Line 215: |
Line 215: |
| ===Hourly Notifications=== | | ===Hourly Notifications=== |
| {{Shiphourly | | {{Shiphourly |
− | | 00JP= | + | | 00JP=Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。 |
− | | 00EN= | + | | 00EN=Good evening. Admiral, I'll be the secretary ship for today. Leave it to me... alright. |
| | 00Note= | | | 00Note= |
− | | 01JP= | + | | 01JP=マルヒト、マルマル。これでいいのだろう?任せておけ、問題はないはずだ。 |
− | | 01EN= | + | | 01EN=0100. Is this good? Leave it to me, there probably won't be a problem. |
| | 01Note= | | | 01Note= |
− | | 02JP= | + | | 02JP=マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。 |
− | | 02EN= | + | | 02EN=0200. Hm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary ship. |
| | 02Note= | | | 02Note= |
− | | 03JP= | + | | 03JP=マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな?任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。 |
− | | 03EN= | + | | 03EN=0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell off my coffee. |
| | 03Note= | | | 03Note= |
− | | 04JP= | + | | 04JP=マルヨン、マルマル。どうだ。これが本格ドイツコーヒーだ。あ、まず先に香りを十分に味わってだな。その後…ああ、まあいい。飲んでくれ。 |
− | | 04EN= | + | | 04EN=0400. How's that. This is real German coffee. Ah, first take a deep breath of the fragrance before drinking. After that... ah, nevermind. Drink up. |
| | 04Note= | | | 04Note= |
− | | 05JP= | + | | 05JP=マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ?ここの執務は、私がサポートしておこう。 |
− | | 05EN= | + | | 05EN=0500. It's already morning Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties. |
| | 05Note= | | | 05Note= |
− | | 06JP= | + | | 06JP= Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする?簡単なものでよければ、私が用意しよう。 |
− | | 06EN= | + | | 06EN=Good morning. 0600. Admiral, what do you want for breakfast? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it. |
| | 06Note= | | | 06Note= |
− | | 07JP= | + | | 07JP=マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。 |
− | | 07EN= | + | | 07EN=0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it. |
| | 07Note= | | | 07Note= |
− | | 08JP= | + | | 08JP=マルハチ、マルマル。さあ、仕事にかかろうか。今日の艦隊の運用を始めよう。どうする?まず、赤城と演習から…か? |
− | | 08EN= | + | | 08EN=0800. Well, time to get to work. Let's start today's fleet operations. What should I do? What about some exercises with.... Akagi? |
| | 08Note= | | | 08Note= |
− | | 09JP= | + | | 09JP=マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。 |
− | | 09EN= | + | | 09EN=0900. Akagi, Kaga. Those two are the First Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns. |
| | 09Note= | | | 09Note= |
− | | 10JP= | + | | 10JP=ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う? |
− | | 10EN= | + | | 10EN=1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force.... What? That's wrong? |
| | 10Note= | | | 10Note= |
− | | 11JP= | + | | 11JP=ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral?昼食はどうする?何、マミーヤ…だと?噂は聞いている。ほう。 |
− | | 11EN= | + | | 11EN=1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumours. Hmmm. |
| | 11Note= | | | 11Note= |
− | | 12JP= | + | | 12JP=ヒトフタ、マルマル。ほう。これがマミーヤか。メニューは…豊富だな。Admiral、お勧めは何だ?カレーか。よし、それで。 |
− | | 12EN= | + | | 12EN=1200. Huh. So this is Mamiya's. There are... lots of things on the menu. Admiral, what do you recommend? Curry huh. Right, I'll have that. |
| | 12Note= | | | 12Note= |
− | | 13JP= | + | | 13JP=ヒトサン、マルマル。昼のカレー、かなり…印象的な料理だった。ここの艦隊はあれを常に食べているのか。そうか…ふふ。 |
− | | 13EN= | + | | 13EN=1300. The curry for lunch... was pretty impressive cooking. So the fleet here always eats that huh. I see... fufu |
| | 13Note= | | | 13Note= |
− | | 14JP= | + | | 14JP=ヒトヨン、マル…ああ、ビスマルクか。貴女もここに来ていたのだな。私はまだ日が浅い。色々と教えてくれ。あぁ…それは…いいかな。 |
− | | 14EN= | + | | 14EN=1400. Ah, Bismarck. You're here too. I haven't been here long yet. Please teach me lots. Ah... is that... alright. |
| | 14Note= | | | 14Note= |
− | | 15JP= | + | | 15JP=ヒトゴー、マルマル。この国の文化は独特だ。Admiral、私もなるべく勉強するように心がけよう。あのUボートのように。 |
− | | 15EN= | + | | 15EN=1500. The culture of this country is quite unique. Admiral, I'll try my best to study up whenever I can. Just like that U-boat. |
| | 15Note= | | | 15Note= |
− | | 16JP= | + | | 16JP=ヒトロク、マルマル。あれが、ショウカク、ズィーカクか。精悍だな。あれがこの国の空母の完成形、というわけか。ンフ-。 |
− | | 16EN= | + | | 16EN=1600. That is, Shoukaku and Zuikaku huh. They look intense. So they are the pinnacle of this country's aircraft carriers. Hmph. |
| | 16Note= | | | 16Note= |
− | | 17JP= | + | | 17JP=ヒトナナ、マルマル。日が落ちるな。夕日はどの海でも綺麗なものだ。Admiral?どうした?私の顔に…何か。 |
− | | 17EN= | + | | 17EN=1700. The day is ending. The sunset is beautiful no matter where you are. Admiral? What is it? Is there something wrong... with my face. |
| | 17Note= | | | 17Note= |
− | | 18JP= | + | | 18JP=ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか?あ、うん。 |
− | | 18EN= | + | | 18EN=1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Fleet Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea. |
| | 18Note= | | | 18Note= |
− | | 19JP= | + | | 19JP=ヒトキュウ、マルマル。ああ、赤城。夕食会に招待してくれて感謝だ。Danke. それは…なんだ?ナベ…だと?不思議な料理だな。 |
− | | 19EN= | + | | 19EN=1900. Ah, Akagi. Thanks for inviting me to the dinner party. Thanks. What is... that? Nabe... you say? A strange cuisine. |
| | 19Note= | | | 19Note= |
− | | 20JP= | + | | 20JP=フタマル、マルマル。ナベ…ポトフのようなものか。何故皆でナベを囲む?大鳳、教えてくれ。どうやって食べればいい。 |
− | | 20EN= | + | | 20EN=2000. Nabe... is a bit like Pot-Au-Feu. Why do all of you surround the nabe? Taihou, teach me. How I am supposed to eat. |
| | 20Note= | | | 20Note= |
− | | 21JP= | + | | 21JP=フタヒト、マルマル。不思議な夕食会だった。だが…うん、楽しいものだ。Admiral. この艦隊は、ここは、良い所だな。 |
− | | 21EN= | + | | 21EN=2100. That was a strange dinner party. But... yep, it was fun. Admiral. This fleet, and this base, is a good place. |
| | 21Note= | | | 21Note= |
− | | 22JP= | + | | 22JP=フタフタ、マルマル。Admiral、すっかり夜も更けたな。さあ、そろそろ今日の執務も終わりにしよう。コーヒー、淹れようか? |
− | | 22EN= | + | | 22EN=2200. Admiral, it's quite late now. Come on, let's finish up today's work. Shall I brew some coffee? |
− | | 22Note= | + | | 22Note=フタサン、マルマル。Admiral、今日は疲れたな。また明日頑張ろう。Guten Nacht. |
− | | 23JP= | + | | 23JP=2300. Admiral today was really tiring. Let's work hard tomorrow. Good night. |
| | 23EN= | | | 23EN= |
| | 23Note= | | | 23Note= |