Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = 北欧Swedenから参りました航空巡洋艦Gotlandです。提督、どぞよろしくお願いいたします。偵察任務も水所戦闘、私、自分なりに頑張って見ますね。 | + | |origin = 北欧スウェーデンから参りました。航空巡洋艦ゴトランドです。提督、どうぞよろしくお願い致します。偵察任務に水所戦闘・・・・・・私、自分なりに頑張ってみますね! |
| |translation = I'm the aviation cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll work hard to do whatever I can for reconnaissance missions or surface battles. | | |translation = I'm the aviation cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll work hard to do whatever I can for reconnaissance missions or surface battles. |
| |audio = Gotland-Intro.mp3 | | |audio = Gotland-Intro.mp3 |
Line 17: |
Line 17: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 北欧Swedenから参りました航空巡洋艦改め防空巡洋艦Gotlandです。提督、引き続きどぞよろしくお願いいたします。あぁ、航空巡洋艦に戻します? | + | |origin = 北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦改め防空巡洋艦ゴトランドです。提督、引き続きどぞよろしくお願いいたします。あぁ、航空巡洋艦に戻します? |
| |translation = I'm the aviation cruiser remodeled into an anti-air cruiser from the Nordic country of Sweden, Gotland. I'll be in your care once again, Admiral. Oh, You'd prefer it if I turned back into an aviation cruiser? | | |translation = I'm the aviation cruiser remodeled into an anti-air cruiser from the Nordic country of Sweden, Gotland. I'll be in your care once again, Admiral. Oh, You'd prefer it if I turned back into an aviation cruiser? |
| |audio = GotlandKai-Intro.mp3 | | |audio = GotlandKai-Intro.mp3 |
Line 23: |
Line 23: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = Swedenから生まれの航空巡洋艦Gotlandです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトも一機。予算わね?ん、いいの。艤装は最高よ。現代にも繋がる我がSwedenの兵装技術。ねぇ、覚えてって。 | + | |origin = スウェーデンから生まれの航空巡洋艦ゴトランドです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトも一機。予算がね?ううん、いいの。艤装は最高よ。現代にも繋がる我がスウェーデンの兵装技術。ねぇ、覚えてって。 |
| |translation = I'm the aviation cruiser that was born in Sweden, Gotland. I'll be in your care, everyone. I don't have much in the way of equipment because I'm a light curiser. I do have one catapult though. Sounds cheap right? No, it's fine. My equipment is the best. Sweden's weapon technology is the cutting edge. So, remember me okay? | | |translation = I'm the aviation cruiser that was born in Sweden, Gotland. I'll be in your care, everyone. I don't have much in the way of equipment because I'm a light curiser. I do have one catapult though. Sounds cheap right? No, it's fine. My equipment is the best. Sweden's weapon technology is the cutting edge. So, remember me okay? |
| |audio = Gotland-Library.mp3 | | |audio = Gotland-Library.mp3 |
Line 29: |
Line 29: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = Gotを呼びましたか? | + | |origin = ゴトを呼びましたか? |
| |translation = Did you call for me? | | |translation = Did you call for me? |
| |audio = Gotland-Sec1.mp3 | | |audio = Gotland-Sec1.mp3 |
Line 36: |
Line 36: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 提督、Gotを呼びました?そう。 | + | |origin = 提督、ゴトを呼びました?そう。 |
| |translation = Did you call for me, Admiral? I see. | | |translation = Did you call for me, Admiral? I see. |
| |audio = GotlandKai-Sec1.mp3 | | |audio = GotlandKai-Sec1.mp3 |
Line 49: |
Line 49: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | | |origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? |
− | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! Don't go there, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright? | + | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright? |
| |audio = Gotland-Sec3.mp3 | | |audio = Gotland-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 56: |
Line 56: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | | |origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? |
− | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! Don't go there, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright?<ref>She says the exact same line with slightly different intonation.</ref> | + | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright?<ref>She says the exact same line with slightly different intonation.</ref> |
| |audio = GotlandKai-Sec3.mp3 | | |audio = GotlandKai-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 62: |
Line 62: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = 提督は…あぁ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな…最上にちょっかい出しに行こうかな?うわぁ、提督!何?びっくりするから。 | | |origin = 提督は…あぁ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな…最上にちょっかい出しに行こうかな?うわぁ、提督!何?びっくりするから。 |
− | |translation = The Admiral is... Oh, he looks busy. Alright! I've got some free time then. I wonder what I should do… Should I go mess with MOgami? Wha, Admiral! What do you want? You surprised me. | + | |translation = The Admiral is... Oh, he looks busy. Alright! I've got some free time then. I wonder what I should do… Should I go mess with Mogami? Wha, Admiral! What do you want? You surprised me. |
| |audio = Gotland-Idle.mp3 | | |audio = Gotland-Idle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
− | |origin = あぁー、ヘインマットね?あれは良し悪し、私は好きよ。ここではなんで言うんでした気そう言う気持ち…あぁ、あれだ!「侘び寂び」!えぇ、違うの?そう… | + | |origin = あぁー、ハインマットね?あれは良し悪し、私は好きよ。ここではなんで言うんでした気そう言う気持ち…あぁ、あれだ!「侘び寂び」!えぇ、違うの?そう… |
| |translation = Aaah, the Hein Mat? I like it despite it's flaws. How do you express that feeling over here... Ah, I got it! "Wabisabi"! Eh, that's wrong? I see... | | |translation = Aaah, the Hein Mat? I like it despite it's flaws. How do you express that feeling over here... Ah, I got it! "Wabisabi"! Eh, that's wrong? I see... |
| |audio = Gotland-SecMarried.mp3 | | |audio = Gotland-SecMarried.mp3 |
Line 74: |
Line 74: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 疲れたの?じゃ変わってあげようか?何かって?艦隊指揮を。えぇ、冗談じゃって?もう、いいじゃないたまにわ。はい、私の作ったsaft。飲んで見て。元気出てたでしょう? | + | |origin = 疲れたの?じゃ変わってあげようか?何をって?艦隊指揮を。えぇ、冗談じゃって?まあ、いいじゃないたまにわ。はい、私の作ったsaft。飲んで見て。元気出てたでしょう? |
| |translation = Are you tired? Then do you want to swap? Swap what? Command of the fleet. Eh, I shouldn't joke about that? Isn't it fine once in a while? Here, it's some saft I made. Try some. It perks you up right?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Saft Saft] is a lemonade-like drink in Germanic countries.</ref> | | |translation = Are you tired? Then do you want to swap? Swap what? Command of the fleet. Eh, I shouldn't joke about that? Isn't it fine once in a while? Here, it's some saft I made. Try some. It perks you up right?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Saft Saft] is a lemonade-like drink in Germanic countries.</ref> |
| |audio = GotlandKai-SecMarried.mp3 | | |audio = GotlandKai-SecMarried.mp3 |
Line 80: |
Line 80: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = なに、あらた待って?変なの。私とあなたを仲じゃない?今さらそんな形式的なのはじゅうよ?えぇ、ここでは大事な事なの?ん、まあ、いいか、記念と思えば。あら、綺麗!貰って置くね。高かった?そう。tack。 | + | |origin = なに、あらた待って?変なの。私とあなたの仲じゃない?今さらそんな形式的なのは重要?えぇ、ここでは大事な事なの?ん、まあ、いいか、記念と思えば。あら、綺麗!貰って置くね。高かった?そう。tack。 |
| |translation = What are you waiting around for? Aren't we pretty close? Why are you being so formal all of a sudden? Eh, you have something important to say to me? Hmmm, well, okay, it'll make a good memory. Wow, this is beautiful. I'll gladly accept. Was it expensive? I see. Thanks. | | |translation = What are you waiting around for? Aren't we pretty close? Why are you being so formal all of a sudden? Eh, you have something important to say to me? Hmmm, well, okay, it'll make a good memory. Wow, this is beautiful. I'll gladly accept. Was it expensive? I see. Thanks. |
| |audio = Gotland-Wedding.mp3 | | |audio = Gotland-Wedding.mp3 |
Line 86: |
Line 86: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = 待ってて、Gotが持てきますね。 | + | |origin = 待ってて、ゴトが持ってきますね。 |
| |translation = Wait just a moment, I'll get it for you. | | |translation = Wait just a moment, I'll get it for you. |
| |audio = Gotland-PlayerScore.mp3 | | |audio = Gotland-PlayerScore.mp3 |
Line 92: |
Line 92: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
− | |origin = 航空巡洋艦Gotland抜錨します。頑張って見る。 | + | |origin = 航空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。 |
| |translation = Aviation cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. | | |translation = Aviation cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. |
| |audio = Gotland-JoinFleet.mp3 | | |audio = Gotland-JoinFleet.mp3 |
Line 99: |
Line 99: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 防空巡洋艦Gotland抜錨します。頑張って見る。 | + | |origin = 防空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。 |
| |translation = Anti-air cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. | | |translation = Anti-air cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. |
| |audio = GotlandKai-JoinFleet.mp3 | | |audio = GotlandKai-JoinFleet.mp3 |
Line 118: |
Line 118: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = そう、いいでしょう?私の故郷の兵装。違いがわっかちゃう? | + | |origin = そう、いいでしょう?私の故郷の兵装。違いがわかっちゃう? |
| |translation = Yes, they're good right? The weapons from my homeland. I wasn't wrong right? | | |translation = Yes, they're good right? The weapons from my homeland. I wasn't wrong right? |
| |audio = GotlandKai-Equip2.mp3 | | |audio = GotlandKai-Equip2.mp3 |
Line 160: |
Line 160: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = 艦隊旗艦、空巡洋艦Gotland、出撃します!Taa! | + | |origin = 艦隊旗艦、空巡洋艦ゴトランド、出撃します!Taa! |
| |translation = Fleet flagship, aviation cruiser Gotland, sortieing! Attack! | | |translation = Fleet flagship, aviation cruiser Gotland, sortieing! Attack! |
| |audio = Gotland-Sortie.mp3 | | |audio = Gotland-Sortie.mp3 |
Line 167: |
Line 167: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 艦隊旗艦、防空洋艦Gotland、出撃します!Taa! | + | |origin = 艦隊旗艦、防空洋艦ゴトランド、出撃します!Taa! |
| |translation = Fleet flagship, anti-air cruiser Gotland, sortieing! Attack! | | |translation = Fleet flagship, anti-air cruiser Gotland, sortieing! Attack! |
| |audio = GotlandKai-Sortie.mp3 | | |audio = GotlandKai-Sortie.mp3 |
Line 173: |
Line 173: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = 敵を見つけたわ!攻撃準備で入って。皆、いい? | + | |origin = 敵を見つけたわ!攻撃準備に入って。皆、いい? |
| |translation = The enemy has been spotted! Battle stations. Ready, everyone? | | |translation = The enemy has been spotted! Battle stations. Ready, everyone? |
| |audio = Gotland-BattleStart.mp3 | | |audio = Gotland-BattleStart.mp3 |
Line 197: |
Line 197: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = あれ?Gotが一番?まあ、私の故郷の艤装って物がいいし。そう、家具もいいんだよ。今度紹介するね? | + | |origin = あれ?ゴトが一番?まあ、私の故郷の艤装って物がいいし。そう、家具もいいんだよ。今度紹介するね? |
| |translation = Huh? I'm the best? Well, my homeland's equipment is good quality. Yes, our furniture is good too. I'll show you next time alright?<ref>Likely referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Ikea Ikea].</ref> | | |translation = Huh? I'm the best? Well, my homeland's equipment is good quality. Yes, our furniture is good too. I'll show you next time alright?<ref>Likely referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Ikea Ikea].</ref> |
| |audio = Gotland-MVP.mp3 | | |audio = Gotland-MVP.mp3 |
Line 215: |
Line 215: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = ンニャ!ん、もう、スカトがすうすうします!やっぱり、ズボンにしてよかった。もう、最低! | + | |origin = ンニャ!ん、もう、スカートがスースーします!やっぱり、ズボンにしとけばよかった。もう、最低! |
− | |translation = Unyaa! Ngh, jeez, my skirt is all tattered! I knew I should've worn pants. Jeez, this is awful! | + | |translation = Unyaa! Ngh, jeez, skirts are so drafty! I knew I should've worn pants. Jeez, this is awful! |
| |audio = Gotland-MajorDmg.mp3 | | |audio = Gotland-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |