Line 10: |
Line 10: |
| Brought to you by Japanese [[User:DanR|User DanR]]. | | Brought to you by Japanese [[User:DanR|User DanR]]. |
| If you have any questions or requests, please contact me. | | If you have any questions or requests, please contact me. |
| + | |
| + | ==What is the difference from Glossary, Trivia, Terminology ?== |
| + | Kantai Collection is linked to Japan. |
| + | Here is long explanations about that. |
| + | for example, in the rainy season, these are naturally connected in Japanese sense. |
| + | 梅雨(tsu-yu, plum rain), 紫陽花(Aji-sai, hydrangea?), 照る照る坊主(Teru-teru Bouzu, ???)... |
| + | Various can be seen and heard in game. |
| + | These can't be explained in fewer lines texts: |
| + | prerequisite knowledge, culture, tradition and daily life... |
| + | This is such notes for these. |
| | | |
| ==Notation here== | | ==Notation here== |
− | Japanese word(pronunciation, (English Translation)) | + | Japanese word(Pronunciation, Simple English if necessary) |
− | ex. 艦隊これくしょん(kan-tai cole-ku-syon) | + | It uses hyphen(-) to separate pronunciations in one word. |
− | 抹茶(matt-cha, grenn tea leaf powder) | + | It uses macron(¯) for long pronouncing. |
| + | |
| + | ex. 艦隊これくしょん(kan-tai co-le-ku-syon) |
| + | 出撃(syutsu-geki, sortie) |
| + | カレー(ka-re¯, curry) |
| | | |
| Specific word | | Specific word |
Line 20: |
Line 34: |
| 艦娘 Ship girl => Kanmusu : one,two~some Kanmusu | | 艦娘 Ship girl => Kanmusu : one,two~some Kanmusu |
| 漢字 Chiese Character => kanji | | 漢字 Chiese Character => kanji |
| + | |
| + | == Links Useful for Translation == |
| + | ===== Search ===== |
| + | * https://jisho.org/ - Dictionary can be searched from English / Japanese / Pronunciation alphabet |
| + | * https://ejje.weblio.jp/ - Dictionary with many actually used phrases data |
| + | |
| + | ===== Tools ===== |
| + | * https://about.imtranslator.net/ - Extension for many web browser. |
| + | When you drag texts on browser, translation button appears. |
| + | click button icon, pop up translation result window. You don't have to switch tabs. |
| + | |
| + | ===== Web Translator ===== |
| + | * https://translate.google.co.jp/ - Google |
| + | * https://www.deepl.com/translator - DeepL rather than Google, colloquial and emotional |
| | | |
| = Category = | | = Category = |
− | I'm wondering how to distinguish.. | + | I am thinking... I am wondering what to write... |
| + | |
| + | == Season == |
| + | Japan has spring, summer, autumn, and winter, but these are not exactly divided into three months, so I will write the months in order. |
| + | data notation : month/day : mm/dd |
| + | |
| + | |
| + | === 1月 January === |
| + | At the end of the previous year, pepole prepared various things. |
| + | The New Year season is full of celebrations. |
| + | |
| + | ==== 新年 New Year Days ==== |
| + | At the end of the year, preparations should be complete. |
| + | |
| + | 01/01 |
| + | 元旦(Gan-tan) |
| + | New Year 1st day. |
| + | |
| + | kagami-mochi, hare-gi, etc |
| + | |
| + | === 2月 February === |
| + | |
| + | === 3月 March === |
| | | |
| = section = | | = section = |
Line 34: |
Line 84: |
| Np space / sub section 3 | | Np space / sub section 3 |
| | | |
− | =Update= | + | =Log= |
− | 2022/07/26 21:20 create page | + | This is for my confirmation (JST = UTC+9) |
− | | + | 2023/04/30 18:20 add season in category |
− | | + | 2022/07/07 09:22 fix |
− | [[Category:Ctegory]]
| + | 2022/07/06 21:20 create page |