Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=365}} | | {{KanmusuInfo|ID=365}} |
| {{KanmusuInfo|ID=365a}} | | {{KanmusuInfo|ID=365a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Coastal Defense Ships}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DE}} |
| + | * Default [[DE]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = 択捉型海防艦、福江、着任。司令、あたしは負けないから。負けるもんか。 |
| + | |translation = One of the Etorofu-class coastal defense ships, Fukae, arriving on station. I won't lose, Commander. I won't. |
| + | |audio = Fukae-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 択捉型海防艦、福江、今日も配置についてる。司令、あたし負けないよ。うん、負けるもんか。 |
| + | |translation = One of the Etorofu-class coastal defense ships, Fukae, reporting for duty again today. I won't lose, Commander. Yep, I won't. |
| + | |audio = FukaeKai-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 択捉型海防艦、福江だ。横須賀の近く、浦賀生まれだ。配備についた頃は、戦局はそうとうに傾いたいたが…できること、できる限り頑張った。戦いの終わった後、もうひと踏ん張りした。もっと、もっと働きかったな。司令、よろしく頼む。 |
| + | |translation = I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Fukae. I was born near Yokosuka in Uraga. The tide of war was already turning when I entered service... but I did my best at whatever I could do. After the war, I was assigned elsewhere.<ref>She was given to the UK as a prize ship.</ref> I wanted to do even more work. I'm counting on you, Commander. |
| + | |audio = Fukae-Library.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 福江、読んだ?配置に付いてるから。 |
| + | |translation = Did you call me? Reporting as requested. |
| + | |audio = Fukae-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 福江、読んだ?うん、ここにいるから。任せて。 |
| + | |translation = Did you call me? Yup, I'm here. Leave it to me. |
| + | |audio = FukaeKai-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 負けないよ。負けるもんか。 |
| + | |translation = I won't lose. I won't. |
| + | |audio = Fukae-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あたし負けないよ。負けるもんか。 |
| + | |translation = I won't lose. I won't. |
| + | |audio = FukaeKai-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = ふわ…青函連絡船が…大湊のみんなが…うわぁ…夢か…今度はやらせない。静かな海を静かなままで今度は… |
| + | |translation = Whoa... The Seikan Ferry is... Everyone in Oominato is... Aaah... It's just a dream... I won't let them down this time. This time I'll make these seas peaceful...<ref>She was reassigned to [https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Cminato_Guard_District Oominato] in 1944. Part of her duties was escorting the Seikan Ferry between Oominato and Oomori.</ref> |
| + | |audio = Fukae-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 八戸を心配だ。稲木、あとを頼むだぞ。船を、街を、人を、守るんだ。頼む。 |
| + | |translation = I'm worried about Hachinohe<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Hachinohe,_Aomori Hachinohe] where she was damaged by Task Force 38 shortly before the war ended.</ref>. I'm leaving the rest to you, Inagi<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukuru-class_escort_ship Ukuru-class Inagi].</ref>. Protect the ships; the city; and the people. Please. |
| + | |audio = Fukae-Idle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = いいのか、司令?こんなところで油を売ってて。まあ、売るほど油など残ってないか。何?今備蓄はしっかりあるだと? |
| + | |translation = Is this alright, Commander? Selling oil here. Well, we'll be left with nothing if you sell it all. What? You kept a stockpile?<ref>She's making a joke with the phrase "油を売る" which means "to laze about". She's chiding the commander for being lazy.</ref> |
| + | |audio = Fukae-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = どうした?福江の装備になにか問題を見つけたか?そうでわないのか。そうか。疲れてるだな、司令も。いいよ、この膝を貸そう。少し小さいが、暫し休んでくれ。あぁ。 |
| + | |translation = What's wrong? Did you spot a problem with my equipment? So you didn't. I see. You must be tired, Commander. Fine then, I'll lend you my lap. It's a bit small but take a shot rest. Yeah. |
| + | |audio = Fukae-Wedding.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = あぁ、情報か?待ってろう、あたしが…うぅ…と…届かない… |
| + | |translation = Ah, information? Wait a minute, I'll... Ugh... I... I can't reach it... |
| + | |audio = Fukae-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 第二海上護衛隊、福江、出撃する!守ってみる。 |
| + | |translation = 2nd Surface Escort Division, Fukae, sortieing! I'll protect everyone. |
| + | |audio = Fukae-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 大湊警備府所属、第百四戦隊、出撃する!守るから、必ず。 |
| + | |translation = Assigned to Oominato Guard District, 104th Squadron, sortieing! I'll definitely protect everyone. |
| + | |audio = FukaeKai-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = いいな、これなら。 |
| + | |translation = This is nice. |
| + | |audio = Fukae-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = よし、これでやらせはしない。また出る! |
| + | |translation = Alright, I'll get them with this. I'm heading out again! |
| + | |audio = Fukae-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = いいかもな。行けそうだ。 |
| + | |translation = I think this will do. It should work. |
| + | |audio = Fukae-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 補給助かる。また出るから、待ってて。 |
| + | |translation = The resupply helps. I'm heading out again so wait for me. |
| + | |audio = Fukae-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = いかん、やられた! 直すから、待て。 |
| + | |translation = Oh no, they got me. I'll get fixed so just wait. |
| + | |audio = Fukae-DockMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = うー、いや、我慢はしていない。痛い。……しっかり直してまた出るから、待ってて。 |
| + | |translation = Urggh... No, I'm not holding it in. Ouch... I'll get fixed out properly and head back out so just wait. |
| + | |audio = Fukae-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい船が就役するぞ。 |
| + | |translation = A new ship has been commissioned. |
| + | |audio = Fukae-Construction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊、無事母港に帰投した。良かったよ。 |
| + | |translation = The fleet has safely returned to port. Thank goodness. |
| + | |audio = Fukae-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 海防艦、福江、抜錨するぞ! |
| + | |translation = Coastal defense ship, Fukae, setting sail! |
| + | |audio = Fukae-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵か。仕方ない。迎撃する。 |
| + | |translation = The enemy. No choice then. We'll intercept. |
| + | |audio = Fukae-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 打ち方、はじめ。 |
| + | |translation = Open fire. |
| + | |audio = Fukae-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 敵を近づけさせるな!ってぃ! |
| + | |translation = Don't let the enemies close! Fire! |
| + | |audio = Fukae-NightAtk.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜か。得意ではない。でも、やってみる。 |
| + | |translation = It's night. It's not one of my strengths. But, I'll give it a shot. |
| + | |audio = Fukae-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = そうか、この福江が…えへぇ、もっと働ける…もっと守れるはず…あたしはまだ… |
| + | |translation = I see, I'm... Ehe, I feel like I can do more... and protect more... I still haven't... |
| + | |audio = Fukae-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = そう、このあたしか…でもまだよ。あたしはもっと働ける、もっと守れるはず。私は、まだ…まだ… |
| + | |translation = I see, I'm... But it's still not enough. I feel like can do more and protect more. I still... still haven't... |
| + | |audio = FukaeKai-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ぐあぁ!ちぃ! |
| + | |translation = Gaaaah! Tch! |
| + | |audio = Fukae-MinorDmg1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = やぁ!ちぃ!こんなは…いたくは…ない! |
| + | |translation = Aaah! Tch! This... doesn't... hurt at all! |
| + | |audio = Fukae-MinorDmg2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 福江は負けない!負けるはずない!まだ、これから…! |
| + | |translation = I won't lose! There's no way I can! I still haven't...! |
| + | |audio = Fukae-MajorDmg.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = これが…海の中への…海の底への…死…か。そうか…これ…が… |
| + | |translation = So this... is sinking... under the sea... to the bottom... I see... this... is... |
| + | |audio = Fukae-Sunk.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = あぁ、雨か…最近はよく降るな。占守すっす、それはなんだ?てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置と言うわけか?違うのか?えへ、怒るな。 |
| + | |translation = Ah, it’s raining… It’s been pouring recently. What is that, Shimushusussu? It’s not a teruteru bouzu. Is it some sort of new decoy? It’s not? Eh, don’t get mad. |
| + | |audio = Fukae_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = 択捉姉さん、対馬姉さんがちょっと…なんだ…その…えぇ、いいのか?本当に?…ここではそうなのか? |
| + | |translation = Etorofu-neesan, Tsushima-neesan is being a bit... well... you know... Eh, it's fine? Really? ...Is that how things are here? |
| + | |audio = Fukae_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁支援か?任せてくれ。大湊、そして北の海は、あたしのベースだからね。頑張るよ。まずは、灯だ! |
| + | |translation = Saury fishing support? Leave it to me. After all, Oominato and the northen seas is my base. I'll work hard. First I'll need, a light! |
| + | |audio = Fukae_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = この雰囲気いいな。択捉姉さん、あたしも本当はこういうは嫌いじゃないんだ。いいな、祭りわ。 |
| + | |translation = This atmosphere is good. To tell the truth, I don't mind these occasions, Etorofu-neesan. This festival is nice. |
| + | |audio = Fukae_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]] |
| + | |origin = んー、クリスマスっていうお祭りか?きれいね。占守しゅしゅ、あれはなに?…んー。 |
| + | |translation = Hmm, so this thing called "Christmas" is a festival? It's pretty. Shimushushushu, what's that? ...I see. |
| + | |audio = Fukae_Christmas_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]] |
| + | |origin = 司令、大湊のみんな、新年あけましておめでとう。今年もよろしく頼む。守っていこう。うん。 |
| + | |translation = Commander, and everyone from Oominato, Happy New Year. I'm counting on you this year too. I'll keep protecting everyone. Yep. |
| + | |audio = Fukae_New_Year_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| + | |origin = 司令、どうも慣例みたいだ。これを上げる。うん、そうだ。あぁ、あんまり甘くないよ。ごめん。 |
| + | |translation = Commander, I guess this is customary. This is for you. Yup, that's right. Ah, it's not very sweet. Sorry. |
| + | |audio = Fukae_Valentines_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]] |
| + | |origin = これを、お返しに?このご時世にすまない。ありがとう、司令。あたしも、ちょっと、嬉しい。 |
| + | |translation = Is this a return gift? Even in times like these. Thank you, Commander. I'm kinda happy. |
| + | |audio = Fukae_White_Day_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]] |
| + | |origin = 春か?いい季節だ。桜もきれいだな…択捉型で花見か?いいな。あたしも行くよ!あぁ! |
| + | |translation = Is it spring? It's a nice season. The sakura are beautiful... Are the Etorofu-class having a cherry blossom viewing? Great. I want to come too! Ah! |
| + | |audio = Fukae_Spring_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊は七周年を迎えたのか?司令、おめでとう。祝い事はいいものだ。来年も迎えたいものだ。あ! |
| + | |translation = The fleet's 7th Anniversary is here? Commander, congratulations. Celebrations are nice. We'll do this again next year. Yup! |
| + | |audio = Fukae_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | ==In-Game Tips== | + | ==CG== |
− | | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | ==Trivia==
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Fukae.png|Base |
| + | Ship Full Fukae Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Gallery==
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | !Seasonal |
− | !Normal CG | |
| |- | | |- |
− | | | + | |<gallery> |
− | <gallery> | + | Fukae_Rainy_Season_2018.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
− | KanMusu365CG.png|Normal
| + | Fukae_Rainy_Season_2018_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018 Damaged]] |
− | KanMusu365aCGDmg.png|Damaged
| + | KanMusu365Saury.png|[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018]] |
| + | KanMusu365SauryDmg.png||[[Seasonal/Saury_2018|Saury Festival 2018 Damaged]] |
| + | KanMusu365Christmas.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]] |
| + | KanMusu365ChristmasDmg.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018 Damaged]] |
| + | KanMusu565Hinamatsuri2019.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019]] |
| + | KanMusu565Hinamatsuri2019Dmg.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019 Damaged]] |
| + | 365_Ship_Fukae_Valentines_2020.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| + | 365_Ship_Fukae_Valentines_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020 Damaged]] |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| + | |
| + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Fukue_Island Fukue Island]. |
| + | ** Although her namesake is currently pronounced "Fukue", her name is pronounced "Fukae" based on an older pronunciation of the name. |
| + | * She was launched on the 2nd of April 1943. |
| + | * Ceded to UK in July 1947 then scrapped. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the [[Game Updates/2018/May 15th|15th of May 2018]] during the [[Spring 2018 Food Collection Mini-Event]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | * [[Destroyer Escorts|List of Destroyer Escorts]] | + | * [[wikipedia:Etorofu-class escort ship|Wikipedia entry on Etorofu-class]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |
| + | [[Category:Expatriates]] |