Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=052}} |
− | |- | + | {{KanmusuInfo|ID=052a}} |
− | | valign="top" | | + | {{KanmusuInfo|ID=216}} |
− | ===Basic=== | + | |
− | {{shipinfo2 | + | ==Gameplay Notes== |
− | | name=Furutaka | + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
− | | japanesename=古鷹 | + | |
− | | id=52 | + | ===Special Mechanics=== |
− | | image=[[File:052.jpg]] | + | * None |
− | | color=Cyan | + | |
− | | type=Heavy Cruiser | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | class=Furutaka | + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
− | | fuel=35 | + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
− | | ammo=50 | + | |
− | | firepower=30 (54) | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | torpedo=12 (59) | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | AA=16 (59) | + | {{clear}} |
− | | ASW=0 | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | LOS=10 (39) | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | luck=10 (49) | + | |
− | | hp=36 | + | ===Important Information=== |
− | | armor=25 (34) | + | * Required for quest: |
− | | evasion=33 (69) | + | ** Mandatory: |
− | | aircraft=6 | + | *** {{Q|A20}}, {{Q|A24}}, {{Q|A28}}, {{Q|A50}} |
− | | speed=Fast | + | *** {{Q|B11}}, {{Q|B16}}, {{Q|B19}}, {{Q|B34}} |
− | | range=Medium | + | ** Optional: |
− | | slot=3 | + | *** {{Q|B41}}, {{Q|Bq7}} |
− | | time=1:00:00 | + | |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]] | + | ==Drop Locations== |
− | | slot2=[[7.7mm Machine Gun]] | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | slot3=-Unequipped- | + | |
− | | slot4=-Locked- | + | ==Voice Lines== |
− | | space1=2 | + | ===Quotes=== |
− | | space2=2 | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | space3=2}} | + | {{ShipquoteKai |
− | | style="width: 50px;"| | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。 |
| + | |translation = I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers. |
| + | |audio = Furutaka-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります! |
| + | |translation = I'm Furutaka! I'm a bit small for a heavy cruiser but... I'll do my best today too!<ref>The Furutaka-class were just shy of 8,000 tons in displacement, a majority of the other heavy cruiser classes were 9,000 tons and up.</ref> |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Introduction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 重巡洋艦、古鷹です。 |
| + | 三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ! |
| + | これが、重巡なんです! |
| + | |translation = I'm the heavy cruiser, Furutaka. |
| + | I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Savo_Island Battle of Savo Island]</ref> |
| + | That's what a heavy cruiser does! |
| + | |audio = Furutaka-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = ここはとてもいい部隊ですね♪ |
| + | |translation = This is a very nice unit♪ |
| + | |audio = Furutaka-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか? |
| + | |translation = Do you want me to show you the documents on the next operation area? |
| + | |audio = Furutaka-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です! |
| + | |translation = Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Secretary_2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 提督あわてないで。大丈夫です。 |
| + | |translation = Don't panic, Admiral. It'll be fine. |
| + | |audio = Furutaka-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。 |
| + | |translation = A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was... |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Secretary_3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!? |
| + | |translation = Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!? |
| + | |audio = FurutakaKai-Idle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです! |
| + | |translation = Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy! |
| + | |audio = FurutakaKai-Wedding Line.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです! |
| + | |translation =Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy! |
| + | |audio = Furutaka-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督にお知らせがあるようですよ。 |
| + | |translation = Looks like there's a notice for you, Admiral. |
| + | |audio = Furutaka-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、情報分析は大切ですね。 |
| + | |translation = Information analysis is important, Admiral. |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Player Score.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 重巡古鷹、出撃します! |
| + | |translation = Heavy cruiser Furutaka, sortieing! |
| + | |audio = Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = これなら夜戦もバッチリです。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
| + | |translation = Night battles will be easy with this. |
| + | |audio = Furutaka-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。 |
| + | |translation = I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too. |
| + | |audio = Furutaka-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = やったね!<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref> |
| + | |translation = Alright! |
| + | |audio = Furutaka-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai2 = yea |
| + | |origin = やりました! |
| + | |translation = I did it! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Equipment 3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 補給は大切、ありがたいです! |
| + | |translation = Supplies are important, I'm thankful! |
| + | |audio = FurutakaKai-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 兵装の手入れをしてきますね。 |
| + | |translation = I'm going to do maintenance on my weapons. |
| + | |audio = Furutaka-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。 |
| + | |translation = I think I overdid it a bit in the last battle. |
| + | |audio = Furutaka-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい艦が建造されました。 |
| + | |translation = A new ship has been built. |
| + | |audio = Furutaka-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了です。お疲れ様。 |
| + | |translation = The operation is complete. Good work. |
| + | |audio = Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。 |
| + | |translation = I want to capture and destroy enemy transports. |
| + | |audio = Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 左舷、砲雷撃戦、用意! |
| + | |translation = Port, ready for combat! |
| + | |audio = Furutaka-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 敵艦発見。古鷹、突撃します! |
| + | |translation = Enemy ships spotted. Furutaka, charging! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Battle Start.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 主砲狙って、そう…。撃てぇー! |
| + | |translation = Main guns ready, there... Fire~! |
| + | |audio = Furutaka-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = 加古は大丈夫!?そう。 |
| + | |translation = I'm alright!? Ok. |
| + | |audio = Furutaka-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 私、夜戦は得意なんだからっ! |
| + | |translation = I'm good at night battles! |
| + | |audio = Furutaka-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。 |
| + | |translation = It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is. |
| + | |audio = Furutaka-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = 予測の範囲内です! |
| + | |translation = This is still within expectations! |
| + | |audio = Furutaka-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…! |
| + | |translation = E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance], US radar allowed the USN to detect the IJN early and manoeuvre into a superior position.</ref> |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = やだ、何…?潜水艦…!? |
| + | |translation = No, what...? A submarine...!?<ref>She was attacked by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_S-47_(SS-158) USS S-47] but suffered no damage.</ref> |
| + | |audio = Furutaka-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = や、やられたって…まだ、撃てます! |
| + | |translation = N-now you've done it... I can still fire! |
| + | |audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やっちゃった。まだ…沈まないよ! |
| + | |translation = I screwed up. I still... won't sink! |
| + | |audio = Furutaka-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 加古…ごめんね…先に逝くね… |
| + | |translation = Sorry... Kako... I'll be going first... |
| + | |audio = Furutaka-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] |
| + | |origin =提督、メリークリスマス!この季節は一緒に過ごせて、古鷹、うれしいです! |
| + | |translation = Merry Christmas, Admiral! I’m happy that you’ll spend this time of year with me! |
| + | |audio = Furutaka_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2014|End of Year 2014]] |
| + | |origin = 今年ももう年末ですね。提督、古鷹がお部屋の大掃除、済ませておきますね! |
| + | |translation = Another year has ended. I’ll go finish spring cleaning my room, Admiral! |
| + | |audio = Furutaka_Year_End_2014_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
| + | |origin = 提督!あけましておめでとうございます、古鷹、今年も重巡洋艦の良いところ、沢山お見せ出来るよう頑張ります! |
| + | |translation = Admiral! Happy New Year. I’ll do my best this year to continue to show you the best side of a heavy cruiser! |
| + | |audio = Furutaka_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =提督、今日は素敵な日、ご一緒できて古鷹、光栄です!いつも感謝してます! |
| + | |translation = Today is a wonderful day, Admiral. I am honoured to be by your side! I always appreciate it! |
| + | |audio = Furutaka_2nd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな? |
| + | |translation = Summer is here again… Want to go buy a new swimsuit with me, Kako? |
| + | |audio = Furutaka_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります。 |
| + | |translation = The Naval Base feels a bit more subdued during this season. Autumn gives me some strange feelings. |
| + | |audio = Furutaka_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督これ…受け取ってください。ありがとうございます。 |
| + | |translation = Please accept these… Admiral. Thank you very much. |
| + | |audio = Furutaka_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = こちらを…提督、ありがとうございます。嬉しい。 |
| + | |translation = This is… Thank you so much, Admiral. I’m happy. |
| + | |audio = Furutaka_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、古鷹と艦隊は、五周年を迎えました。ご一緒できて、古鷹、光栄です。いつも感謝しています。 |
| + | |translation = The fleet and I are celebrating our 5th Anniversary, Admiral. I’m honoured that I can spend it with you. I’m always grateful for everything. |
| + | |audio = Furutaka_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = 雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ? |
| + | |translation = It’s raining… I like how the rainy season brings the calm. Ah, what’s that, Hatsuyuki? A handmade teruteru bouzu? Ah… eh? |
| + | |audio = Furutaka_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = ねぇ、加古…これ、おかしいくない?本当に?うん、よし!じゃあ、提督のとこに行ってくる!よし! |
| + | |translation = Hey, Kako... Does this look weird? Really? Yeah, alright! Then I'm going to where the Admiral is! Alright! |
| + | |audio = Furutaka_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊と、古鷹は、六周年を迎えました。提督、ご一緒出来て、古鷹、光栄です。いつも、感謝しています。 |
| + | |translation = It's the fleet and my 6th Anniversary. Admiral, I'm honoured that I can spend it with you. I'm always thankful. |
| + | |audio = Furutaka_6th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = 古鷹たちと艦隊は、遂に七周年を迎えました。これまでご一緒できて、古鷹、光栄に思っています、提督。 |
| + | |translation = Our 7th Anniversary is finally here. I'm honoured to have been by your side all this time, Admiral. |
| + | |audio = Furutaka_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊、そして、古鷹たちは、ついに八周年を迎えました。これまでご一緒できて、光栄です。これからも、提督! |
| + | |translation = The fleet's, and our, 8th Anniversary is here. I'm honoured to have served by your side all this time. I hope to keep serving, Admiral. |
| + | |audio = Furutaka_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 古鷹たちと艦隊は、遂に九周年を迎えました!これまでご一緒できたこと、古鷹、光栄に思っています、提督! |
| + | |translation = We and the rest of the fleet are celebrating our 9th anniversary! I think back with pride on all that we've been able to accomplish together, Admiral! |
| + | |audio =Furutaka 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ===Misc Lines=== |
− | {{shipinfo2 | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | name=Furutaka Kai
| + | {{SeasonalQuote |
− | | japanesename=古鷹改
| + | |scenario = [[Spring 2022 Event]] |
− | | id=52
| + | |origin = 古鷹、了解です! |
− | | image=[[File:052M.jpg]] | + | |translation = Furutaka, acknowledging! |
− | | color=silver | + | |audio = Ship_Voice_Furutaka_Kai_Ni_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
− | | type=Heavy Cruiser
| + | |notes = |
− | | class=Furutaka | + | }} |
− | | fuel=35 | + | |}<references/> |
− | | ammo=55
| + | {{clear}} |
− | | firepower=36 (70)
| |
− | | torpedo=18 (59)
| |
− | | AA=18 (59)
| |
− | | ASW=0
| |
− | | LOS=12 (49)
| |
− | | luck=10 (59)
| |
− | | hp=48
| |
− | | armor=32 (70)
| |
− | | evasion=38 (75)
| |
− | | aircraft=8
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=4
| |
− | | time=Lv25 Remodel
| |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
| |
− | | slot2=[[12.7cm Twin High-angle Mount]] | |
− | | slot3=[[61cm Quad Torpedo Mount]]
| |
− | | slot4=-Unequipped- | |
− | | space1=2
| |
− | | space2=2
| |
− | | space3=2
| |
− | | space4=2}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Second Upgrade=== | + | ==CG== |
− | {{shipinfo2 | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | |color = Violet | + | !Regular |
− | |name = Furutaka Kai Ni
| + | |- |
− | |japanesename = 古鷹改二
| + | |<gallery> |
− | |image = [[File:416_Card.jpg]] | + | Ship Full Furutaka.png|Base |
− | |id = 216 | + | Ship Full Furutaka Damaged.png|Base Damaged |
− | |class = Furutaka
| + | Ship Full Furutaka Kai Ni.png|Kai Ni |
− | |type = Heavy Cruiser | + | Ship Full Furutaka Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
− | | fuel=35
| + | </gallery> |
− | | ammo=65 | |
− | |hp = 53 | |
− | |firepower = 39 (77)
| |
− | |armor = 34 (72)
| |
− | |torpedo = 24 (75)
| |
− | |evasion = 37 (75)
| |
− | |AA = 22 (64)
| |
− | |aircraft = 8
| |
− | |ASW = 0
| |
− | |LOS = 39 (54)
| |
− | |luck = 14 (64)
| |
− | |time = Lv65 Remodel
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Medium
| |
− | |slot = 4
| |
− | |slot1= [[20.3cm(no.2) Twin Gun Mount]]
| |
− | |slot2= [[20.3cm(no.2) Twin Gun Mount]] | |
− | |slot3= [[Searchlight]]
| |
− | |slot4= - Unequipped -
| |
− | |space1=2
| |
− | |space2=2
| |
− | |space3=2
| |
− | |space4=2}}
| |
| |} | | |} |
| | | |
− | ===Quote===
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {{Shipquote | + | !Seasonal |
− | | 自己紹介=古鷹といいます。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。 | + | |- |
− | | EN1=I'm Furutaka. I'll be happy to show how all the good points of heavy cruisers.
| + | |<gallery> |
− | | Note1=(Furutaka and Kako were the first high-speed heavy cruisers)
| + | KanMusu216Yukata.png|[[Seasonal/Summer_2017|Kai Ni Summer 2017]] |
− | | Library=重巡洋艦、古鷹です。三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!これが、重巡なんです!
| + | KanMusu216Yukatadmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Kai Ni Summer 2017 Damaged]] |
− | | EN0=Heavy cruiser, Furutaka. Selected by Vice Admiral Mikawa to be a member of the 8th fleet, I took out a lot of enemies at the 1st Battle of Solomon! This is what a heavy cruiser can do!
| + | KanMusu059Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
− | | Note0= | + | KanMusu059Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]] |
− | | 秘書クリック会話①=ここはとてもいい部隊ですね
| + | Furutaka Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]] |
− | | EN2=This is a really great unit, you know?
| + | Furutaka Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022 Damaged]] |
− | | Note2=
| + | </gallery> |
− | | 秘書クリック会話②=次の作戦海域の資料、見せてもらってもいいですか?
| + | |} |
− | | EN3=The next operation area's data, is it okay to show me?
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=提督慌てないで。大丈夫です | |
− | | EN4=Don't panic, Admiral. It's alright.
| |
− | | Note4= | |
− | | 秘書放置時=提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
| |
− | | EN4a=The admiral's, busy... uh... what to do...? I wonder what's Kako doing?... Admiral, what should Furutaka do!? | |
− | | Note4a=Kai
| |
− | | 戦績表示時=提督にお知らせがあるようですよ
| |
− | | EN5=Look's like there's a notice for you, Admiral.
| |
− | | Note5= | |
− | | 編成選択時=重巡古鷹、出撃します! | |
− | | EN6=Heavy cruiser Furutaka, heading out! | |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます
| |
− | | EN7=With Team Mikawa's comrades, I can boast.
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=これなら夜戦もバッチリです!
| |
− | | EN8=With this night battles will be a cinch!
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=やったね!
| |
− | | EN9=Yeah!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=これなら夜戦もバッチリです。
| |
− | | EN24=
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=My weapons need some repairs, yeah?
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=That last battle, I overdid it a bit, yeah?
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい艦が建造されました
| |
− | | EN12=A new ship has been constructed.
| |
− | | Note12= | |
− | | 艦隊帰投時=作戦完了です。お疲れ様!
| |
− | | EN13=The operation's over. Good work! | |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=敵輸送艦を捕捉。撃破したいですね
| |
− | | EN14=
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=左弦、砲雷撃戦用意!
| |
− | | EN15=Port cannons, ready to fire!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=主砲狙って……そう、撃てぇー!
| |
− | | EN16=Main cannons ready... OK, fire!
| |
− | | Note16= | |
− | | 夜戦開始時=私、夜戦は得意なんだから!
| |
− | | EN17=I'm pretty good at night battles, you know! | |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=加古は大丈夫?
| |
− | | EN18=Is Kako okay?
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=私たちの役割がたまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
| |
− | | EN19=We only stood out by chance. That's what being a heavy cruiser is about.
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=This is within the predictions!
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=No.. What..? Submarines...!?
| |
− | | Note21=(Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
| |
− | | EN22=Ah, they got me... I'm not sunk yet!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=加古、ごめんね…先にいくね…
| |
− | | EN23=Kako, sorry.... I'm going ahead...
| |
− | | Note23=
| |
− | | Married = やったね!
| |
− | | EN25 = Awright! | |
− | | Note25= | |
− | | Wedding = 提督! 重巡部隊の活躍、どうですか? お役に立ってますか? うふ、よかったぁ。嬉しいです!
| |
− | | EN26 = Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make a difference? Awright, that's great! I'm so happy!
| |
− | | Note26=
| |
− | |ドック入り(小破以下) = 兵装の手入れをしてきますね。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
| |
− | |小破① = 予測の範囲内です!
| |
− | |小破② = やだ、潜水艦?
| |
− | |中破 = やっちゃった。まだ…沈まないよ!
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Furutaka-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Furutaka-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_1.ogg}} | |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Furutaka-Idle.ogg}} | |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Furutaka-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Furutaka-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Furutaka-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Furutaka-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Furutaka-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Furutaka-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Furutaka-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Furutaka-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
− | }}
| |
− | === Drop Locations ===
| |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}}
| |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *Sunk 12 October 1942 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Salt_Lake_City_(CA-25) USS ''Salt Lake City''] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Duncan_(DD-485) USS ''Duncan''] at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Furutaka¶ms=02_28_S_152_11_E_ 02°28′S 152°11′E]. | + | ;General Information |
− | *Received her Kai ni on 12/1/2014. | + | * She is named after Mount Furutaka located on [https://en.wikipedia.org/wiki/Etajima,_Hiroshima Etajima, Hiroshima]. |
− | *She is required for the Mikawa Fleet and New Mikawa Fleet quests ([[Quests#A20|A20]], [[Quests#A24|A24]], [[Quests#B11|B11]], [[Quests#B16|B16]], and as an option for [[Quests#A50|A50]] and [[Quests#B41|B41]]). | + | * She was launched on the 25th of February 1925. |
| + | * Sunk on the 12th of October 1942, by [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Salt_Lake_City_(CA-25) USS ''Salt Lake City''] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Duncan_(DD-485) USS ''Duncan''] at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Furutaka¶ms=02_28_S_152_11_E_ 02°28′S 152°11′E]. |
| + | * Wreck located on the 25th of February 2019, by RV ''Petrel'' in 600 m (2,000 ft) of water. She is in two pieces, with her bow broken off and lying on its port side. The main portion of the wreck sits upright. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the 12th of January 2014. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[Furutaka/Gallery|View Furutaka CG]]
| |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Furutaka|Wikipedia entry on cruiser Furutaka]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Furutaka|Wikipedia entry on cruiser Furutaka]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Furutaka Class]]
| |
− | [[Category:Heavy Cruisers]]
| |