Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}} | | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}} |
| {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}} | | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}} |
| + | Heywood L.E.'s [[Ship Type]] on her [[Library]] page is "Destroyer DD-663". |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
Line 7: |
Line 8: |
| | | |
| ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
− | * Can perform "innate" [[OASW]].
| |
| * Can perform special [[AACI]]: | | * Can perform special [[AACI]]: |
| {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" | | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" |
− | ! colspan=7| AACI Patterns | + | ! colspan=7|AACI Patterns |
| |- | | |- |
− | ! API value | + | ! ID |
− | ! width="300px"|Type | + | ! Priority<br>Order |
| + | ! width="300px"|Setup |
| ! width="80px"|Shot down<br>per slot | | ! width="80px"|Shot down<br>per slot |
| ! width="64px"|K-value | | ! width="64px"|K-value |
| ! width="64px"|Rate | | ! width="64px"|Rate |
| ! User | | ! User |
− | ! Notes
| |
| |- | | |- |
| !34 | | !34 |
| + | !12 |
| |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} | | |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} |
− | |'''+8''' | + | | +8 |
| |1.6 | | |1.6 |
| |55% | | |55% |
− | |rowspan=4|'''{{Ship/Link|Heywood L.Edwards|Heywood L.Edwards/Kai}} | + | |rowspan=4|'''{{Ship/Link|Heywood L. Edwards|Heywood L. Edwards/Kai}} |
− | |2 {{Equipment/Link|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|text=5inch Mk.30 + GFCS Mk.37}}
| |
| |- | | |- |
| !35 | | !35 |
| + | !17 |
| |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} | | |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} |
− | |'''+7''' | + | | +7 |
| |1.55 | | |1.55 |
| |55% | | |55% |
− | |{{Equipment/Link|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37|text=5inch Mk.30 + GFCS Mk.37}} + {{Equipment/Link|5inch Single Gun Mount Mk.30}} / {{Equipment/Link|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|text=Kai}}
| |
| |- | | |- |
| !36 | | !36 |
| + | !18 |
| |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}} | | |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|GFCS Mk.37|size=70px}} |
− | |'''+7''' | + | | +7 |
| |1.55 | | |1.55 |
| |50% | | |50% |
− | |2 {{Equipment/Link|5inch Single Gun Mount Mk.30}} / {{Equipment/Link|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|text=Kai}} + {{Equipment/Link|GFCS Mk.37}}
| |
| |- | | |- |
| !37 | | !37 |
| + | !30 |
| |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} | | |{{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai|size=70px}} |
| | +5 | | | +5 |
| |1.45 | | |1.45 |
| |40% | | |40% |
− | |2 {{Equipment/Link|5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai}} (not base)
| |
| |} | | |} |
− | * Can perform [[Aerial_Combat#Sequential_AACIs|Sequential AACIs]]. | + | |
| + | ;Kai |
| + | * Can perform "innate" [[OASW]]. |
| | | |
| ===Stats Exceptions=== | | ===Stats Exceptions=== |
Line 63: |
Line 65: |
| ;Hidden Fit Bonuses | | ;Hidden Fit Bonuses |
| * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|B170}}, {{Q|B185}} |
| + | *** {{Q|Cy6}} |
| | | |
| ==Drop Locations== | | ==Drop Locations== |
Line 72: |
Line 80: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = My name is Heywood L. Edwards. 着任します。そうね。提督、共に頑張りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation = My name is Heywood L. Edwards. I've arrived. Admiral, let's work together. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = Heywood L. Edwards. 準備は万全です。提督、今日も一緒に頑張りましょう。そうね。私たちは、友軍なのだから、今は共に! |
− | |translation = | + | |translation = Heywood L. Edwards. The preparations are complete. Admiral, let's work together today. |
| + | Right, because we're allied troops now! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin = Fletcher級駆逐艦、Heywood L. Edwardsです。あの対戦の後半に就役し、あの海峡の夜戦や、島々の攻略戦支援参加しました。戦後は、日本海上自衛隊初期の護衛艦「有明」として、護衛艦隊の育成勤めました。 |
− | |translation = | + | |translation = Fletcher-class destroyer, Heywood L. Edwards. I entered service late in that war, participated in the night battles in that strait, and took part in supporting in the capture of the islands. After the war, I served as one of the early destroyers of the Japan Maritime Self-Defence Force as the 'Ariake' and trained the self-defense fleet. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin = はい。Fletcher Classですから、装備は充実しています。行けます! |
− | |translation = | + | |translation = Yes. I'm well equipped because I'm a Fletcher-class. I can go! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin = はい。Fletcher Classですから、装備はさらに充実しています。もちろん、行けます! |
− | |translation = | + | |translation = Yes. I'm even better equipped now because I'm a Fletcher-class. Of course I can go! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin = What is your command? |
− | |translation = | + | |translation = What is your command? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin = 提督、そのCommunicationはどうでしょうか。誤解を生むような事は厳に避けるべきです。へっ、あ、私の勘違い… それは…失礼しました!…本当に?Really? |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, what was that form of communication just now? You should strictly avoid things that can cause misunderstandings. Oh, ah, it was my mistake? That's... My apologies! ...Truly? Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin = そうは言っても、私、Fletcher Classですから、しっかり戦えますよ。へ、もちろん。提督、試して見ますか。 |
− | |translation = | + | |translation = That said, I am a Fletcher-class, so I can fight well. Heh, of course. Admiral, would you like to give it a try? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin = 提督、お疲れであれば、Coffeeを入れましょう。はい、どうぞ。はぁ、え?ゆうぐ-いいえ、Learyですか?そうですね。ええ、きっと! |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, if you're tired I'll make some coffee. Here you go. Hm, what? Yuugu- ah, no, Leary?<ref>USS Richard P. Leary was transferred over to the JMSDF post-war, and renamed Yuugure.</ref> I believe so. Yes, surely! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin = 提督、お呼びですか?入ります。これを、私に?I...I appreciate it.大切にします!はい!私、ずっと! |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, you called for me? I'm coming in. This is, for me? I... I appreciate it. I'll cherish it! Yes! Forever! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin = Information is here. |
− | |translation = | + | |translation = Information is here. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin = 艦隊、出撃する。Weigh anchor! |
− | |translation = | + | |translation = Fleet, sortieing. Weigh anchor! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin = I appreciate it. |
− | |translation = | + | |translation = I appreciate it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin = なるほど、そう来ますか。 |
− | |translation = | + | |translation = I see, so it's come to this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin = なるほど、さすが提督、いいですね。 |
− | |translation = | + | |translation = I see, as one would except of you Admiral, that's good. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin = I got it. |
− | |translation = | + | |translation = I got it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin = I appreciate. 助かります。 |
− | |translation = | + | |translation = I appreciate it. That's helpful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin = Repair...提督、すみません。 |
− | |translation = | + | |translation = Repair... Sorry Admiral. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin = Sorry...I need a dock rest. |
− | |translation = | + | |translation = Sorry...I need a dock rest. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin = 提督、新造艦の完成です。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, the new ship is complete. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin = Operation completed. |
− | |translation = | + | |translation = Operation completed. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin = USS Fletcher Class, Heywood L. Edwards, 抜錨します! |
− | |translation = | + | |translation = USS Fletcher Class, Heywood L. Edwards, weighing anchor! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin = Be careful... Enemy in sight! |
− | |translation = | + | |translation = Be careful... Enemy in sight! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin = Open fire! |
− | |translation = | + | |translation = Open fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Attack | | |scenario = Night Attack |
− | |origin = | + | |origin = そこよ、Fire! |
− | |translation = | + | |translation = Over there, fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin = 陣形を整えて、追撃します! |
− | |translation = | + | |translation = Form up and pursue the enemy! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin = 望むところ!艦隊、増速!敵を追撃、仕留めます! |
− | |translation = | + | |translation = We got you where we want you! Fleet, increase speed! We will pursue and finish off the enemy! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin = 良かった…あ、Battle starですか?I appreciate it.感謝します。 |
− | |translation = | + | |translation = Thank goodness... ah, a battle star? I appreciate it. You have my gratitude. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin = ふぅあ! |
− | |translation = | + | |translation = Aah! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin = ふ、Damage control! |
− | |translation = | + | |translation = Ngh, damage control! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin = うぅぁぁ!し、沈みません、私は! |
− | |translation = | + | |translation = Aaah! I'm..I'm not gonna sink! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin = えっ、水が艦内に...私、沈んでいる。そのことは...It's unbelievable… そんな... |
− | |translation = | + | |translation = Oh no, there's water inside the ship... I'm, I'm sinking. That's... It's unbelievable... That's... |
| }} | | }} |
| |} | | |} |
Line 238: |
Line 247: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin = It becomes the next day. 提督、本日は私がサポートさせていただきます。よろしくお願いします。 |
− | |translation = | + | |translation = It becomes the next day. Admiral, I will support you today. I look forward to working with you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin = It’s one o'clock now.マルヒトマルマル。提督、こんな感じで大丈夫ですか。 |
− | |translation = | + | |translation = It's one o'clock now. 0100. Admiral, is it okay like this? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin = It’s two o'clock now.マルフタマルマル。二時です。書類関係もうすぐ終わります。 |
− | |translation = | + | |translation = It’s two o'clock now. 0200. The paperwork will be done very soon. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's three o'clock now. マルサンマルマル。ふぁ、艦隊の書類事務一通り終わりました。提督、Coffee入れましょうか? |
− | |translation = | + | |translation = It's three o'clock now. 0300. Well, I've finished all the paperwork for the fleet. Admiral, shall I put on the coffee? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's four o'clock now. マルヨンマルマル。静かですねぇ。もうすぐ朝。 |
− | |translation = | + | |translation = It's four o'clock now. 0400. It's so quiet. It's almost morning. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's five o'clock now.マルゴーマルマル。提督、私が見ています。少しだけでも、お休みに...はい。一時間後に起こしますね。 |
− | |translation = | + | |translation = It's five o'clock now. 0500. Admiral, I'll watch over you. Even if it's just a bit, take a rest... Yes, I'll wake you up in an hour. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin = Good morning everyone!It's six o'clock now.マルロクマルマル。総員起こし! |
− | |translation = | + | |translation = Good morning everyone!It's six o'clock now.0600. All hands wake up! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's seven o'clock now.マルナナマルマル。朝はUSS風?海自風?どちらも出来ますよ!お、そうですか。了解です。 |
− | |translation = | + | |translation = It's seven o'clock now. 0700. Do you want USS-style this morning? Or JMSDF-style? I can make either style! Ah, is that so? Roget that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's eight o'clock now.マルハチマルマル。はい、提督。食後のCoffeeです。いい朝ですね。 |
− | |translation = | + | |translation = It's eight o'clock now. 0800. Yes, Admiral. Here's some after breakfast coffee. It's a nice morning today, isn't it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's nine o'clock now.マルキューマルマル。さぁ、提督、海に出ましょう! |
− | |translation = | + | |translation = It's nine o'clock now. 0900. Come on Admiral, let's go out to sea! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's ten o'clock now.ヒトマルマルマル。今日は、演習から行きましょうか。 |
− | |translation = | + | |translation = It's ten o'clock now. 1000. Shall we start today with the exercises? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's eleven o'clock now.ヒトヒトマルマル。いい感じ、練度、上がっています。 |
− | |translation = | + | |translation = It's eleven o'clock now.1100. This is good, I'm getting better at this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's noon. ヒトフタマルマル。お昼です。提督、皆さん、Lunchにしましょう! |
− | |translation = | + | |translation = It's noon. 1200. It's noon. Admiral, everyone, let's have lunch! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's one o'clock now.ヒトサンマルマル。いい風~。提督、気持ちいいですね。 |
− | |translation = | + | |translation = It's one o'clock now. 1300. That's a nice breeze~. Doesn't it feel good, Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's two o'clo- ん?あの艦影は?Shigure?久しぶり。あぁ、そうなんだ。頑張ってるんだね。私も頑張ります。そう、今は一緒。共に! |
− | |translation = | + | |translation = It's two o'clo-hm? Who's that ship's silhouette? Shigure? Long time no see. Ah, I see. You're working hard. I'm doing my best too. Yes, now we're working hard together! As one!<ref>''Heywood L. Edwards'' led a section of destroyers at Surigao, against Nishimura's Third Section (''Yamashiro'', ''Shigure'', etc.)</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's three o'clock now.ヒトゴーマルマル。Shigure、最近、Yamashiroはどう?へっ?あぁ、そう。I see.少し気を付ける。 |
− | |translation = | + | |translation = It's three o'clock now. 1500. Shigure, how is Yamashiro these days? Huh? Ah, oh. I see. I'll be careful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's four o'clock now.ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れの時間...あ。<ref>Note that "dusk" is pronounced the same as Richard P. Leary's "Yuugure"</ref> |
− | |translation = | + | |translation = It's four o'clock now. 1600. It's almost dusk... Ah. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's five o'clock now.ヒトナナマルマル。提督、見てください。夕暮れ。きれいですね。夕暮れの時間、私とても好き。提督は? |
− | |translation = | + | |translation = It's five o'clock now. 1700. Admiral, look. Dusk. Isn't it beautiful? I like dusk very much. How about you, Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's six o'clock now.ヒトハチマルマル。提督、夜は...?えっ、いいんですか?んでは、恐縮ですが、ご馳走になります。 |
− | |translation = | + | |translation = It's six o'clock now. 1800. Admiral, for tonight...? Oh, is that alright? I'm grateful, thanks for treating me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's seven o'clock now.ヒトキューマルマル。提督、あの...おっ、美味しいです!Delicious!提督、料理上手なんですね。 |
− | |translation = | + | |translation = It's seven o'clock now. 1900. Admiral, uhm... I-it's so good! Delicious! Admiral, you're quite the good cook. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's eight o'clock now.フタマルマルマル。はぁ~。Enough.お腹いっぱい。提督!洗い物ぐらいは私が...!じゃ、一緒に。 |
− | |translation = | + | |translation = It's eight o'clock now. 2000. Phew~. Enough. I'm stuffed. Admiral! At least let me wash the dishes...! Well, let's do it together then. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's nin-ん?こんな時間に誰?Shigure!その後ろは...Yamashiro?その大きな瓶は何?うっ暴力反対!へっ?違う?差し入れの日本酒?へっ? |
− | |translation = | + | |translation = It's nin-hm? Who is that at this hour? Shigure! And behind you is... Yamashiro? What's with that big bottle? Aah, no violence! Huh? I'm mistaken? You've brought me some sake? Huh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's ten o'clock now.フタフタマルマル。その大きな瓶は一升瓶というのね。日本酒、美味しい。はっ、Yamashiro!そんなに提督に注がないで!提督、大丈夫?しっかりして! |
− | |translation = | + | |translation = It's ten o'clock now. 2200. Those big bottles are called isshoubin<ref>Isshoubin refers to a larger bottle, typically 1.8 litres. Can be counted, as 1,2,3 etc. Sho-bottles. </ref>, right? Sake is so delicious! Ah, Yamashiro! Don't pour so much to the Admiral! Admiral, are you okay? Keep it together! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin = It's eleven o'clock now.フタサンマルマル。今日も色々疲れましたね。提督、お疲れ様でした。Good night. |
− | |translation = | + | |translation = It's eleven o'clock now. 2300. We sure went through a lot today. Thank you for your hard work, Admiral. Good night. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |
Line 373: |
Line 382: |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[American Destroyer Princess]] (base). |
| + | |
| ;General Information | | ;General Information |
| * She is named after Lieutenant Commander [[wikipedia:Heywood L. Edwards|Heywood L. Edwards]]. | | * She is named after Lieutenant Commander [[wikipedia:Heywood L. Edwards|Heywood L. Edwards]]. |
| * She was launched on the 6th of October 1943. | | * She was launched on the 6th of October 1943. |
− | * Transferred to Japan on the 10th of March 1959 and renamed "Ariake". | + | * Transferred to Japan on the 10th of March 1959 and renamed "Ariake". |
| * Stricken on the 18th of March 1974. | | * Stricken on the 18th of March 1974. |
| | | |
| ;Update History | | ;Update History |
− | * She was added on the 1st of July 2023 as [[Early Spring 2023 Event]] E2 drop. | + | * She made her debut in an Special KanColle Acrylic Stand during the Winter 2022 Comiket (C101) as part of the Comiket KanColle exclusive merchandise. |
| + | * She was added on the 1st of March 2023 as [[Early Spring 2023 Event]] E2 drop. |
| | | |
| ;Misc | | ;Misc |
| * Survived World War II. | | * Survived World War II. |
| + | * Most remembered historical contribution is a torpedo run against [[Yamashiro]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |