Line 30: |
Line 30: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = ゴットを呼びましたか? | | |origin = ゴットを呼びましたか? |
− | |translation = | + | |translation = Did you call for me? |
| |audio = Gotland-Sec1.mp3 | | |audio = Gotland-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 37: |
Line 37: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督、ゴットを呼びました、そう? | | |origin = 提督、ゴットを呼びました、そう? |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, you called for me, right? |
| |audio = GotlandKai-Sec1.mp3 | | |audio = GotlandKai-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 87: |
Line 87: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = 待ってて、ゴットが持てきますね。 | | |origin = 待ってて、ゴットが持てきますね。 |
− | |translation = | + | |translation = Wait just a moment, I'll get it for you. |
| |audio = Gotland-PlayerScore.mp3 | | |audio = Gotland-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
− | |origin = 航空巡洋艦ゴットランド抜びょうします。頑張って見る。 | + | |origin = 航空巡洋艦ゴットランド抜錨します。頑張って見る。 |
− | |translation = | + | |translation = Aviation Cruiser Gotland weighing anchor. Watch me do my best. |
| |audio = Gotland-JoinFleet.mp3 | | |audio = Gotland-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 99: |
Line 99: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 防空巡洋艦ゴットランド抜びょうします。頑張って見る。 | + | |origin = 防空巡洋艦ゴットランド抜錨します。頑張って見る。 |
− | |translation = | + | |translation = Anti-Air Cruiser Gotland weighing anchor. Watch me do my best. |
| |audio = GotlandKai-JoinFleet.mp3 | | |audio = GotlandKai-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 106: |
Line 106: |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin = んん、どうかな、それて | | |origin = んん、どうかな、それて |
− | |translation = | + | |translation = Mmm, I wonder, is this alright... |
| |audio = Gotland-Equip1.mp3 | | |audio = Gotland-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 137: |
Line 137: |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| |origin = ちょっと汚れちゃった、お風呂いいかな? | | |origin = ちょっと汚れちゃった、お風呂いいかな? |
− | |translation = | + | |translation = I got a little dirty; a bath sounds good, right? |
| |audio = Gotland-DockMinor.mp3 | | |audio = Gotland-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 143: |
Line 143: |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
| |origin = 大分汚れちゃった、日本のお風呂いいわね?好きよ。 | | |origin = 大分汚れちゃった、日本のお風呂いいわね?好きよ。 |
− | |translation = | + | |translation = I got really dirty, a Japanese bath sure would be nice, right? I love them. |
| |audio = Gotland-DockMajor.mp3 | | |audio = Gotland-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 204: |
Line 204: |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
| |origin = イヤー!やったな! | | |origin = イヤー!やったな! |
− | |translation = | + | |translation = Nooo! Now you've done it! |
| |audio = Gotland-MinorDmg1.mp3 | | |audio = Gotland-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 210: |
Line 210: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = ンニャニャニャ!ウワウ痛いし!汚れちゃったし! | | |origin = ンニャニャニャ!ウワウ痛いし!汚れちゃったし! |
− | |translation = | + | |translation = Nyayayaya! Owww, it hurts! You're getting me dirty! |
| |audio = Gotland-MinorDmg2.mp3 | | |audio = Gotland-MinorDmg2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 216: |
Line 216: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = ンニャ!んん、もう、スカトがすうすうします!やっぱり、ずもんでしゅびがよかった。もう、最低! | | |origin = ンニャ!んん、もう、スカトがすうすうします!やっぱり、ずもんでしゅびがよかった。もう、最低! |
− | |translation = | + | |translation = Nyaa! Ugh, come on, Jeez, this is awful! |
| |audio = Gotland-MajorDmg.mp3 | | |audio = Gotland-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
Line 222: |
Line 222: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin = あれ?私、沈んでる?嘘、冷た、嘘、ああ、誰か、私の手を付かんで、てい、とく。。。 | | |origin = あれ?私、沈んでる?嘘、冷た、嘘、ああ、誰か、私の手を付かんで、てい、とく。。。 |
− | |translation = | + | |translation = Huh? I'm...sinking? No way...it's so cold...this can't be true...ah...please someone....someone take my hand...Ad-....miral.... |
| |audio = Gotland-Sunk.mp3 | | |audio = Gotland-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |