• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
m
Line 258: Line 258:  
| scenario    =03:00
 
| scenario    =03:00
 
| origin      =午前3時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit. 
 
| origin      =午前3時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit. 
| translation =It's now 3am. Yes, I'll wake you up. Please rest. Good night.
+
| translation =It's now 3am. Yes, I'll wake you up. Please rest. ''Good night.''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-0300.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
Line 276: Line 276:  
| scenario    =06:00
 
| scenario    =06:00
 
| origin      =Oui ! 午前6時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour.  
 
| origin      =Oui ! 午前6時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour.  
| translation =Yes! It's now 6am. All hands, it's morning, time to get up! Hello.
+
| translation =Yes! It's now 6am. All hands, it's morning, time to get up! ''Hello.''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-0600.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 282: Line 282:  
| scenario    =07:00
 
| scenario    =07:00
 
| origin      =午前7時となりました。焼きたてのcroissantとcaféです。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit!
 
| origin      =午前7時となりました。焼きたてのcroissantとcaféです。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit!
| translation =It's now 7am. Have a freshly baked croissant and coffee. I wonder if wine would have been better. Dig in!<ref>Bon appétit = Litteraly "Have a good appetite" but can be said as eat well</ref>
+
| translation =It's now 7am. Have a freshly baked ''croissant'' and ''coffee''. I wonder if wine would have been better. ''Dig in!''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-0700.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
Line 300: Line 300:  
| scenario    =10:00
 
| scenario    =10:00
 
| origin      =午前10時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit.
 
| origin      =午前10時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit.
| translation =It's now 10am. Admiral? Yes, here is the wine. It's red. Drink up.
+
| translation =It's now 10am. Admiral? Yes, here is the wine. It's red. ''Drink up.''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1000.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 312: Line 312:  
| scenario    =12:00
 
| scenario    =12:00
 
| origin      =正午です。Non? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。
 
| origin      =正午です。Non? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。
| translation =It's noon. No? Ma-mi-ya? ...Mamiya? It's a cafeteria I see.
+
| translation =It's noon. ''No? Ma-mi-ya?'' ...Mamiya? It's a ''cafeteria'' I see.
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1200.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
Line 318: Line 318:  
| scenario    =13:00
 
| scenario    =13:00
 
| origin      =午後1時となりました。 C'est bon! 美味しかった。ごちそうさまでした。
 
| origin      =午後1時となりました。 C'est bon! 美味しかった。ごちそうさまでした。
| translation =It's now 1pm. It's done! That was delicious. Thanks for the meal.
+
| translation =It's now 1pm. ''It's done!'' That was delicious. Thanks for the meal.
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1300.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
Line 324: Line 324:  
| scenario    =14:00
 
| scenario    =14:00
 
| origin      =午後2時に…あら、ミズホ。 Ça va?  そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。
 
| origin      =午後2時に…あら、ミズホ。 Ça va?  そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。
| translation =It's 2pm... Oh Mizuho. How are you?<ref>Ça va = Slang Term for "Are you ok?"</ref> Is that so, that's good. I'm doing great.
+
| translation =It's 2pm... Oh Mizuho. ''How are you?''<ref>''Slang''</ref> Is that so, that's good. I'm doing great.
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1400.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
Line 342: Line 342:  
| scenario    =17:00
 
| scenario    =17:00
 
| origin      =午後5時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。
 
| origin      =午後5時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。
| translation =It's now 5pm. Look, Admiral. The sea is so... Yes, it's beautiful.
+
| translation =It's now 5pm. Look, Admiral. The sea is so... ''Yes,'' it's beautiful.
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1700.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
Line 354: Line 354:  
| scenario    =19:00
 
| scenario    =19:00
 
| origin      =午後7時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。
 
| origin      =午後7時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。
| translation =It's now 7pm. I'm sorry. I'm still making preparations... please wait a little longer. Just a little longer.
+
| translation =It's now 7pm. ''Excuse me.'' I'm still making preparations... please wait a little longer. Just a little longer.
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1900.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
Line 360: Line 360:  
| scenario    =20:00
 
| scenario    =20:00
 
| origin      =午後8時となりました。 De la cuisine française! どうぞ召し上がれ。Bon appétit !
 
| origin      =午後8時となりました。 De la cuisine française! どうぞ召し上がれ。Bon appétit !
| translation =It's now 8pm. Have some French cuisine! Please help yourself. Dig in!
+
| translation =It's now 8pm. ''Here some French cuisine!'' Please help yourself. ''Dig in!''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2000.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =21:00
 
| scenario    =21:00
| origin      =午後9時となりました。提督、Voulez vous du vin? 
+
| origin      =午後9時となりました。提督、Voulez vous du vin ? 
| translation =It's now 9pm. Would you like some wine, Admiral?
+
| translation =It's now 9pm. ''Would you like some wine?''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2100.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
Line 372: Line 372:  
| scenario    =22:00
 
| scenario    =22:00
 
| origin      =午後10時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci !
 
| origin      =午後10時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci !
| translation =It's now 10pm. I'm really happy that you ate so much. Thanks!
+
| translation =It's now 10pm. I'm really happy that you ate so much. ''Thanks!''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2200.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
Line 378: Line 378:  
| scenario    =23:00
 
| scenario    =23:00
 
| origin      =午後11時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée. 
 
| origin      =午後11時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée. 
| translation =It's now 11pm. Thank you for your hard work today. Let's work hard tomorrow too. Good night.
+
| translation =It's now 11pm. Thank you for your hard work today. Let's work hard tomorrow too. ''Good evening.''
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2300.mp3
 
| audio      =Commandant_TesteKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
|}<references/>
+
|}
 
+
<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
34,500

edits

Navigation menu