Line 212: |
Line 212: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう?問題ある? |
− | |translation = | + | |translation =Today I, Big Mamie, will be your support. You're fine with that right? No problems? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 1 o'clock now. さって、何かやることある?ん、そう? |
− | |translation = | + | |translation =It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう?あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない?そう?あなた、意外と強いね。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 4 o'clock…now. なに?私のguns?そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、そのへんな顔わ? |
− | |translation = | + | |translation =It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning. |
− | |translation = | + | |translation =The sea is getting brighter while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 6 o'clock now. してるさ、掛け声ってやつ。総員起こしだろう?All fleet, 総員起こし!起こし! |
− | |translation = | + | |translation =It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's "all hands assemble", right? Fleet, all hands assemble! Wake up! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ?誰かに見てる?Really? |
− | |translation = | + | |translation =It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon and toast. Huh? I resemble someone? Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる?食べるでしょう?置くよ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters I recommend? You'll try some, won't you? I'll leave some here. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 9 o'clock now. よし!Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ!艦隊、出るぞ。集結だ! |
− | |translation = | + | |translation =It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか?早いな。航空支援は頼むぞ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 11 o'clock now. おぉ!Tuscaloosa、遅かったな。行こう! |
− | |translation = | + | |translation =It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりおすすめさ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうでしょう?えへぇ、そうでしょう?Pancakeまた焼く? |
− | |translation = | + | |translation =It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 2 o'clock now. ん?あのsilhouetteわ…ん!?おぉ!Richelieu-classか!ど、どっちだ!? |
− | |translation = | + | |translation =It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ!やるか、いいだろう!受けて立とう!今度は差しだ!Come…come on! 時間?!It's 3 o'clock now. |
− | |translation = | + | |translation =You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…わないぞ! |
− | |translation = | + | |translation =It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 5...o'clock...now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ!It's 6 o'clock now. 待ってて。 |
− | |translation = | + | |translation =Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 7 o'clock now. できたよ!New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩わ。あぁ、Ranger? やつには飲ませんほうがいい。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてごようか?ん?OK? |
− | |translation = | + | |translation =It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |