• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
16,020 bytes added ,  5 months ago
m
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=075}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=075a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=204}}
{{shipinfo
  −
| name=Hatsuharu
  −
| japanesename=初春
  −
| id=75
  −
| image=[[File:075.jpg]]
  −
| color=Cyan
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Hatsuharu
  −
| firepower=10 (29)
  −
| torpedo=27 (79)
  −
| AA=12 (39)
  −
| ASW=21 (49)
  −
| LOS=5 (19)
  −
| luck=12 (49)
  −
| hp=16
  −
| armor=6 (19)
  −
| evasion=43 (89)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=20:00
  −
| slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[61cm Triple Torpedo Mount]]
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
   −
{{shipinfo
+
===Special Mechanics===
| name=Hatsuharu Kai
+
* None
| japanesename=初春改
+
 
| id=75
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:075M.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=silver
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| type=Destroyer
  −
| class=Hatsuharu
  −
| firepower=12 (49)
  −
| torpedo=28 (79)
  −
| AA=15 (49)
  −
| ASW=24 (59)
  −
| LOS=7 (39)
  −
| luck=12 (59)
  −
| hp=30
  −
| armor=13 (49)
  −
| evasion=45 (89)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=3
  −
| time=Lv20 Remodel
  −
| slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]]
  −
| slot2=[[61cm Quad Torpedo Mount]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
|}
     −
===Second upgrade===
+
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
   −
{{shipinfo
+
===Important Information===
| name=Hatsuharu Kai Ni
+
* Required for quest:
| japanesename=初春改二
+
** Mandatory:
| id=204
+
*** {{Q|A48}}, {{Q|A85}}
| image=[[File:204.jpg]]
+
*** {{Q|B37}}
| color=Violet
+
*** {{Q|C17}}
| type=Destroyer
  −
| class=Hatsuharu
  −
| firepower=13 (52)
  −
| torpedo=32 (88)
  −
| AA=23 (73)
  −
| ASW=24 (69)
  −
| LOS=10 (45)
  −
| luck=16 (59)
  −
| hp=31
  −
| armor=13 (51)
  −
| evasion=48 (90)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=3
  −
| time=Lv65 Remodel
  −
| slot1=[[12.7cm Twin Mount Type-B Kai 2]]
  −
| slot2=[[Type 13 AIR RADAR Kai]]
  −
| slot3=[[25mm Triple Autocannon Mount]]
  −
| slot4=-Locked-}}
     −
===Quote===
+
==Drop Locations==
{{Shipquote
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| 自己紹介=わらわが初春じゃ。よろしく頼みますぞ。<br><br>(As Kai Ni)<br>初春じゃ♪このわらわがついてる!大丈夫じゃ!
  −
| EN1=We are Hatsuharu. We thank you in advance.
     −
(Kai Ni) We are Hatsuharu. With us following, thou will be fine!
+
==Voice Lines==
| Note1=Speaks in old-fashioned dame tone. TL Note - using royal 'we' to indicate the 'classical' nature of her speech; it is archaic and upper-class.
+
===Quotes===
| Library=初春型駆逐艦、1番艦の初春じゃ。
+
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = わらわが初春じゃ。よろしく頼みますぞ。
 +
|translation = I am Hatsuharu. I ask that you please take care of me.<ref>She uses 'warawa' (わらわ) to refer to herself which is a very formal and old-fashioned first person pronoun.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 初春じゃ♪このわらわがついてる!大丈夫じゃ!
 +
|translation = I'm Hatsuharu♪ You'll be fine with me at your side!
 +
|audio = Hatsuharu-Introduction_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 初春型駆逐艦、1番艦の初春じゃ。
 
わらわは、北方部隊に所属。戦雲渦巻くアッツやキスカなどの北方海域で活躍したぞ。
 
わらわは、北方部隊に所属。戦雲渦巻くアッツやキスカなどの北方海域で活躍したぞ。
北海道周辺も好きな海域じゃな。マニラ湾やオルモック・・・?ああ、熱いところは苦手じゃ。
+
北海道周辺も好きな海域じゃな。マニラ湾やオルモック…?ああ、熱いところは苦手じゃ。
| EN0=We are the 1st Hatsuharu-class destroyer, Hatsuharu.
+
|translation = I'm the first ship of the Hatsuharu-class destroyers, Hatsuharu.
We were attached to the Northern Force. As the clouds of war gathers, we did our duty in the Northern seas at such places as Attu and Kiska.
+
I was part of the Northern Forces.<ref>She was assigned to the Admiral Hosogaya's Northern Force for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Aleutian_Islands_Campaign Aleutian Islands Campaign].</ref> Under the looming cloud of war, I did my duty at Attu and Kiska in the northern seas.<ref>She was tasked with patrols around [https://en.wikipedia.org/wiki/Attu_Island Attu] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Kiska Kiska] Islands in 1942.</ref>
The seas around Hokkaido are our favourite, no?  The Gulf of Manila and Ormoc... Ah, we are weak to the heat.
+
I also like the area around Hokkaido. Manila Bay and Ormoc...? Ah, I'm not good at dealing with hot places.<ref>She was sunk while escorting troop transports to Ormoc when near misses from an air raid in Manila Bay set her aflame.</ref>
| Note0=Hatsuharu was put under Adm. Hosogaya for Operation AL.
+
|audio = Hatsuharu-Library.ogg
She sunk in Manila Bay from fires caused by bombing.
+
}}
| 秘書クリック会話①=なんぞ、気になることでも?
+
{{ShipquoteKai
| EN2=Oh, are you interested in us?
+
|scenario = Secretary 1
| Note2=
+
|origin = なんぞ、気になることでも?
| 秘書クリック会話②=ふむ。妾をそうして慕うとよいぞ
+
|translation = What's this, are you interested in me?
| EN3=Yes, this is how you should be treating us.
+
|audio = Hatsuharu-Secretary_1.ogg
| Note3=(in classical JP is わらわ ('I'), not mistress)
+
}}
| 秘書クリック会話③=この罰当たりめ!少しは落ち着いたらどうじゃ?<br><br>(As Kai Ni)<br>貴様は本当に落ち着きがないのう……なんじゃ?わらわに興味があるのかや…?
+
{{ShipquoteKai
| EN4=You graceless swine! Can you not calm down a little?
+
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = ふむ。わらわをそうして慕うとよいぞ。
 +
|translation = Humph. This is how you should be treating me.
 +
|audio = Hatsuharu-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = この罰当たり奴!少しは落ち着いたらどうじゃ?
 +
|translation = You accursed man! Can't you calm down a bit?
 +
|audio = Hatsuharu-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 貴様は本当に落ち着きがないのう…なんじゃ?わらわに興味があるのかや…?
 +
|translation = You really can't calm down... What? Are you that interested in me...?<ref>Kisama (貴様) is a polite way to say 'you' in the old-fashioned way that she speaks.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Secretary_3_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = あー、なんじゃ、その…わらわも、もう少し働いても、いいぞ……っ……いいぞっ?
 +
|translation = Ah, you know, well... I'll be fine with doing a bit of work... I'll be fine with it... you know?
 +
|audio = Hatsuharu-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 貴様も…少し休むといいぞ。そうじゃ、時には休むことも大切なのじゃ。…いい子じゃ♪
 +
|translation = It's alright... if you rest a little. That's right, it's important to get some rest... Good boy♪
 +
|audio = HatsuharuKai-Secretary Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 貴様ぁ…っ!?ななな…な…!?…わ…妾にそのような、破廉恥な言葉を…。…は…恥を知れ!恥を…
 +
|translation =You...! Wh-wh... what...!? ...Sa... saying those indecent words to me... Sh... show some shame! Show some...
 +
|audio = Hatsuharu-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 貴様に、なんぞ、文が届いておるのう。
 +
|translation = It appears that a correspondence has arrived for you.
 +
|audio = Hatsuharu-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = そうじゃな、情報は大切じゃ、よいよい。篤と確認するがよいぞ。
 +
|translation = That's right, intelligence is important. Excellent. You better check it all properly.
 +
|audio = Hatsuharu-Looking_At_Scores_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 初春、推して参るぞ!
 +
|translation = I shall be heading out!
 +
|audio = Hatsuharu-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = うむ、また強くなったのう。<ref>Shared with Supply before kai.</ref>
 +
|translation = Yes, I have gotten stronger yet again.
 +
|audio = Hatsuharu-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 今までの艤装では物足りないと言うのか?贅沢じゃのー。
 +
|translation = Did you not say that the current equipment was not up to par? Such extravagance.<ref>The Hatsuharu-class was given new technology over the preceding classes of destroyers such an improved torpedo mount with faster traverse and a fast reload system.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 初春、なんぞ、めでたいのう。<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref>
 +
|translation = I am somewhat elated.
 +
|audio = Hatsuharu-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 助かるのう…苦しゅうないぞ?
 +
|translation = This helps... I have no objections.
 +
|audio = Hatsuharu-Supply_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = うむ、少し落ち着いたのじゃ。
 +
|translation = Yes, I shall take a short respite.
 +
|audio = Hatsuharu-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ふう……風呂はいいのう。やはり檜の風呂が最高じゃ。
 +
|translation = Whew... Baths are nice. The cypress bath is definitely the best.<ref>Cypress is a very expensive wood.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Docking_Minor_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = この工廠は、腕の良い職人がおるのう。安心じゃ。
 +
|translation = This arsenal has skilled craftsmen. I am relieved.
 +
|audio = Hatsuharu-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦娘が参ったようじゃのう。
 +
|translation = It seems that new ship girl has arrived.
 +
|audio = Hatsuharu-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投したようじゃぞ?勝利かや?
 +
|translation = It seems that the fleet has returned to port. I wonder if they were victorious?
 +
|audio = Hatsuharu-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 初春、出撃じゃな
 +
|translation = Hatsuharu, sortieing.
 +
|audio = Hatsuharu-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 行くぞ!砲雷撃戦用意!
 +
|translation = Let us proceed! Prepare for hostilities!
 +
|audio = Hatsuharu-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = わらわの舞が見たいのか?仕方ないのう…篤と見るがよいわっ!
 +
|translation = You would like to see me dance? Very well... Observe closely!
 +
|audio = Hatsuharu-Battle_Start_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = うふふっ、わらわには見える。
 +
|translation = Ufufu~, I can see it.<ref>As in she can see her victory.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 始末してくれるわ!
 +
|translation = I shall dispose of them!
 +
|audio = Hatsuharu-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 逃がしはせん…せ、ん、め、つ、じゃあ~
 +
|translation = You shall not escape... We-shall-wipe-them-out~!
 +
|audio = Hatsuharu-Night_Attack_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = いよいよ、わらわの本領発揮じゃな!
 +
|translation = It is time to display my true abilities!
 +
|audio = Hatsuharu-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ふっ…この勝利、わらわの力ではない。皆の働きあっての事じゃ。
 +
|translation = Humph... This victory does not belong only to me. Everyone did their part.
 +
|audio = Hatsuharu-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっ、やられただと!?
 +
|translation = Guh, they got me!?
 +
|audio = Hatsuharu-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = この初春の怒りを買ったようじゃのう!
 +
|translation = You have provoked my anger!
 +
|audio = Hatsuharu-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = まだまだ…この程度では沈まぬぞ!
 +
|translation = Not yet... I will not sink from merely this!
 +
|audio = Hatsuharu-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = わらわも…沈む……か…。
 +
|translation = I am... sinking too... I see...
 +
|audio = Hatsuharu-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = そうじゃな、今宵は妾が貴様のための時を教えてやろう。特別だぞ!うふぅ〜
 +
|translation = That's right, I shall be telling you the time tonight. It's something special! Ufu~
 +
|audio = HatsuharuKai-0000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマル。ふむ。苦しゅうない。
 +
|translation = 0100. Yup. No problems.
 +
|audio = HatsuharuKai-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマル。しょうじゃ、丑三つ時じゃな。
 +
|translation = 0200. That's right, it is the Hour of the Ox.<ref>The "Hour of the Ox" is an old Japanese time telling phrase that refers to 0200. It can also mean "the middle of the night".</ref>
 +
|audio = HatsuharuKai-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマル。ふわぁ〜なんじゃ、少し飽きてきたんの。
 +
|translation = 0300. *yawn*~ Well, I am a bit tired.
 +
|audio = HatsuharuKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル。貴様、ちゃんとう聞いてるか?そうかよ。
 +
|translation = 0400. Are you listening to me? I see.
 +
|audio = HatsuharuKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴマルマル。もう、朝じゃの。また、新しい一日が始まるのじゃな。
 +
|translation = 0500. It is morning now. A new day has begun again.
 +
|audio = HatsuharuKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。ふむ、朝の総員起こし、艦隊にかけてやるが良い。ん?妾が?なぜじゃ?
 +
|translation = 0600. Yes, it will be good to assemble and inspect the fleet in the morning. Hmm? Me? Why should I do it?
 +
|audio = HatsuharuKai-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。朝食の支度はまだこよ。はぁ!?妾が?ふぅ、腹が減っておる。冗談をあとににせよ。
 +
|translation = 0700. Breakfast hasn't been prepared yet. Huh!? Me? Humph, I am hungry now. Save the jokes for later.<ref>She says "asake" which is an old way of pronouncing the characters "朝食"; usually pronounced "chuushoku".</ref>
 +
|audio = HatsuharuKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。貴様もう、やればできるではないか。今日の朝食は良き味じゃ。これからもう、しょじんせよ。
 +
|translation = 0800. You can do it if you try. Today's breakfast tasted good. Please continue to make breakfast from now on.
 +
|audio = HatsuharuKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュマルマル。まぁ、そうじゃな。そろそろ艦隊を出すかな。どれ。
 +
|translation = 0900. Well, you are right. It is almost time to send out the fleet. Which one...
 +
|audio = HatsuharuKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。二十一駆、集合せよ!二十一…え?誰もおらん。…これ!若葉!皆の者!
 +
|translation = 1000. DesDiv21, gather! 21... Eh? No one is here. ...Hey! Wakaba! Everyone else!
 +
|audio = HatsuharuKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒト…おぉ、若葉、よかった…じゃない、遅いではないか!え?今帰ったのか?ご苦労じゃの。
 +
|translation = 11... Oh, Wakaba good... No, you are late! Eh? You just got back? Good work.
 +
|audio = HatsuharuKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。もう昼ではないか。いかん、昼食をとらねば。支度はどこじゃ?何、その包…
 +
|translation = 1200. It's already lunchtime. I need to have lunch now. Where is it? What is this package...
 +
|audio = HatsuharuKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。まぁ…まぁよい。海の上で食すむすびめしもわるいものではない。そうか、初霜が…ふむ。
 +
|translation = 1300. We...well, this is fine. Eating rice balls on the ocean is not bad. I see, so Hatsushimo made them... Humph.<ref>She says "musubimeshi" instead of "onigiri" which is an older term.</ref>
 +
|audio = HatsuharuKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。二十一駆やっと揃ったかや。苦しゅうない。それでは出撃じゃ。北方じゃの?
 +
|translation = 1400. DesDiv21 is finally assembled. No problems at all. Now it is time for us to sortie. To the north, right?
 +
|audio = HatsuharuKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴマル…あ、危ない!だ、大丈夫じゃ。妾は衝突には気をつけておるからの。
 +
|translation = 150... W-watch out! I-I am fine. I am careful about avoiding collisions.<ref>She collided with [[Nagara]] during operations in Sulawesi in 1942.</ref>
 +
|audio = HatsuharuKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。ふむ、みんな元気そうでなによりじゃ。励むことじゃ。それが己の未来を切り開く道じゃな。
 +
|translation = 1600. Humph, you are all looking cheerful. That is encouraging. That is the way I face my future.
 +
|audio = HatsuharuKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。貴様、なんじゃ?夕日に見惚れてにいるのか?しかたないの。ふむ、見事なものじゃ。
 +
|translation = 1700. What do you want? You want to watch the sunset? Alright then. Yes, it is splendid.
 +
|audio = HatsuharuKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。さぁ、夕食の時間じゃ。今晩は何出てくるのじゃ。さぁ、はようもって!
 +
|translation = 1800. Now, it is dinnertime. I wonder what is on the menu. Come, hurry and bring it out.
 +
|audio = HatsuharuKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュマルマル。わぁ、これは立派な夕食前ではないか。何?初霜が?そうか、ありがたいの。
 +
|translation = 1900. Wow, this is a fine spread for dinner. What? Hatsushimo made this? I see, I am thankful.
 +
|audio = HatsuharuKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマル…あぁ、なんじゃ?なに?夜戦?そうじゃな、それもう大事じゃが、これからも対空、対戦を関与じゃ。
 +
|translation = 20... Ah, what is it? What? Night battle? I see, while that is important, now is the time to be more concerned about anti-air and anti-sub operations.
 +
|audio = HatsuharuKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。子の日、若葉、初霜、今日も一日お疲れ様じゃ!あぁ、貴様もな、ゆっくり休むが良い。
 +
|translation = 2100. Nenohi, Wakaba, Hatsushimo, thanks for your hard work everyday! Ah, same to you. Get a good rest.
 +
|audio = HatsuharuKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。なんじゃ?眠れのか?早い!?何を言っておる?明日も早いぞ。早く休むが良い。
 +
|translation = 2200. What is it? Can you not sleep? It is too early!? What are you saying? Tomorrow will come soon. It is good to rest early.
 +
|audio = HatsuharuKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。なんじゃ。貴様がゴソゴソ動くから休めではないか。落ち着きではないの。
 +
|translation = 2300. What. I cannot rest when you are rustling around. You are so restless.
 +
|audio = HatsuharuKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
(Kai Ni) You (rude) really can't calm down, can you?.. What was that? Art thou interested in us?
+
===Seasonal===
| Note4=
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| 秘書放置時=あー、なんじゃ、その…わらわも、もう少し働いても、いいぞ……っ……いいぞっ?
+
{{SeasonalQuote
| EN4a=Aah, well, you know, it would be all right if we did some work... it would be all right, you know?
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
| Note4a=
+
|origin =ク、クリス…マス?じゃと!? けったいな祭りじゃな! これが…チキン?ほうほう…
| 戦績表示時=貴様になんぞ、文が届いておるのう。<br><br>(As Kai Ni)<br>そうじゃな、情報は大切じゃ。よいよい。。。とくと確認するがよいぞ。
+
|translation = Ch-Christ… mas? What!? What a strange celebration! This is… chicken? Uh huh...
| EN5=There is something for you, a correspondence, perchance?<br><br>(As Kai Ni)<br>That's right, information is important. Good good. There is a lot to inquire from this.
+
|audio = Hatsuharu_Christmas_2015_Sec1.ogg
| Note5=
+
|notes =
| 編成選択時=初春、推して参るぞ!
+
}}
| EN6=Hatsuharu, casting off!
+
{{SeasonalQuote
| Note6=
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
| 装備時①=ふむ。また強くなったのう
+
|origin = 初春じゃ!めでたいのう。本年もこの初春をわらわと祝おうぞ!
| EN7=Yes. Doth we became stronger once more.
+
|translation = It’s the New Year! How joyous. Celebrate this with me this year too!<ref>A play on her name which can also mean “New Year”.</ref>
| Note7=
+
|audio = Hatsuharu_New_Years_Day_2016.ogg
| 装備時②=今までの艤装では物足りないというのか?ぜーたくじゃのう
+
|notes =
| EN8=Did you not say that the equipment up to now was not quite up to par?
+
}}
| Note8=(The Hatsuharu-class introduced new technology to the IJN fleet)
+
{{SeasonalQuote
| 装備時③=初春、なんぞ…目出度いのう
+
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]]
| EN9=We are, somehow... joyful.
+
|origin = うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや?
| Note9=
+
|translation = Yes, Setsubun is an important tradition with many meanings you know? Ah, you did know that?
| 補給時=うむ、また強くなったのう。<br><br>(As Kai)<br>助かるのう…苦しゅうないぞ。
+
|audio = Hatsuharu_Setsubun_2015_Sec1.ogg
| EN24=Yes. Doth we became stronger once more.<br><br>(As Kai)<br>We are grateful...No hardships in this.
+
|notes =
| Note24=
+
}}
| EN10=Yes, we shall take a small respite.
+
{{SeasonalQuote
| Note10=
+
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
| EN11=This arsenal has such skilled craftsman, we are unperturbed.
+
|origin = うむ。めでたいの。今日という日を貴様と祝えて、妾も嬉しいいぞ!よく来たな。
| Note11=(As in Naval Arsenal [海軍工廠])
+
|translation = My, how joyous. I am happy to be able to spend today with you! Well done.
| 建造時=新しい艦娘が参ったようじゃのう
+
|audio = 075_Hatsuharu_2ndAnniv.mp3
| EN12=A new ship is complete, perchance?
+
|notes =  
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投したようじゃぞ。勝利かや?
+
{{SeasonalQuote
| EN13=It appears that the fleet has returned. Surely, a triumph?
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
| Note13=
+
|origin = 初春じゃ!めでたいのう。本年もこの初春をわらわと祝おうぞ!
| 出撃時=初春、出撃じゃな
+
|translation = It’s the New Year! How joyous. Let us welcome this year together!<ref>Her name can both mean “start of spring” and “new year”.</ref>
| EN14=Hatsuharu, sallying forth.
+
|audio = Hatsuharu_New_Years_Day_2016.ogg
| Note14=
+
|notes =
| 戦闘開始時=ゆくぞ!砲雷撃戦、用意!<br><br>(As Kai Ni)<br>わらわの舞が見たいのか?仕方ないのう…とくと見るがよいわっ!
+
}}
| EN15=Tally ho! Naval engagement, commencing!<br><br>(As Kai Ni)<br>Thou wish to see our dance? Very well.. We shall show thou plenty!
+
{{SeasonalQuote
| Note15=Can also be used during regular attacks.
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
| 航空戦開始時=
+
|origin = まあ、なんじゃ、たまには浮世の仕来りにしたがに見るのも、これをじゃな、貴様に授けるのじゃ!
| EN15a=
+
|translation = Well, I mean, I want to experience the customs of this fleeting life once in a while; so I'm, well, giving this to you!
| Note15a=
+
|audio = Hatsuharu_Valentines_2018_Sec_1.mp3
| 攻撃時=ふふっ、わらわには見える
+
|notes =
| EN16=Hmmhmm, We can see it.
+
}}
| Note16=
+
{{SeasonalQuote
| 夜戦開始時=いよいよ…妾の本領発揮じゃ!
+
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
| EN17=At long last... We shall demonstrate our true purpose!
+
|origin = ふむ、お返しっというわけか。貴様も義理堅いところあるじゃな。仕方ない、頂いておくかよ。ん、ふむ。
| Note17=
+
|translation = Humph, so this is what they call a return gift. You have a sense of duty too. I have no choice but to accept then. Mmm, yes.
| 夜戦攻撃時=始末してくれるわ!<br><br>(As Kai Ni)<br>逃がしはせん…せ、ん、め、つ、じゃあ~!
+
|audio = Hatsuharu_White_Day_2018_Sec1.mp3
| EN18=We shall dispose of them!
+
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = うむ、めでたいの。今日という日を貴様と祝えて、妾も嬉しいぞ。五周年、よきかな、よきかな。
 +
|translation = Humph, this is a joyous occasion. I’m happy that I can celebrate a day like this with you. The 5th Anniversary is great.
 +
|audio = Hatsuharu_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
 +
|translation = Humph, I don’t dislike the rain but… it’s really pouring. When you think about it, the rain is something wonderful.
 +
|audio = Hatsuharu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = 今年も夏が来たの。セミがないっておるは…ふむ、時が移変わったでも、これが変わらんの。
 +
|translation = Summer is here again this year. There aren't any cicadas though... Yup, even though the times may change, this never changes.
 +
|audio = Hatsuharu_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 妾に…漁師の手伝いをせよというのか?ふむ…あぁ、よし、任せる良い。妾の手腕篤と見よう!
 +
|translation = You want me... to lend a hand to the fishermen? Hmmm... Ah, alright, leave it to me. Just pay attention to how good my skills are!
 +
|audio = Hatsuharu_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = ふむ、ほんにめでたいの。今日という日を....貴様と祝えて、妾も嬉しいぞ。六周年、よきかな。
 +
|translation = Yup, this is really great. I'm happy that I can... celebrate this day with you. The 6th Anniversary is great.
 +
|audio = Hatsuharu_6th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = うむ、めでたいの。わらわたちはついに七周年か。貴様と祝えて嬉しいことじゃ。よきかなよきかな。
 +
|translation = Yes, what a joyous occasion. It's finally our 7th Anniversary. I'm happy I can celebrate this day with you. What a lovely day.
 +
|audio = Hatsuharu_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 +
|origin = 妾が戦列に加わった季節じゃ。みのりの季節。うむ、良きかな。…妾はこの季節、好きじゃな。
 +
|translation = I joined the fight around this season. It's a rewarding season. Yup, it's a good time of year... I love this season.<ref>She was commissioned at the end of September.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
(As Kai Ni)
+
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]
 +
|origin = なんじゃ、その…妾もう貴様を信頼している…じゃ。ん、まあ、そういうことじゃ!
 +
|translation = Well, I mean… I trust you too… Mmm, well, that’s all!
 +
|audio = Hatsuharu_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = 我が二十一駆は、艦隊主力とは別に、輸送作戦を担当かや。苦しゅうないぞ、輸送も大切の作戦じゃ。心得た!
 +
|translation = We of DesDiv21 are not part of the main force of the fleet, but are charged with transport operations. I do not mind, transports serve an important role. I’m well aware!
 +
|audio = Hatsuharu_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
They shall not escape....we-shall-wipe-them-out!
+
==CG==
| Note18=
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
| MVP時=この勝利、わらわの力ではない。皆の働きあってのことじゃ
+
!Regular
| EN19=This triumph, it was not solely due to our efforts. Everyone did their part.
+
|-
| Note19=
+
|<gallery>
| EN20=Geh... We are hit!
+
Ship Full Hatsuharu.png|Base
| Note20=
+
Ship Full Hatsuharu Damaged.png|Base Damaged
| EN21=Verily, thou shall experience our wrath!
+
Ship Full Hatsuharu Kai Ni.png|Kai Ni
| Note21=
+
Ship Full Hatsuharu Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
| EN22='Tis but a scratch! We shall not sink from just this!
+
</gallery>
| Note22=
+
|}
| 撃沈時(反転)=わらわも…沈む…か
  −
| EN23=We are... sinking?
  −
| Note23=|Married = 貴様も…少し休むといいぞ。そうじゃ、時には休むことも大切なのじゃ。…いい子じゃ♪
  −
|EN25 =You also... And rest a little better. We can rest when it's important. … It's nice!
  −
|Note25 =
  −
|Wedding = 貴様ぁ…っ!?ななな…な…!?…わ…妾にそのような、破廉恥な言葉を…。……は…恥を知れ!恥を…
  −
|EN26 = You…!? W-w-w-w-aaa! To expose us to such shameful words! Shame on you! For shame…|ドック入り(小破以下) = うむ、少し落ち着いたのじゃ。<br><br>(As Kai Ni)<br>ふう……風呂はいいのう。やはり檜の風呂は最高じゃ。
  −
|ドック入り(中破以上) = この工廠は、腕の良い職人がおるのう。安心じゃ。
  −
|小破① = くっ、やられただと!?
  −
|小破② = この初春の怒りを買ったようじゃのう!
  −
|中破 = まだまだ…この程度では沈まぬぞ!}}
      
==Trivia==
 
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in action, November 13, 1944</span> <span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">in [http://en.wikipedia.org/wiki/Manila_Bay Manila Bay], Philippines (</span><span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;"><span style="white-space:nowrap;"><span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Kiso&params=14_35_N_120_50_E_ <span class="latitude" style="white-space:nowrap;">14°35′N</span> <span class="longitude" style="white-space:nowrap;">120°50′E</span>])</span></span></span></span>
+
;General Information
*Her name means "the beginning of Spring"
+
* Her name means "the beginning of Spring".
*The Hatsuharu class were originally intended to number a dozen, but Hatsuharu was found to be top-heavy.  Nenohi and Hatsuharu were completed and then modified to fix the issue, Wakaba and Hatsushimo were modified during construction (thus their different uniforms).  (Ariake and Yugure, the last two, had barely been begun, and so were constructed differently).  The remaining planned six ships became the first six ships of the Shiratsuyu class.
+
* She was launched on the 27th of February 1932.
* She received her Kai 2 with the 10/10/2014 update.
+
* Sunk in action, on the 13th of November 1944, in [http://en.wikipedia.org/wiki/Manila_Bay Manila Bay], Philippines, at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Kiso&params=14_35_N_120_50_E_ 14°35′N 120°50′E].
* Her outstanding AA stat at Kai Ni reflects to her historical upgrade after she had been struck from a US dive bomber off of Kiska on 17 October, 1942. [[Oboro]], who accompanied her sank during the attack. After limping back to Paramushiro on her own steam, she was docked at Maizuru Naval Arsenal for repairs. During this time, she was outfitted with numerous [[25mm Twin Autocannon Mount|Type-96 25mm AA guns]] and a [[Type 22 Surface RADAR]]. In this game, she is instead outfitted with a [[25mm Triple Autocannon Mount]] and a [[Type 13 AIR RADAR Kai]] to represent her great AA capabilities.
+
 
 +
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
 +
* She got her Kai Ni on the 10th of October 2014.
 +
 
 +
;Misc
 +
*The ''Hatsuharu''-class was originally intended to number a dozen, but Hatsuharu was found to be top-heavy. [[Nenohi]] and [[Hatsuharu]] were completed and then modified to fix the issue, [[Wakaba]] and [[Hatsushimo]] were modified during construction (thus their different uniforms). (Ariake and Yugure, the last two, had barely been begun, and so were constructed differently). The remaining planned six ships became the first six ships of the ''Shiratsuyu''-class.
 +
*Her outstanding AA stat at Kai Ni reflects her historical upgrade after she had been struck by a US dive bomber off of Kiska on the 17th of October 1942. [[Oboro]], who accompanied her, sank during the attack. After limping back to Paramushiro on her own steam, she was docked at Maizuru Naval Arsenal for repairs. During this time, she was outfitted with numerous [[25mm Twin Autocannon Mount|Type-96 25mm AA guns]] and a [[Type 22 Surface RADAR]]. In this game, she is instead outfitted with a [[25mm Triple Autocannon Mount]] and a [[Type 13 AIR RADAR Kai]] to represent her great AA capabilities.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese destroyer Hatsuharu (1933)|Wikipedia entry on destroyer Hatsuharu]]
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
+
{{shiplist}}
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsuharu|Wikipedia entry on destroyer Hatsuharu]]
  −
{{shiplist}}
  −
[[Category:Hatsuharu Class]]
  −
[[Category:Destroyers]]
 
42,696

edits

Navigation menu