Line 185: |
Line 185: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =私潜高型が秘書艦担当ですか?了解しました。やってみましょう。提督、よろしくおねがいします。 |
− | |translation = | + | |translation = I, the Sentaka-class, will be the secretary ship? Understood. I'll give it a shot. Admiral, please watch over me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =0100です、提督。潜高型の書類、性能諸元まとめておきました。こちらです。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0100, Admiral. I've brought documents relating to the Sentaka-class' specifications. Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =0200です、提督。第十一潜水艦隊の書類処理全て終わりました。こちらです、はい。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0200, Admiral. I've finished all the paperwork for the 11th Submarine Fleet. Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =0300です、提督。少しお疲れですか?お茶を入れましょう。はい、どうぞ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0300, Admiral. Are you a little tired? I'll go make some tea. Here, please have some. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =0400です、提督。第六艦隊の書類ですか?もちろん、本日の書類処理はすべて完了しています。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0400, Admiral. The 6th Fleet's paperwork? Yes, I've already finished all of today's paperwork. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =0500です、提督。もう朝ですね。どうぞ少しだけ休んでください。私が見ていますね。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0500, Admiral. It's already morning. Please go rest a little. I'll keep watch. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =0600です、提督。総員起こしかけます。艦隊、総員起こし。朝です。みんな、起きて。本日も頑張ってまいりましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0600, Admiral. I shall wake the rest. Fleet, assemble. It's morning. Everyone, wake up. Let's give it our all today. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =0700です、提督。朝食はこちらに。麦飯、缶詰、味噌汁、たくあんです。豪華ですね?いただきましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0700, Admiral. Here's breakfast. Barley rice, canned food, miso soup and pickled radish. Isn't that extravagant? Let's dig in. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =0800です、提督。あぁ、はい。洗濯です。寝台シーツ例はなるべくこむめいに洗濯したいですね。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0800, Admiral. Ah, yes. Laundry. The linen for the berths need to be washed as often as possible. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =0900です、提督。さあ、舞鶴のみんなと訓練しましょうか?連動は上げておかないと。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 0900, Admiral. Now, shall we train with the girls from Maizuru? We need to increase our skills. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =1000です、提督。えぇ?私の電池ですか?「快調」というわけではないですが、まだ大丈夫です。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1000, Admiral. Huh? My RADAR? I can't say it's doing "good", but it's fine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =110…あぁ、長鯨、お疲れさまです。食料はまだ大丈夫です。お風呂は入りたいけど。 |
− | |translation = | + | |translation =110... Ah, Chougei, thanks for your work. My food stocks are still fine. I'd like a bath though. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =1200です、提督。お昼ごはん、さあどうぞ。妹と一緒に作ったおにぎり。こっちが梅、これがおかか。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1200, Admiral. Here, have some lunch. I made these rice balls together with my sister. This is plum and this is dried bonito. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =1300です。提督、食後のお茶はどうぞ。お夕飯はカレーにしようと思うです。楽しみに…ね? |
− | |translation = | + | |translation =It's 1300. Admiral, have some tea to wash that down. I think I'll make curry for dinner. Look forward to that... Alright? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =1400です、提督。少し走って見ましょうか?水中で。さあ、提督も一緒に。えぇ?無理? |
− | |translation = | + | |translation =It's 1400, Admiral. Shall we go for a short run? Along the surface. Come on, you come too Admiral. Eh? You can't? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =1500です、提督。えぇ?大型甲標的?いえ、違います。潜高型は攻撃型高速潜水艦ですよ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1500, Admiral. Huh? An oversized midget submarine? No, that's wrong. The Sentaka-class are high-speed attack submarines. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =1600です。提督、私達の電池…特D型って…あぁ、そうです。工員に大量とさえにいますから、色々と。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1600. Admiral, our batteries... the Special Type-D... Ah, that's true. I have a lot of machinists on board so they can fix things. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =1700です。提督、見て。夕日が沈みます。きれいですね?夕日はいつ見てもきれいです。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1700. Admiral, look. The sun is setting. Isn't it beautiful? No matter how many times I see it, the sunset is always beautiful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =1800です。さあ、提督。カレーを作りましょう。手伝ってくれますか?じゃあ、おいもむいでください。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1800. Alright, Admiral. It's time to make curry. Will you help me? Alright, then please peel some potatoes. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =1900です。提督、フレイ特製鎮守府カレーできました。妹にもお皿してあげよう。いってきますね。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1900. Admiral, my special Naval Base Curry is done. I'll go bring a plate to my sister. I'll be off. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =はむはむ…2000です。提督、私の特製カレーお味わいいかが?そうですか。よかった。おかわりありますから、いっぱい食べて。 |
− | |translation = | + | |translation = *nom* *nom*... It's 2000. Admiral, did you like my special curry? I see. Great. There's plenty more so eat up. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =2100です、提督。そうですね。私達潜高型、無理も色々あったんですか、じっくりして改良していけば、近代的な高速潜水艦とベースになりえったかも。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 2100, Admiral. That's true. We Sentaka-class had plenty of teething problems but after all of them were ironed out, we could be the base for modern submarines. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =2200です、提督。はい、整備性。実際の運用性も大切ですよね?十分すぎるほどわかります。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 2200, Admiral. Yes, maintainability and usability is important in practice, isn't it? I know that very well. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =2300です、提督。今日も一日お疲れ様。明日も私達、潜高型も頑張っていきましょう。少しだけでも、休んでね。おやすみなさい。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 2300, Admiral. Thank you for all your hard work today. Please give it your all with we Sentaka-class tomorrow. Please rest a little. Good night. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |