Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=232}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=232a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo2 | |
− | | name=Graf Zeppelin
| |
− | | japanesename=グラーフ・ツェッペリン
| |
− | | id=232
| |
− | | image=[[File:232.png]]
| |
− | | color=violet
| |
− | | type=Aircraft Carrier
| |
− | | class=Graf Zeppelin
| |
− | | fuel=55
| |
− | | ammo=65
| |
− | | firepower=10(40)
| |
− | | torpedo=0
| |
− | | AA=40(70)
| |
− | | ASW=0 | |
− | | LOS=?? (??)
| |
− | | luck= 4(39)
| |
− | | hp=70
| |
− | | armor=29(57)
| |
− | | evasion=
| |
− | | aircraft=
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=Unbuildable?
| |
− | | slot1=[[Bf109 T Kai]]
| |
− | | slot2=
| |
− | | slot3=
| |
− | | slot4= - Locked -
| |
− | | space1=20
| |
− | | space2=13
| |
− | | space3=10
| |
− | | space4=-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Standard Aircraft Carriers}} |
| | | |
− | {{shipinfo2 | + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Graf Zeppelin Kai | + | * Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]]. |
− | | japanesename= グラーフ・ツェッペリン | + | |
− | | id=353 | + | ===Stats Exceptions=== |
− | | image=[[File:353.png]] | + | *Is '''Medium Range'''. |
− | | color=violet | + | ;Base |
− | | type=Aircraft Carrier | + | *Has 3 equipment slots. |
− | | class=Graf Zeppelin | + | |
− | | fuel=70 | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | ammo=80 | + | {{:Equipment/Equipability/CV}} |
− | | firepower=15(50) | + | * Default [[CV]] equipment compatibility |
− | | torpedo=0 | + | |
− | | AA=44(80) | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | ASW=0 | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | LOS=?? (??) | + | {{clear}} |
− | | luck= 7(47) | + | |
− | | hp=78 | + | ==Drop Locations== |
− | | armor=42(80) | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | evasion= | + | |
− | | aircraft= | + | ==Voice Lines== |
− | | speed=Fast | + | ===Quotes=== |
− | | range=Medium | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | slot=4 | + | {{ShipquoteKai |
− | | time=Unbuildable? | + | |scenario = Introduction |
− | | slot1=[[Fw109 T Kai]] | + | |origin = Guten Morgen!私が航空母艦、Graf Zeppelinだ。 |
− | | slot2= | + | |translation = Good morning! I'm the aircraft carrier Graf Zeppelin. |
− | | slot3= | + | |audio = Graf_Zeppelin-Intro.mp3 |
− | | slot4= | + | }} |
− | | space1=30 | + | {{ShipquoteKai |
− | | space2=13 | + | |scenario = Introduction |
− | | space3=10 | + | |kai = yes |
− | | space4=3}} | + | |origin = 貴方がこの艦隊を預かる提督なのだな。そうか……了解だ。 Guten Morgen. 航空母艦Graf Zeppelin、配置に着いている。Admiral. 今日もよろしく頼むぞ。 |
− | |} | + | |translation = So you're the admiral in charge of this fleet. I see... roger that. Good morning. The aircraft carrier Graf Zeppelin has arrived. I'll be in your care today as well, Admiral. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = Graf Zeppelin級航空母艦一番艦、Graf Zeppelinだ。 |
| + | 立体的な通商破壊戦を展開できる重武装の本格空母だ。 |
| + | 建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな。 |
| + | |translation = I'm the 1st ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin. |
| + | I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in all aspects of commerce raiding.<ref>Her design called for the inclusion of heavy cruiser guns and armor so she could raid convoys alongside her air wing.</ref> |
| + | I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.<ref>A German delegation obtained blueprints for Akagi's flight deck and inspected the ship on their visit in 1935.</ref> |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Library.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 私が出るのか、いいだろう。 |
| + | |translation = Am I to depart? So be it. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 何だ?気安いな…。飛行甲板は私が常に管理している。心配はいらない。 |
| + | |translation = What? Getting all friendly... I've always been able to manage my flight deck. Don't worry. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = どういう事だ。それが旗艦隊の流儀というわけではあるまい。説明を願おう。 |
| + | |translation = What is the meaning of this. Is this how this fleet works? Please explain yourself. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = Messerschmitt... あれはいい機体だ。Focke-Wulfも極めて強力な戦闘機… うん。この艦隊の機体も… ア…Admiralもなかなかいい。い…いや、なんでもない。 |
| + | |translation = Messerschmitt… is a good machine. The Focke-Wulf is an extremely strong fighter, too… Yup. This fleet's airframes are also... Y...you're also quite good, Admiral. N-No, it's nothing |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-SecIdle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = Admiral、何か気になることでも? そうか。なら、いいんだ。通商破壊戦のことで、なにか相談があるのなら…ぁ…何に関しても、まず私に相談してくれて…いいぞ。 |
| + | |translation = What's on your mind, Admiral? I see. That's fine then. If you'd like to talk about commerce raiding then... ah... or anything at all... it's fine to come to me. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = Admiral、どうした? このGraf Zeppelinに何か? あぁ、これは…私に? 綺麗なものだ。いいのか? そう、か… |
| + | |translation = What's the matter, Admiral? Did you need something from me? Ah, is this... for me? It's beautiful. Is this OK? Is that so... |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Wedding.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = Admiral…あぁ、情報を確認したいのか。了解だ。 |
| + | |translation = Admiral... ah, you want to review the intelligence. Roger. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining The Fleet |
| + | |origin = 航空母艦Graf Zeppelin、出撃する!Lichten des Ankers! |
| + | |translation = Aircraft carrier Graf Zeppelin, sortieing! Weigh anchor! |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = Nah gut。良い機体だ。ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。 |
| + | |translation = Very well. This is a good machine. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ほう…この艦載機、なるほど…。Danke。 |
| + | |translation = Hmmm... I see, this carrier plane... Thanks. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = Focke-Wulfもよい機体だが、なるほど… Danke. |
| + | |translation = The Focke-Wulf is a good machine too but, I see... Thanks. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = なるほどな。 |
| + | |translation = I get it. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 補給は必要だ。いついかなる時でも…な?助かる。 |
| + | |translation = Resupplies are necessary. At any time right...? This helps. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor) |
| + | |origin = 少し艤装と体を洗いたい。問題ないか? |
| + | |translation = I'll go cleanse my rigging and body for a while. That is not a problem, is it? |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-DockMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major) |
| + | |origin = すまない、大きな損傷を負ってしまった。ドックに入渠させてもらう。 |
| + | |translation = I'm sorry, I've been heavily damaged. I'll be entering the docks now. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = フン…新造艦か…。この工廠からは多くの艦が生まれるのだな。活気が…ある。 |
| + | |translation = Hmph... A new ship... This arsenal appears to have produced many ships. It feels... lively. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Construction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Return From Sortie |
| + | |origin = Admiral、艦隊が帰投した。あぁ、作戦は…終了だ。 |
| + | |translation = The fleet has returned to port, Admiral. Ah, the operation... is over. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting A Sortie |
| + | |origin = よろしい。この機動部隊は私が預かる。旗艦、Graf Zeppelin。抜錨する! |
| + | |translation = Here we go. I'll be in charge of this Task Force. Flagship, Graf Zeppelin. Setting sail! |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting A Battle |
| + | |origin = 敵艦隊発見か。よろしい。攻撃隊、発艦始め! 蹴散らすぞ! |
| + | |translation = Enemy fleet spotted. Good. Attack squadron, begin takeoff! Rout them! |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 稼働機は全部出せ! ハハッ、痛快だな。 |
| + | |translation = Launch all operational planes! Haha~ this is thrilling. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle |
| + | |origin = 攻撃隊、出撃! Vorwärts! |
| + | |translation = Attack squadron, sortie! Forwards! <ref>Shared with night battle.</ref> |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-AirBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | <!-- {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = フフッ、夜戦か。いいだろう。このGraf Zeppelinがただの空母でない所を見せてやろう。艦隊、我に続け!追撃//だ! |
| + | |translation = Fufu~ night battle. That's fine. I'll show you I'm more than just a carrier. Fleet, forwards! Continue pursuit! |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-NightBattle.ogg |
| + | }} --> |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = このGraf Zeppelinが最大の戦果を挙げたというのか。そうか……フン…。 |
| + | |translation = You're saying that I've achieved the most in battle. I see... Hmph... |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 実戦配備されたGraf Zeppelin、この成果も当然の帰結だな。Admiral? |
| + | |translation = This result is to be expected from deploying me into battle. Admiral? |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = んあぁっ!!何だ、直撃か!? |
| + | |translation = Ngaaaah!! What's that, a direct hit!? |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 被弾!? 飛行甲板、誘爆を防げ! |
| + | |translation = I've been hit!? Prevent explosions on the flight deck! |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = チッ、やられた。しかし砲はまだ健在だ。夜戦なら…Admiral!! |
| + | |translation = Tch they got me. But my guns are still fine. If it's night battle... Admiral!! |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 私が、艦隊戦で沈む…だと? …ハ…ハハッ…いいだろう!何だろうな、この気持ちは…ハ…ハハ… |
| + | |translation = I'm sinking in a... naval battle? ...Ha...Haha~...That's great! What is this feeling...Ha...Haha... |
| + | |audio = Graf_Zeppelin-Sinking.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ===Hourlies=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |
| + | {{ShipquoteKai |
− | | EN1=
| + | |scenario = 00:00 |
− | | Note1=
| + | |origin = Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。 |
− | | Note23=
| + | |translation = Good evening. Admiral, I'll be the secretary for today. Leave it to me... alright. |
− | |Library =
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0000.mp3 |
− | |EN0 =
| + | }} |
− | |Note0 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |
| + | |scenario = 01:00 |
− | | EN2= | + | |origin = マルヒト、マルマル。これでいいのだろう?任せておけ、問題はないはずだ。 |
− | | Note2=
| + | |translation = 0100. Is this good? Leave it to me, there probably won't be a problem. |
− | |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0100.mp3 |
− | | EN3=
| + | }} |
− | | Note3=
| + | {{ShipquoteKai |
− | |
| + | |scenario = 02:00 |
− | | EN4=
| + | |origin = マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。 |
− | | Note4=
| + | |translation = 0200. Hmm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary. |
− | |Married =
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0200.mp3 |
− | |EN25 =
| + | }} |
− | |Wedding =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN26 =
| + | |scenario = 03:00 |
− | |
| + | |origin = マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな?任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。 |
− | | EN4a=
| + | |translation = 0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell of my coffee. |
− | | Note4a=
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0300.mp3 |
− | |
| + | }} |
− | | EN5=
| + | {{ShipquoteKai |
− | | Note5=
| + | |scenario = 04:00 |
− | |
| + | |origin = マルヨン、マルマル。どうだ。これが本格ドイツコーヒーだ。あ、まず先に香りを十分に味わってだな。その後…ああ、まあいい。飲んでくれ。 |
− | | EN6=
| + | |translation = 0400. How's that. This is real German coffee. Ah, first take a deep breath of the fragrance before drinking. After that... ah, nevermind. Drink up. |
− | | Note6=
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0400.mp3 |
− | |
| + | }} |
− | | EN7=
| + | {{ShipquoteKai |
− | | Note7=
| + | |scenario = 05:00 |
− | |
| + | |origin = マルゴー、マルマル。もう朝だな、Admiral。シャワーでも浴びてきたらどうだ?ここの執務は、私がサポートしておこう。 |
− | | EN8=
| + | |translation = 0500. It's already morning, Admiral. How about you go have a shower? I'll continue supporting your official duties. |
− | | Note8=
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0500.mp3 |
− | |
| + | }} |
− | | EN9=
| + | {{ShipquoteKai |
− | | Note9=
| + | |scenario = 06:00 |
− | |
| + | |origin = Guten Morgen. マルロク、マルマル。Admiral、朝食はどうする?簡単なものでよければ、私が用意しよう。 |
− | |EN24 =
| + | |translation = Good morning. 0600. What do you want for breakfast, Admiral? If you're satisfied with a simple breakfast, I can prepare it. |
− | |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0600.mp3 |
− | | EN10=
| |
− | | Note10=
| |
− | |
| |
− | | EN11=
| |
− | | Note11=
| |
− | |
| |
− | |EN27 =
| |
− | |
| |
− | | EN12=
| |
− | | Note12=
| |
− | |
| |
− | | EN13=
| |
− | | Note13=
| |
− | |
| |
− | | EN14=
| |
− | | Note14=
| |
− | |
| |
− | | EN15=
| |
− | | Note15=
| |
− | |
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | |
| |
− | | EN16=
| |
− | | Note16=
| |
− | |
| |
− | | EN17=
| |
− | | Note17=
| |
− | |
| |
− | | EN18=
| |
− | | Note18=
| |
− | |
| |
− | | EN19=
| |
− | | Note19=
| |
− | |
| |
− | | EN20=
| |
− | | Note20=
| |
− | |
| |
− | | EN21=
| |
− | | Note21=
| |
− | |
| |
− | | EN22=
| |
− | | Note22=
| |
− | |
| |
− | | EN23=
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_25.ogg}}
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_1.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_2.ogg}} | |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_3.ogg}} | |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_4.ogg}} | |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_29.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_8.ogg}} | |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_13.ogg}} | |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_9.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_10.ogg}} | |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_26.ogg}} | |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_11.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_12.ogg}} | |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_5.ogg}} | |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_7.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_14.ogg}} | |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_15.ogg}} | |
− | |Clip15a = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_17.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_16.ogg}}{{Audio|file=Graf_Zeppelin_18.ogg}} | |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_18.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_23.ogg}} | |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_19.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_20.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_21.ogg}} | |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_22.ogg}} | |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_27.ogg}} | |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_28.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_24.ogg}}
| |
− | |Clip27 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_27.ogg}} | |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。 |
| + | |translation = 0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham, and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it.<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiser_roll Kaiser roll].</ref> |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチ、マルマル。さあ、仕事にかかろうか。今日の艦隊の運用を始めよう。どうする?まず、赤城と演習から…か? |
| + | |translation = 0800. Well, time to get to work. Let's start today's fleet operations. What should I do? What about some exercises with.... Akagi? |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウ、マルマル。赤城、加賀。あれがこの国の第一線正規空母…か。カタパルトが着いていないな、主砲も無いようだが。 |
| + | |translation = 0900. Akagi, Kaga. Those two are the 1st Carrier Division of this country... huh. They don't have catapults or main guns. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う? |
| + | |translation = 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force... What? That's wrong?<ref>The Imperial Japanese military did not have a separate air force, instead they were integrated into the Navy Air Service or Army Air Force.</ref> |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral?昼食はどうする?何、マミーヤ…だと?噂は聞いている。ほう。 |
| + | |translation = 1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumors. Hmmm. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタ、マルマル。ほう。これがマミーヤか。メニューは…豊富だな。Admiral、お勧めは何だ?カレーか。よし、それで。 |
| + | |translation = 1200. Huh. So this is Mamiya's. There are... lots of things on the menu. Admiral, what do you recommend? Curry huh. Right, I'll have that. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサン、マルマル。昼のカレー、かなり…印象的な料理だった。ここの艦隊はあれを常に食べているのか。そうか…ふふ。 |
| + | |translation = 1300. The curry for lunch... was pretty impressive cooking. So the fleet here always eats that huh. I see... fufu |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨン、マル…ああ、ビスマルクか。貴女もここに来ていたのだな。私はまだ日が浅い。色々と教えてくれ。あぁ…それは…いいかな。 |
| + | |translation = 1400. Ah, Bismarck. You're here too. I haven't been here long yet. Please teach me lots. Ah... is that... alright. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴー、マルマル。この国の文化は独特だ。Admiral、私もなるべく勉強するように心がけよう。あのUボートのように。 |
| + | |translation = 1500. The culture of this country is quite unique. Admiral, I'll try my best to study up whenever I can. Just like that U-boat.<ref>Referring to [[U-511]].</ref> |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロク、マルマル。あれが、ショウカク、ズィーカクか。精悍だな。あれがこの国の空母の完成形、というわけか。ンフ-。 |
| + | |translation = 1600. That is, Shoukaku and Zuikaku huh. They look intense. So they are the pinnacle of this country's aircraft carriers. Hmph. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナ、マルマル。日が落ちるな。夕日はどの海でも綺麗なものだ。Admiral?どうした?私の顔に…何か。 |
| + | |translation = 1700. The day is ending. The sunset is beautiful no matter where you are. Admiral? What is it? Is there something wrong... with my face. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチ、マルマル。今日は夕食は…ああ、私は、セーキクーボノカイ、とやらに呼ばれていて…Admiral、一緒に行くか?あ、うん。 |
| + | |translation = 1800. Today's dinner... Ah, I was invited to a 'Standard Carrier Party'... Admiral, would you like to go with me? Ah, yea. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウ、マルマル。ああ、赤城。夕食会に招待してくれて感謝だ。Danke. それは…なんだ?ナベ…だと?不思議な料理だな。 |
| + | |translation = 1900. Ah, Akagi. Thanks for inviting me to the dinner party. Thanks. What is... that? Nabe... you say? A strange cuisine. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマル、マルマル。ナベ…ポトフのようなものか。何故皆でナベを囲む?大鳳、教えてくれ。どうやって食べればいい。 |
| + | |translation = 2000. Nabe... is a bit like Pot-Au-Feu. Why do all of you surround the nabe? Taihou, teach me. How I am supposed to eat. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒト、マルマル。不思議な夕食会だった。だが…うん、楽しいものだ。Admiral. この艦隊は、ここは、良い所だな。 |
| + | |translation = 2100. That was a strange dinner party. But... yep, it was fun. Admiral. This fleet, and this base, is a good place. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタ、マルマル。Admiral、すっかり夜も更けたな。さあ、そろそろ今日の執務も終わりにしよう。コーヒー、淹れようか? |
| + | |translation = 2200. Admiral, it's quite late now. Come on, let's finish up today's work. Shall I brew some coffee? |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサン、マルマル。Admiral、今日は疲れたな。また明日頑張ろう。Gute Nacht. |
| + | |translation = 2300. Admiral today was really tiring. Let's work hard tomorrow. Good night. |
| + | |audio = Graf_ZeppelinKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Hourly Notifications=== | + | ===Seasonal=== |
− | {{Shiphourly | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | 00JP=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 00EN= | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | | 00Note= | + | |origin = Admiral、この艦隊もクリスマスは祝うのだな。このシュトーレンも悪くないぞ。この国の潜水艦が作ったのか?ふむ。やるな。 |
− | | 01JP= | + | |translation = So this fleet celebrates Christmas too, Admiral. This stollen is not bad. A submarine from this country made it? Humph. Pretty good.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a type of bread eaten during Christmas around Germany. The submarine she’s talking about is [[I-8]].</ref> |
− | | 01EN= | + | |audio = Graf_Zeppelin_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | | 01Note= | + | |notes = |
− | | 02JP= | + | }} |
− | | 02EN=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 02Note=
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
− | | 03JP= | + | |origin = 十二月か。私が進水したのも十二月だ。懐かしいな。なに?大掃除?え、私がか? |
− | | 03EN= | + | |translation = It’s December. I was launched in December. How nostalgic. What? Spring cleaning? Eh, me too? |
− | | 03Note= | + | |audio = Graf_Zeppelin_Year_End_2015_Sec1.ogg |
− | | 04JP= | + | |notes = |
− | | 04EN= | + | }} |
− | | 04Note= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 05JP=
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
− | | 05EN=
| + | |origin = これが、Eugenに聞いた『セッツブーン』という文化か。…確かに不思議な文化だ。…よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ!覚悟! |
− | | 05Note= | + | |translation = So this is the festival called “Settsubuun” Eugen told me about. …It really is a strange festival. …Alright, I’ll throw some too. Here I come, Akagi! Get ready! |
− | | 06JP= | + | |audio = Graf_Zeppelin_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
− | | 06EN= | + | |notes = |
− | | 06Note= | + | }} |
− | | 07JP= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 07EN= | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
− | | 07Note=
| + | |origin = チョコレートを渡す文化?悪らくないな。さすが礼の国が。よしAdmiral、この包みだが、そうだ貴官に差し上げる。 |
− | | 08JP=
| + | |translation = it’s customary to give chocolates? Not bad. As expected of the country of courtesy. Alright, this may be just a box of chocolates but I’ll give it to you, Admiral. |
− | | 08EN= | + | |audio = Graf_Zeppelin_Valentine_Sec1.ogg |
− | | 08Note= | + | |notes = |
− | | 09JP= | + | }} |
− | | 09EN= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 09Note= | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
− | | 10JP= | + | |origin = Admiral、これは?チョコレートのお返しだと言うのか?Da、dan…danke。 |
− | | 10EN=
| + | |translation = What’s this, Admiral? In return for the chocolates you say? Th-tha-thank you. |
− | | 10Note=
| + | |audio = Graf_Zeppelin_White_Day_2016.ogg |
− | | 11JP=
| + | |notes = |
− | | 11EN=
| + | }} |
− | | 11Note=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 12JP=
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
− | | 12EN=
| + | |origin = これが桜か。ふん、きれいなものだ。なるほどな、何かわかった気がする。 何か… |
− | | 12Note=
| + | |translation = So these are sakura. Yup, they’re beautiful. I see, I kind of understand the feeling now. I do… |
− | | 13JP=
| + | |audio = Graf_Zeppelin_Spring_2016_Sec1.mp3 |
− | | 13EN=
| + | |notes = |
− | | 13Note=
| + | }} |
− | | 14JP=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 14EN=
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
− | | 14Note=
| + | |origin = Admiral、この艦隊は三周年を迎えるというのか。よろしい。今日はお祝いとしよう。祝賀というものは、いいものだ。 |
− | | 15JP=
| + | |translation = The fleet’s 3rd Anniversary is here, Admiral. Good. Let’s celebrate today. Celebrations are a good thing. |
− | | 15EN=
| + | |audio = Graf_Zeppelin_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | | 15Note=
| + | |notes = |
− | | 16JP=
| |
− | | 16EN=
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=
| |
− | | 17EN=
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=
| |
− | | 18EN=
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=
| |
− | | 19EN=
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=
| |
− | | 20EN=
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=
| |
− | | 21EN=
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=
| |
− | | 22EN=
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=
| |
− | | 23EN=
| |
− | | 23Note=
| |
− | | idleJP=
| |
− | | idleEN=
| |
− | | idleNote=
| |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_30.ogg}}
| |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_31.ogg}}
| |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_32.ogg}} | |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_33.ogg}} | |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_34.ogg}} | |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_35.ogg}} | |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_36.ogg}}
| |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_37.ogg}}
| |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_38.ogg}} | |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_39.ogg}} | |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_40.ogg}} | |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_41.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_42.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_43.ogg}} | |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_44.ogg}} | |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_45.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_46.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_47.ogg}} | |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_48.ogg}} | |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_49.ogg}} | |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_50.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_51.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_52.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_53.ogg}} | |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Graf_Zeppelin_29.ogg}} | |
| }} | | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = この季節は雨が多いのだな。私の工事が最初に中止されたのも、この季節だったな。忌々しいことだ。…いや、古い些事か。忘れてくれ。 |
| + | |translation = It sure rains a lot during this time of year. They halted my construction for the first time during this time of year too. That was irritating… No, it’s just an old gripe. Forget I said anything. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = この国の夏か…あの「スーイカワリー」という武道には私も興味がある。いつか経験したい。 |
| + | |translation = So this is summer in this country… I’m interested in that martial art called “Suikawari”. I want to try it sometime. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = ん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、Oktoberfestはやるのだな。楽しみだな。 |
| + | |translation = Hmmm, an “Akimatsuri”. I’ve heard of it. So they have Oktoberfest in this country too. I can’t wait. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 何? サンマ?……どういうことだ?貴官の言う作戦任務が、全く理解できない。漁場保護…と、支援…だと? なるほど。……あぁ、いや、待て待て待て。 |
| + | |translation = What? Saury? …What do you mean? I really can’t understand what this operation entails. Protecting… and supporting… the fisheries? I see… Ah, no, wait wait wait. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = Admiral、この艦隊は四周年を迎えるというのか?いいものだな。おめでとう。今日はお祝いとしよう。Admiral、さっそく祝がは始めよう。 |
| + | |translation = Is it this fleet’s 4th Anniversary now, Admiral? That’s nice. Congratulations. Let’s celebrate today. Let’s get started on the celebrations immediately, Admiral. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = Admiral、おめでとう。この特別の時間をともに過ごせて、私を光栄に思う。うん。 |
| + | |translation = Congratulations, Admiral. I’m honored that you’d spend such a special time with me. Yup. |
| + | |audio = Graf_Zeppelin_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Graf_Zeppelin}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Graf Zeppelin.png|Base |
| + | Ship Full Graf Zeppelin Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Graf Zeppelin Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Graf Zeppelin Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *'''Voiced by''': [http://myanimelist.net/ insert VA here] | + | ;General Information |
− | *'''Illustrated by''': Illustrator([http://www.pixiv.net/member.php?id=###### Illust) | + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_von_Zeppelin Count Ferdinand von Zeppelin]. |
− | *Sunk by
| + | * She was launched on the 8th of December 1938. |
− | *She is required for quests | + | * Sunk as a target ship on the 16th of August 1947. |
| + | * Wreck located by RV ''St. Barbara'' on the 12th of July 2006. She lies on her starboard side in more than 80 m (260 ft) of water. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 18th of November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E4 drop. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteCV|List of Aircraft Carriers]]
| |
| *[[wikipedia:German_aircraft_carrier_Graf_Zeppelin|Wikipedia entry on carrier Graf Zeppelin]] | | *[[wikipedia:German_aircraft_carrier_Graf_Zeppelin|Wikipedia entry on carrier Graf Zeppelin]] |
− | [[Category:Graf Zeppelin Class]]
| |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
| + | [[Category:Kriegsmarine Vessels]] |