Line 23: |
Line 23: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりのもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てなよ! | + | |origin = Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船の作りもかなりのもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てなよ! |
| |translation = I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit, but this time I'll work real hard. Just you watch! | | |translation = I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit, but this time I'll work real hard. Just you watch! |
| |audio = G._Garibaldi-Library.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-Library.mp3 |
Line 128: |
Line 128: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = 痛ってぇ…あいつら変なとこ噛み付く上がって… | + | |origin = 痛っててぇ…あいつら変なとこ噛みつきやっがて… |
− | |translation = Owow... Those bastards got in a cheap shot... | + | |translation = Owow... Those bastards got me in some funny places...<ref>She actually says "bit me".</ref> |
| |audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 242: |
Line 242: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = マルゴ=マルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ?朝食はあたし用意して上げる。姉貴流…まあ、任せて。 | + | |origin = マルゴ=マルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ?朝食はあたしが用意して上げる。姉貴流…まあ、任せて。 |
| |translation = 0500. It's morning. Ahh, you pulled an all-nighter didn't you? I'll get breakfast ready. Just like Sister... Well, leave it to me. | | |translation = 0500. It's morning. Ahh, you pulled an all-nighter didn't you? I'll get breakfast ready. Just like Sister... Well, leave it to me. |
| |audio = G._GaribaldiKai-05.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-05.mp3 |
Line 284: |
Line 284: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = さあ、ヒトフタマルマル。この姉貴流Garibaldi豪華弁当たっぷり味わいやがれ!まず、このpasta… | + | |origin = さあ、ヒトフタマルマル。この姉貴流Garibaldi豪華弁当をたっぷり味わいやがれ!まず、このpasta… |
| |translation = Now, it's 1200. Let's enjoy my Sister's Fancy Lunch Box to the fullest! First, this pasta... | | |translation = Now, it's 1200. Let's enjoy my Sister's Fancy Lunch Box to the fullest! First, this pasta... |
| |audio = G._GaribaldiKai-12.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-12.mp3 |
Line 320: |
Line 320: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = ヒトハチマルマル。さあ、夕食に用意にかかろ。今日はここの駆逐艦がくれた、F作業っとやらの魚を使おうかな。 | + | |origin = ヒトハチマルマル。さあ、夕食の用意にかかろ。今日はここの駆逐艦がくれた、F作業っとやらの魚を使おうかな。 |
| |translation = 1800. Now, it's time to make dinner. Maybe I should use the fish the destroyers gave me from their F-work today. | | |translation = 1800. Now, it's time to make dinner. Maybe I should use the fish the destroyers gave me from their F-work today. |
| |audio = G._GaribaldiKai-18.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-18.mp3 |
Line 339: |
Line 339: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまでうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね? | | |origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまでうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね? |
− | |translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early, but did they go to bed? | + | |translation = 2100. That noisy fleet of pipsqueaks have gone quiet all of a sudden. It's a bit early, but did they go to bed? |
| |audio = G._GaribaldiKai-21.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-21.mp3 |
| }} | | }} |