Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Coastal Defense Ships}} |
| + | |
| ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
| * None | | * None |
| | | |
− | ===Equipment Compatibility=== | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | * Default DE equipment compatibility | + | {{:Equipment/Equipability/DE}} |
| + | * Default [[DE]] equipment compatibility |
| | | |
| ===Fit Bonuses=== | | ===Fit Bonuses=== |
− | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}} | + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 3 Depth Charge Projector (Concentrated Deployment)]] |
| | | |
| ==Drop Locations== | | ==Drop Locations== |
Line 19: |
Line 27: |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
− | {{ShipquoteKai | + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction |
− | |scenario = Introduction | + | |origin =鵜来型海防艦、その一番艦、鵜来です!戦闘力をまるべく削らず、対潜戦闘力と生産性は高めた駆使の艦級です。提督、私末永く頑張ります! |
− | |origin = | + | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class coastal defense ships, Ukuru! I'm part of a multi-role class that has enhanced ASW and ease of manufacture without sacrificing combat ability. Admiral, I'll do my very, very best! |
− | |translation = | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true |
| + | |origin =鵜来型海防艦、その一番艦、鵜来です!戦闘力をまるべく削らず、対潜戦闘力と生産性は高めた鵜来型。提督、私末永くともに! |
| + | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class coastal defense ships, Ukuru! We Ukuru-class have enhanced ASW and ease of manufacture without sacrificing our combat ability. Admiral, let's do our best together! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin =高い生産性と戦力のバランスを測った、鵜来型の一番艦、鵜来です!なるべく直線法を多用、さらに三式爆雷投射機を集中配備するなど、工数を削減しつつむしろ戦闘力は向上させています。厳しい戦局を生き残り、戦後おじか型巡視船として、最就役!静かな海でも活躍しています。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm the first ship of the Ukuru-class, made with the aim of balancing ease of manufacture with combat ability, Ukuru! We Ukuru-class used as many straight lines as possible and concentrated deployments of Type 3 Depth Charge Projectors, to reduce our construction time while maintaining our combat ability.<ref>Construction time for the Ukuru-class was reduced from 9 months to 4 months compared to the preceding Mikura-class.</ref> I survived the harsh war and was recommissioned as a Ojika-class patrol ship after the war! I served well on those peaceful seas.<ref>She was recommissioned as the patrol ship Satsuma in the Japan Coast Guard.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin =戦力維持と工数削減、大事です! |
− | |translation = | + | |translation =It's important to reduce man-hour requirements while maintaining combat ability!<ref>Improvements in her design allowed the Ukuru-class to be built in 30,000 man-hours compared to 57,000 for the Mikura-class.</ref> |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true |
| + | |origin =戦力と生産性、バランス大事です! |
| + | |translation =It's important to balance combat ability with ease of manufacture! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =はい、頑張ります!そして生き残ってみせます! |
− | |translation = | + | |translation =Yes, I'll do my best! And survive! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true |
| + | |origin =はい、私、提督とともに! |
| + | |translation =Yes, I'll be with you! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin =そうです。あんな戦いを戦い抜き、戦後の平和な海をおじか型巡視船さつまとしても守りました。定点気象観測や救難任務も大切な海のお仕事です。 |
− | |translation = | + | |translation =That's right. I survived the war and continued to protect these seas as the Ojikata-class patrol ship, Satsuma. Fixed base weather observations and rescue missions were also important maritime jobs of mine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin =はい!直線が多いのですが、それも生産性のためです。戦闘力はむしろ上がっています。お試しになりますか? |
− | |translation = | + | |translation =Yup! I have a lot of straight lines, but that was needed to make me easier to build. It also increased my fighting power. Want to give me a try? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin =そうですね。鵜来型の最初の船、特に丁寧に作っていただきました。精一杯お返したいと思います。皆さんと、あなたのために、私頑張ります。精一杯! |
− | |translation = | + | |translation =That's true. As the first Ukuru-class ship, I was built with care. I'll do my very best to repay them. I'll do my very very best for them, and for you! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin =提督、鵜来型、鵜来、入ります。お呼びでしょうか?…えぇ?これを…私に?…嬉しい!ありがとうございます!私末永く、大切にします。大切に! |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, Ukuru-class Ukuru, entering. Did you call for me? ...Huh? Is this...for me? ...I'm so happy! Thank you very much! I'll treasure this forever. I will! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin =情報、整理して、鵜来がお持ちします。 |
− | |translation = | + | |translation =I'll sort the information and bring it to you. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai | + | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet |
− | |scenario = Joining A Fleet | + | |origin =第一海上護衛隊、海防艦鵜来、出撃します。皆さん、行きましょう! |
− | |origin = | + | |translation =1st Maritime Escort Division, coastal defense ship Ukuru, sortieing. Everyone, let's go! |
− | |translation = | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true |
| + | |origin =第百一戦隊、海防艦鵜来、出撃します。皆さん、参りましょう! |
| + | |translation =101st Squadron, coastal defense ship Ukuru, sortieing. Everyone, let's go! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =提督、ありがとうございます。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, thank you very much. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 |
| + | |origin =日振型の準同型艦ですが、色々工夫しています。 |
| + | |translation =Though I'm a sub-class of the Hiburi-class, I've had various improvements made. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true |
− | |scenario = Equipment 2 | + | |origin =うわ!これは!頑張ります! |
− | |origin = | + | |translation =Wow! I'll do my best with this! |
− | |translation = | |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin =行けそうです。 |
− | |translation = | + | |translation =I think this'll do. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin =補給ありがとうございます。はい! |
− | |translation = | + | |translation =Thank you for the resupply. Yessir! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin =すみません、直ちに復帰します。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm sorry, I'll be right back. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin =申し訳ありません。なるべく早く戻りします。 |
− | |translation = | + | |translation =Please forgive me. I'll try to return as soon as possible. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin =新しいお仲間です、提督。 |
− | |translation = | + | |translation =We have a new comrade, Admiral. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin =提督、艦隊、港に戻りました。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, the fleet has returned to port. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin =ヒ船団護衛部隊、海防艦鵜来、抜錨します!皆さん、気をつけて! |
− | |translation = | + | |translation =Hi-Convoy Escort Unit, coastal defense ship Ukuru, weighing anchor! Everyone, be on the lookout! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai = true |
| + | |origin =第一護衛艦隊、海防艦鵜来、抜錨します!皆さん、気をつけていきましょう! |
| + | |translation =1st Escort Fleet, coastal defense ship Ukuru, weighing anchor! Everyone, be on the lookout! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin =敵発見、接近中。皆さん、気をつけて。戦闘用意! |
− | |translation = | + | |translation =Enemy spotted. Approaching. Everyone, be careful. Battle stations! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin =敵を近づけさせないで。撃って! |
− | |translation = | + | |translation =Don't let them close in. Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | + | |scenario = Night Attack |
− | |origin = | + | |origin =鵜来、参ります!負けない! |
− | |translation = | + | |translation =Ukuru, attacking! I won't lose! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin =夜。気をつけてまいります。 |
− | |translation = | + | |translation =It's night. Approach with caution. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin =えぇ?私、鵜来が?…ありがとうございます、提督! |
− | |translation = | + | |translation =Huh? I did? ...Thank you very much, Admiral! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin =うえ! |
− | |translation = | + | |translation =Eek! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin =ああ! |
− | |translation = | + | |translation =Aah! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin =被弾!?どこ? ま、まだ沈まないで、私! |
− | |translation = | + | |translation =I'm hit!? Where? I-I can't sink yet! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin =いやだ…嘘…私…私沈むの?…いやだ… |
− | |translation = | + | |translation =No... Oh no... Am... Am I sinking? ...I don't want to... |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Autumn 2022]] |
| + | |origin = 提督、浴衣姿いかがでしょうか?本当ですか?ありがとうございます!えへへ、秋も楽しい! |
| + | |translation = Admiral, how do I look in my yukata? Really? Thank you very much! Autumn is fun too! |
| + | |audio = Ukuru_Halloween 2022_Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]] |
| + | |origin = サンマ漁支援、いいですね?!私も喜んでお手伝えします。旬のサンマの塩焼、楽しみですね! |
| + | |translation =You need someone to support saury fishing!? I'll gladly help. I can't wait to have seasonal salt grilled saury! |
| + | |audio = Ukuru Saury 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]] |
| + | |origin = 提督、これがクリスマスなんですね?ケーキ…はむ…美味しい!平和な海、平和の時、いいですね!楽しいです! |
| + | |translation = Admiral, so this is Christmas? Cake... *nom*... it's great! These peaceful seas and times are great! I love it! |
| + | |audio = Ukuru Christmas 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]] |
| + | |origin = 年末鎮守府大掃除、第101戦隊も頑張ります! 大東さん、対馬さん、いいですか! ……いない!! |
| + | |translation = The 101st Squadron will do its utmost during the naval base's major end-of-year cleanup! Daitō, Tsushima, are you ready? ...Wait, where are you?! |
| + | |audio = Ukuru Year End 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]] |
| + | |origin = 提督、あけましておめでとうございます! 鵜来型、そしておじか型、本年もどうぞ、よろしくお願いいたします! |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral! Please continue to take good care of the Ukuru- and Ojika-class! |
| + | |audio = Ukuru New Years 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]] |
| + | |origin = 節分です!あれ、大東さん、そんなに投げていいんですか?本当に?じゃあ、私も。鬼は外!福は内!あれ?えぇ?あれれ? |
| + | |translation = It's Setsubun! Wha? Daitou should you be throwing those around? Really? Then, I will to. Demons begone! Fortune welcome! Wha? Huh? Whaa? |
| + | |audio = Ukuru Setsubun 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]] |
| + | |origin = 提督、私、直線型チョコレート、手作りしました。もし良かったら、どうぞ。小さいけけど、甘いです! |
| + | |translation = Admiral, I made some straight-line chocolates. Have some if you like. They're small but sweet! |
| + | |audio = Ukuru Valentines 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width="100%" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
Line 172: |
Line 253: |
| Ship Full Ukuru Kai.png|Kai | | Ship Full Ukuru Kai.png|Kai |
| Ship Full Ukuru Kai Damaged.png|Kai Damaged | | Ship Full Ukuru Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ukuru Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022]] |
| + | Ukuru Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022 Damaged]] |
| + | Ukuru Kai Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Autumn 2022]] |
| + | Ukuru Kai Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Autumn 2022 Damaged]] |
| + | Ukuru Full Christmas 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022]] |
| + | Ukuru Full Christmas 2022.png|[[Seasonal/Christmas 2022|Christmas 2022 Damaged]] |
| + | Ukuru Full Valentines 2023.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2023]] |
| + | Ukuru Full Valentines 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2023 Damaged]] |
| + | Ukuru Full Autumn 2023.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Autumn 2023]] |
| + | Ukuru Full Autumn 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2023|Autumn 2023 Damaged]] |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
Line 177: |
Line 275: |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| ;General Information | | ;General Information |
− | * Named after [[wikipedia:鵜来島|Ukuru Island]]. | + | * Named after [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%B5%9C%E6%9D%A5%E5%B3%B6 Uguru Island]. |
| * She was launched on the 15th of May 1944. | | * She was launched on the 15th of May 1944. |
− | * After the war she became a weather survey ship in the Japanese Maritime Transport Bureau before being sold for scrapping on 24th November 1965. | + | * After the war she became a weather survey ship in the Japanese Maritime Transport Bureau before being sold for scrapping on the 24th of November 1965. |
| | | |
| ;Update History | | ;Update History |
− | * She was added on the 26th of August 2022 as a [[Summer 2022 Event]] E1 drop. | + | * She was added on the 26th of August 2022 as a [[Summer 2022 Event]] E1 & E3 drop. |
| | | |
| ;Misc | | ;Misc |