |audio = Hatsushimo-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督にご連絡があるみたい。 |
| + | |translation = Looks like you got a message Admiral. |
| + | |audio = Hatsushimo-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = そうですね、戦況分析は大事です。無謀な作戦はダメ!ですからね? |
| + | |translation = That's right, situation analysis is important. You can't embark on reckless operations alright? Alright? |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 初霜、出撃します! |
| + | |translation = Hatsushimo, sortieing! |
| + | |audio = Hatsushimo-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = うん、ちょうどいいわ。<ref>Shared with Supply before kai.</ref> |
| + | |translation = Yup, just right. |
| + | |audio = Hatsushimo-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = これはすごいわ!ありがとう。 |
| + | |translation = This is amazing! Thanks. |
| + | |audio = Hatsushimo-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = やっちゃいます!<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref> |
| + | |translation = I can do it! |
| + | |audio = Hatsushimo-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 補給ありがとうございます。可燃物、降ろしておきましょうか? |
| + | |translation = Thank you very much for the resupply. Shall I unload the flammables?<ref>It's a historical reference to when she was at the Tokuyama Factory on the night before [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Kikusui Operation Kikusui], Hatsushimo spent her time resupplying herself and Yahagi in exchange for unloading flammable materials.</ref> |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ちょっとだけ、休憩ね。 |
| + | |translation = I'll take a short break alright? |
| + | |audio = Hatsushimo-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = これでまた、みんなを守れるわ。 |
| + | |translation = Now I can protect everyone again. |
| + | |audio = Hatsushimo-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間が誕生したようです! |
| + | |translation = Looks like a new comrade has been born! |
| + | |audio = Hatsushimo-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が帰投したみたい。お疲れさま! |
| + | |translation = Looks like the fleet has returned to port. Thanks for your hard work! |
| + | |audio = Hatsushimo-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 戦艦の護衛なら、任せてね。 |
| + | |translation = Leave escorting the battleships to me.<ref>She escorted Ise and Hyuuga in [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Kita Operation Kita], Yamato during [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go] and Haruna from Singapore to Taiwan when she was damaged.</ref> |
| + | |audio = Hatsushimo-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 出撃、ですね。気を引き締めて、頑張ります! |
| + | |translation = Time to sortie huh. I'll steel myself and do my best! |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦発見です! |
| + | |translation = Enemy ships have been spotted! |
| + | |audio = Hatsushimo-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 見てなさいっ。 |
| + | |translation = Watch this. |
| + | |audio = Hatsushimo-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 私が、守ります! |
| + | |translation = I'll protect everyone! |
| + | |audio = Hatsushimo-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = ほんと詰めが甘いのね。 |
| + | |translation = They really slack off at the end huh. |
| + | |audio = Hatsushimo-Night_Battle.ogg |
| }} | | }} |
− | | style="width: 50px;"| | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Night Battle |
− | ===Upgrade=== | + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 水雷戦隊本来の力、今こそ発揮です! |
| + | |translation = Now I'll show you the true power of a Torpedo Squadron! |
| + | |audio = HatsushimoKai2-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 一隻でも一人でも、救えるならば私は、それで満足なの。 |
| + | |translation = I'll be satisfied if I can save one boat or person. |
| + | |audio = Hatsushimo-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = きゃっ!? |
| + | |translation = Kyaah!? |
| + | |audio = Hatsushimo-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 信じられません… |
| + | |translation = I can't believe this... |
| + | |audio = Hatsushimo-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = ま、まだ…沈んだり……しないわ。 |
| + | |translation = I-I won't... sink... yet... |
| + | |audio = Hatsushimo-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 提督…みんな…ご無事ですか…? なら…いいの。 |
| + | |translation = Admiral... everyone... are you safe...? That's... good then... |
| + | |audio = Hatsushimo-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{shipinfo
| + | ===Hourlies=== |
− | | name=Hatsushimo Kai
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | japanesename=初霜改
| + | {{ShipquoteKai |
− | | id=78
| + | |scenario = 00:00 |
− | | image=[[File:078M.jpg]]
| + | |origin = 提督、本日はこの初霜がお側でお役に立ちたいと思います。お助けてきることがあれば、 なんでもおさってくださいね。私、出来るだけ、頑張ります! |
− | | color=silver
| + | |translation = I feel that I'll be able to be of assistance to you today, Admiral. I'll be here to help, so please let me know if you need anything. I'll do the best I can! |
− | | type=Destroyer | + | |audio = Hatsushimo-0000.mp3 |
− | | class=Hatsuharu
| |
− | | firepower=15(49) | |
− | | torpedo=33(79) | |
− | | AA=21(49) | |
− | | ASW=31(59) | |
− | | LOS=13(39)
| |
− | | luck=12
| |
− | | hp=30
| |
− | | armor=19(49)
| |
− | | evasion=53(89)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=Lv20 Remodel
| |
− | | slot1=?
| |
− | | slot2=?
| |
− | | slot3=?
| |
− | | slot4=-Locked-
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマルです。提督、お手伝い出来ることあれば、ほしらせくださいね。 |
| + | |translation = It's 0100. Please let me know if there's anything I can do to help, Admiral. |
| + | |audio = Hatsushimo-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタマルマルです。・・・あれっこんな時間に・・・?私、見てきますね。何でしょう・・・? |
| + | |translation = It's 0200. ...At this hour...? I'll go take a look. What's going on...? |
| + | |audio = Hatsushimo-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンマルマルです。提督、なんでも、ありませんでした。でも、扉が開いて・・・あぁ、なに・・・? |
| + | |translation = It's 0300. It was nothing, Admiral. But the door was open... Ah, what? |
| + | |audio = Hatsushimo-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマルです。あぁ、お茶ですね?了解しました!すぐに! |
| + | |translation = It's 0400. Ah, you want some tea? Roger! I'll get it now! |
| + | |audio = Hatsushimo-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴマルマルです。提督、お茶のおかわりが大丈夫ですか?あぁ、はい!了解です! |
| + | |translation = It's 0500. Would you like another cup of tea, Admiral? Ah, yes! Roger! |
| + | |audio = Hatsushimo-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマルです。提督、そろそろ艦隊のみなさんに総員起こし、かけますね。・・・大丈夫。優しくします!はぁぁぁ |
| + | |translation = It's 0600. It's almost time to rouse the fleet, Admiral. ...Don't worry, I'll go easy on them! *deep breath* |
| + | |audio = Hatsushimo-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマルです。提督、朝食のよいは、こちらに。今朝の味噌しろは大根と菜っ葉にしました。 |
| + | |translation = It's 0700. Here's your breakfast, Admiral. Today's miso soup has daikon and nappa in it. |
| + | |audio = Hatsushimo-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマルです。お昼用に、おむすびを握っておきますね。姉さん達の分も!よし、できた♡ |
| + | |translation = It’s 0800. I'm preparing rice balls for lunch. For my sisters too! There, all done! |
| + | |audio = Hatsushimo-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマルです。提督、今朝の艦隊運用はなにからを始まりますか?艦隊演習?了解です! |
| + | |translation = It’s 0900. What do you have planned for fleet operations this morning, Admiral? Fleet exercises? Roger! |
| + | |audio = Hatsushimo-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマルです。あら、朝霜さん!おはようございます!今戻りですか?お疲れ様です! |
| + | |translation = It's 1000. Oh, Asashimo! Good morning! You just got back? Good work! |
| + | |audio = Hatsushimo-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマ・・・あぁ、大淀さん、お疲れ様です。はい、大丈夫です。初霜、元気にやっております! |
| + | |translation = It’s 110- Ah, Ooyodo, thanks for your hard work. Yes, I’m fine. I’m always doing great! |
| + | |audio = Hatsushimo-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマルです。提督、お昼にしましょう。はいっ、お結びです。どうぞ召し上がれ!お茶も、どう~ぞ。・・・あぁ、はい!暑いですよ。気を付けて! |
| + | |translation = It's 1200. Let's have lunch, Admiral. Yes, it's rice balls. Please help yourself! Have some tea too. Ah, yes! It's hot! Please be careful! |
| + | |audio = Hatsushimo-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマルです。・・・えぇ!?姉さんが探してたんですか?あぁ、いけない!提督、ごめんなさい!少しだけお待ちくださいね。 |
| + | |translation = It's 1300. ...Eh!? my sister was looking for me? Ah, I'll have to go! Teitoku, I'm sorry! Please wait a minute, okay? |
| + | |audio = Hatsushimo-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマルです。あぁ、はい。大丈夫です!姉さん達、みんな、今日も元気です!よかった。 |
| + | |translation = It's 1400. Ah, yes. Everything is fine! All of my sisters are doing great today. Thank goodness. |
| + | |audio = Hatsushimo-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴマルマルです。えぇ、北号作戦ですか?はい。上手く行ってよかった!伊勢さん、日向さん、さすがです! |
| + | |translation = It's 1500. Eh, Operation Kita? Yes. It's great that it went well! As expected of Ise-san and Hyuuga-san!<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Kita Operation Kita], the evacuation of Ise, Hyuuga and their escorts from Singapore to Japan.</ref> |
| + | |audio = Hatsushimo-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマル・・・矢矧さん!お疲れ様です!はい、初霜問題ありません。いつでも・・・はい! |
| + | |translation = It's 160... Yahagi! Thanks for your hard work! Yes, no problems here. I'm always... Yes! |
| + | |audio = Hatsushimo-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマルです。提督・・・そうですね。あの戦いは大変なものでした。私は・・・私は・・・ |
| + | |translation = It's 1700. Admiral... Yes. That was a hard battle. I... I... |
| + | |audio = Hatsushimo-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマルです。ごめんなさい、提督。今、お夕食の用意をしますね。お待ちください。 |
| + | |translation = It's 1800. I'm sorry, Admiral. I'll prepare dinner now. Please wait a moment. |
| + | |audio = Hatsushimo-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマルです。今日は、イワシのつみれ汁と麦飯と・・・はい、お代わりがあります。召し上がれ! |
| + | |translation = It's 1900. Today we're having sardine fishball soup with barley rice and... Yes, there's enough for seconds. Dig in! |
| + | |audio = Hatsushimo-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマルです。提督、艦隊の皆さん、本当にお疲れ様。今日もお疲れ様でした。 |
| + | |translation = It's 2000. Admiral, and everyone in the fleet, great work. Thanks for all your hard work today. |
| + | |audio = Hatsushimo-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマルです。提督、今と言う時間本当に大切な・・・大切な時間ですね。初霜、そう、おもいます。 |
| + | |translation = It's 2100. This is a really, really important time, Admiral. That's what I feel. |
| + | |audio = Hatsushimo-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマルです。提督、そろそろ本日はお休みになってください。偶にはゆっくり、ね? |
| + | |translation = It's 2200. It's nearly bedtime, Admiral. Take it easy once in a while alright? |
| + | |audio = Hatsushimo-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマルです。提督、本日一日大変お疲れ様でした。明日も・・・きっと明日も!お休みなさい。 |
| + | |translation = It's 2300. Thank you for all of your hard work everyday, Admiral. I'm sure... I'm sure you'll work hard tomorrow too! Good night. |
| + | |audio = Hatsushimo-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
| + | |origin =謹賀新年、あけましておめでとうございます。初霜、今年もがんばります!はいっ! |
| + | |translation = Have a very Happy New Year. I’ll do my best this year too! Yes! |
| + | |audio = Hatsushimo_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]] |
| + | |origin = 鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。 |
| + | |translation = Demons out! Luck in!, ei! Ah, it’s the Admiral!? Sorry, I’ll clean up. |
| + | |audio = Hatsushimo_Setsubun_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = 提督、あの、これを!もしよかったら、初霜がお作りしました。甘く…甘くなってます。はい! |
| + | |translation = Admiral, umm, here! I made some for you if you’d like. It’s… it’s sweet. Yes! |
| + | |audio = Hatsushimo_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin =提督、いかがでしたか?お口に…あぁ、そうですか?良かった!ありがとうございます!良かった。 |
| + | |translation = How was it, Admiral? Was it to your ta… Ah, really? Great! Thank you very much. I’m glad. |
| + | |audio = Hatsushimo_Valentines_2018_Sec_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = 提督、これを、私に?あ、ありがとうございます!大事に、初霜、大事にいだたきます!嬉しい。 |
| + | |translation = Is this for me, Admiral? Th-thank you very much! I’ll definitely savor this! I’m happy. |
| + | |audio = Hatsushimo_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、艦隊は五周年を迎えました。これは輪形陣でお祝いしたなりますね。えぇ、ならないですか? |
| + | |translation = The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary, Admiral. This means we need to celebrate in diamond formation. Eh, we don’t? |
| + | |audio = Hatsushimo_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = 梅雨の季節、少しお手入れしいないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい! |
| + | |translation = If I don’t do maintenance during the rainy season, I’ll be worried about my rigging. What’s that, Admiral? A teruteru bouzu? My, it’s cute! |
| + | |audio = Hatsushimo_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = 大和さん、水着、素敵!えぇ、提督、私ですか?いえ、私は…私はそういうのは…はい! |
| + | |translation = Your swimsuit is lovely, Yamato! Eh, me, Admiral? No, some... something like that is... Yes! |
| + | |audio = Hatsushimo_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = 提督、秋刀魚漁支援ですか?了解しました!……二十一駆、秋刀魚漁支援に、抜錨します!準備、かかる! |
| + | |translation = Saury fishing support, Admiral? Roger that! ......DesDiv21 will set sail to support the saury fishing! Get ready! |
| + | |audio = Hatsushimo_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、艦隊は六周年を迎えました。これぜひ、輪形陣でお祝いですよね?えぇ、違いますか?そ、そう? |
| + | |translation = Admiral, the fleet's 6th Anniversary is here. Now we'll celebrate in a diamond formation right? Eh, we won't? Re-really? |
| + | |audio = Hatsushimo_6th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、艦隊はついに七周年なんです。これ絶対、輪形陣でお祝いしないと。えぇ、違いますか?そんな! |
| + | |translation = Admiral, it's finally the fleet's 7th Anniversary. We'll definitely need to celebrate this in diamond formation. Eh, we don't? No way! |
| + | |audio = Hatsushimo_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]] |
| + | |origin = Play 秋ですね。食べ物の美味しい季節。食べ過ぎで排水量が増えないように、気をつけないと…ふあぁ。 |
| + | |translation = It's autumn. It's the season of delicious food. I need to be careful I don't eat too much or my displacement will increase... Whew. |
| + | |audio = Hatsushimo_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = いよいよレイテ決戦。二十一駆は輸送作戦に遂行、その後、艦隊決戦に合流ですか?初霜、了解です! |
| + | |translation = It’s finally time for the final battle at Leyte. DesDiv21 is to complete the transport operation then regroup for the final battle? Roger that! |
| + | |audio = Hatsushimo_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
| + | |origin = これ以上はやらせません。初霜が、盾になります! |
| + | |translation = I won't let them do anymore. I'll be your shield! |
| + | |audio =Hatsushimo-FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Hatsushimo.png|Base |
| + | Ship Full Hatsushimo Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Hatsushimo Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Hatsushimo Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Build Formula and Drops== | + | ==Trivia== |
− | ===Build=== | + | ;General Information |
− | ===Map===
| + | * Her name means "first frost of the year", often associated with the month of November. |
| + | * She was launched on the 4th of November 1933. |
| + | * Mined and run aground, on the 30th of July 1945, at Miyazu Bay, Kyoto (35°33′N 135°12′E) with the loss of seventeen sailors. Towed to Maizuru and scrapped in 1948. |
| + | ** The last IJN destroyer to be lost in the Pacific War, outlasted in Kancolle only by the surviving [[Yukikaze]], [[Hibiki]], and [[Ushio]]. Generally, she is not considered "sunk" as she does not meet the definition of the word; she was beached in critical condition rather than actually passing beneath the water's surface and scrapped around the same time as Ushio. For this reason, she is sometimes included by fan-artists in group depictions of the surviving Kanmusu. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the 23rd of January 2015. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * [https://www.youtube.com/watch?v=u4aoVVloUBE&feature=youtu.be&t=52s Voices the beginning of the game's tutorial.] |
| + | * Hatsushimo took part in Operation Ten-Ichi-Gō, Yamato's final mission, and took even less damage during it than Yukikaze, emerging unscathed with two sailors injured. By contrast she rescued approximately 310 people from the crews of the sinking [[Yahagi]] and [[Hamakaze]]. |
| + | * An anchor was retrieved from her wreckage and is currently [https://www.google.co.jp/maps/@35.700884,139.801128,3a,21.7y,313.85h,84.8t/data=!3m4!1e1!3m2!1sobK61pe4i2PmS8lC2v0DoQ!2e0 displayed outside of the Yamada Memorial Hospital (Google Maps Street View)] in Sumida City, Tokyo. Dr. Masaaki Yamada, the founder of the hospital, was a ship's doctor of Hatsushimo. Interestingly, Yukikaze met a similar fate (she also ran aground and was memorialized via anchor, along with her rudder in Taiwan) after failed attempts to bring her full self back to Japan to be preserved as a museum ship. |
| + | * The hachimaki is a likely reference to her communication officer's recollection of Hatsushimo's crew at the moment Yamato sank, as described in Abe Saburou's book 特攻大和艦隊 (Tokkou Yamato Kantai, lit. Yamato Suicide Fleet): "Even now, Officer Matsui remembers clearly the faces of the hachimaki-donning troops, watching [her go down] with bitter expressions." |
| + | ** The hachimaki's stripes are a reference to the famous Second Torpedo Squadron. Hatsushimo was not originally a member, but out of necessity and a general lack of ships, joined their ranks at the end of the war. The Second Torpedo Squadron was officially dissolved in a ceremony on her deck, on 20 April 1945. |
| + | * Japanese fans have pointed out that Hatsushimo's hair tie is similar to the one worn by [[Yahagi]]. Given that other destroyers have often been given articles of clothing similar to that of the larger ships whose survivors they rescued, it's entirely possible that this was intended from the start. |
| + | ** The same has also been said of Hatsushimo Kai Ni's hachimaki, resembling Yahagi's tie in coloration. Whether her new (white) hair tie will have some future significance to Yahagi is undetermined, though she appeared in Kadokawa's magazine ''Comptiq'' [https://pbs.twimg.com/media/B-menZ2UAAAGNwX.jpg with a red hair tie instead]. It is unknown which version is considered the final one. |
| + | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | [[EliteDD|List of DD with best stats]]
| + | *[[wikipedia:Japanese destroyer Hatsushimo (1933)|Wikipedia entry on destroyer Hatsushimo]] |
− | | + | {{shiplist}} |
− | ==Sources and External Links==
| |
− | [[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsushimo]] | |
− | [[Category:Hatsuharu Class]]
| |