• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Updated translations
Line 11: Line 11:  
| type=Destroyer
 
| type=Destroyer
 
| class=Kagero
 
| class=Kagero
| firepower=10 (29)
+
| firepower=10
| torpedo=24 (69)
+
| torpedo=24
| AA=9 (39)
+
| AA=9
| ASW=24 (49)
+
| ASW=24
| LOS=6 (19)
+
| LOS=6
 
| luck=10
 
| luck=10
 
| hp=16
 
| hp=16
| armor=6 (19)
+
| armor=6
| evasion=44 (79)
+
| evasion=44
 
| aircraft=0
 
| aircraft=0
 
| speed=Fast
 
| speed=Fast
Line 66: Line 66:  
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら?
 
| 自己紹介=初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら?
| EN1=
+
| EN1=I'm Hatsukaze, nice to meet you. 
 
| Note1=
 
| Note1=
 
| Library=陽炎型駆逐艦、初風よ。
 
| Library=陽炎型駆逐艦、初風よ。
 
ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断…
 
ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断…
 
で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…
 
で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…
| EN0=I'm Hatsukaze, a Kagerou-class destroyer.
+
| EN0=Kagero-class destroyer, Hatsukaze.
Sis Myoukou and I crashed into each other at the Battle of Bougainville Bay Shore, and my bow got ripped off...
+
Myoukou-neesan and I crashed into each other at the Bougainville, and my bow got torn off...
Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then...<br/>
+
Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... I'm scared.... Myoukou-neesan, I'm so scared...
Sis Myoukou... I'm so afraid of her...
   
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=ああ…提督。お疲れさま
 
| 秘書クリック会話①=ああ…提督。お疲れさま
Line 83: Line 82:  
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!?
 
| 秘書クリック会話③=ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!?
| EN4=Hey! Just what are you touching! I'm gonna hit you! I'll tell Myoko!
+
| EN4=Hey! Just what are you touching! Im gonna hit you! Do you want me to tell Myoko-oneesan?!
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 89: Line 88:  
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=これ、司令官宛の資料?ふーん?
 
| 戦績表示時=これ、司令官宛の資料?ふーん?
| EN5=Oh, a letter for the commander, hmm?
+
| EN5=Oh, a letter for the commander,? hmm?
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=駆逐艦初風、出撃します!
 
| 編成選択時=駆逐艦初風、出撃します!
Line 122: Line 121:  
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ
 
| 戦闘開始時=はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ
| EN15=I'll say it straight - Sis Myoko scares me more than this.
+
| EN15=I'll say it straight - Myoko-oneesan is scarier than me.
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
Line 131: Line 130:  
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=早く消えなさいよ!
 
| 夜戦開始時=早く消えなさいよ!
| EN17=Get lost now!
+
| EN17=Hurry up and dissapear!
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=なんでこっち来るのよー!
 
| 夜戦攻撃時=なんでこっち来るのよー!
Line 146: Line 145:  
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=やだ…く、首繋がってる?一度妙高お姉さんに落とされてからどうも艦首弱くて…ああ怖い
 
| 被弾カットイン=やだ…く、首繋がってる?一度妙高お姉さんに落とされてからどうも艦首弱くて…ああ怖い
| EN22=
+
| EN22=No... D-direct hit on the bow?  I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... aah, I'm scared!
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね
 
| 撃沈時(反転)=提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね
| EN23=
+
| EN23=Admiral... I wanted to get stronger... and I only said bad things... I'm... sorry...
 
| Note23=}}
 
| Note23=}}
   
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ?
 
| 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ?
| 00EN=
+
| 00EN=Midnight, huh.  How about some sleep?
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=1時です。とっぷりと深夜ね
 
| 01JP=1時です。とっぷりと深夜ね
| 01EN=
+
| 01EN=It's 1 A.M. It's really night-time, eh?
 
| 01Note=
 
| 01Note=
 
| 02JP=2時…かぁ。そろそろ寝ないの?
 
| 02JP=2時…かぁ。そろそろ寝ないの?
| 02EN=
+
| 02EN=2 P.M... huh. Not going to sleep soon?
 
| 02Note=
 
| 02Note=
 
| 03JP=あぁ…もう3時じゃない
 
| 03JP=あぁ…もう3時じゃない
| 03EN=
+
| 03EN=Aah.. it's already 3 o'clock already
 
| 03Note=
 
| 03Note=
 
| 04JP=4時よ。さすがにそろそろ寝ないと…
 
| 04JP=4時よ。さすがにそろそろ寝ないと…
| 04EN=
+
| 04EN=4 o'clock.  If you don't go to bed soon, then...
 
| 04Note=
 
| 04Note=
 
| 05JP=朝になっちゃった!もう5時!
 
| 05JP=朝になっちゃった!もう5時!
| 05EN=
+
| 05EN=It's morning! 5 o'clock already!
 
| 05Note=
 
| 05Note=
 
| 06JP=6時です。提督…徹夜?もしかして?
 
| 06JP=6時です。提督…徹夜?もしかして?
| 06EN=
+
| 06EN=It's 6 o'clock.. Admiral... all nighter? You can't mean?
 
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ
 
| 07JP=朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ
| 07EN=
+
| 07EN=It's 7 A.M.  Admiral, let's have breakfast.
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=8時。今日もいい天気になりそう
 
| 08JP=8時。今日もいい天気になりそう
| 08EN=
+
| 08EN=8 o'clock.  Looks like today's weather will be good as well.
 
| 08Note=
 
| 08Note=
 
| 09JP=9時です。そろそろ本気出しますかー♪
 
| 09JP=9時です。そろそろ本気出しますかー♪
| 09EN=
+
| 09EN=It's 9 o'clock.  Shall we go all out soon?♪
 
| 09Note=
 
| 09Note=
 
| 10JP=10時!なんかー…調子でないなー
 
| 10JP=10時!なんかー…調子でないなー
| 10EN=
+
| 10EN=10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~
 
| 10Note=
 
| 10Note=
 
| 11JP=11時です。そろそろお昼ね
 
| 11JP=11時です。そろそろお昼ね
| 11EN=
+
| 11EN=It's 11 o'clock.  It'll soon be midday, yeah?
 
| 11Note=
 
| 11Note=
 
| 12JP=お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー
 
| 12JP=お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー
| 12EN=
+
| 12EN=Midday. What are you doing for lunch?  I want to eat something tasty~
 
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=午後1時。ちょっとお昼寝しない?
 
| 13JP=午後1時。ちょっとお昼寝しない?
| 13EN=
+
| 13EN=1 P.M. Why don't you take a nap?
 
| 13Note=
 
| 13Note=
 
| 14JP=午後2時ですー。この時間てちょっと眠い
 
| 14JP=午後2時ですー。この時間てちょっと眠い
| 14EN=
+
| 14EN=It's 2 P.M~.  I'm a bit sleepy at this time.
 
| 14Note=
 
| 14Note=
 
| 15JP=午後3時。甘いもの食べたいなー
 
| 15JP=午後3時。甘いもの食べたいなー
| 15EN=
+
| 15EN=3 P.M. I want to eat something sweet~
 
| 15Note=
 
| 15Note=
 
| 16JP=夕方ね…午後4時です
 
| 16JP=夕方ね…午後4時です
| 16EN=
+
| 16EN=Evening, huh... 4 P.M.
 
| 16Note=
 
| 16Note=
 
| 17JP=午後5時かー。そろそろ日没ね
 
| 17JP=午後5時かー。そろそろ日没ね
| 17EN=
+
| 17EN=5 P.M., huh. Almost sunset, yeah?
 
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー?
 
| 18JP=午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー?
| 18EN=
+
| 18EN=It's now 6 P.M. What's for dinner~?
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー
 
| 19JP=午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー
| 19EN=
+
| 19EN=7 P.M.  Admiral, let's eat dinner.  I'm starving~
 
| 19Note=
 
| 19Note=
 
| 20JP=午後8時かぁ。何かする?
 
| 20JP=午後8時かぁ。何かする?
| 20EN=
+
| 20EN=8 P.M, huh~.  What'cha doing?
 
| 20Note=
 
| 20Note=
 
| 21JP=午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね
 
| 21JP=午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね
| 21EN=
+
| 21EN=It's 9 P.M.  Almost time for night battles, yeah?
 
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ
 
| 22JP=午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ
| 22EN=
+
| 22EN=10 P.M.  Sendai-neesan isn't here, it's nice and quiet.
 
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの?
 
| 23JP=現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの?
| 23EN=
+
| 23EN=The time is now 11 P.M.  Going to take a break soon?
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=あ~もう退屈~!提督、何かしようよ~
 
| idleJP=あ~もう退屈~!提督、何かしようよ~
| idleEN=
+
| idleEN=Ah, geez, I'm so bored~! Admiral, do something~
 
| idleNote=}}
 
| idleNote=}}
   Line 236: Line 234:  
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
 
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
 
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
 
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer Hatsukaze]]
+
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer  
 +
 
 +
Hatsukaze]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 
[[Category:Kagero Class]]
 
[[Category:Kagero Class]]
Anonymous user

Navigation menu