Line 37: |
Line 37: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin = It's a pleasure to meet you. My name is Gambier Bay... ふわぁ!う、撃たないで!ふっ・・・よ、よかった・・・ | + | | origin = It's a pleasure to meet you. My name is Gambier Bay... ふわぁ!う、撃たないで!ふっ…よ、よかった… |
| | translation = It's a pleasure to meet you. My name is Gambier Bay... fuwaa! D-Don't shoot! Whew... thank goodness... | | | translation = It's a pleasure to meet you. My name is Gambier Bay... fuwaa! D-Don't shoot! Whew... thank goodness... |
| | audio = GambierBay-Intro.mp3 | | | audio = GambierBay-Intro.mp3 |
Line 45: |
Line 45: |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin = Good morning! Admiral, Gambier Bay元気です!はい!今日も頑張ります、きっと! | | | origin = Good morning! Admiral, Gambier Bay元気です!はい!今日も頑張ります、きっと! |
− | | translation = Good morning! Admiral, Gambier Bay is doing well! Yes! I'll do my best today as well, for sure! | + | | translation = Good morning! Admiral, I'm doing well! Yes! I'll do my best today as well, for sure! |
| | audio = GambierBayKai-Intro.mp3 | | | audio = GambierBayKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = Good morning! Admiral, new Gambier Bay出撃可能です。はい!今日もバッチリです!Maybe. |
− | |translation = | + | |translation = Good morning! Admiral, the new me is ready to sortie. Yes! I'm feeling great today too! Maybe. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 67: |
Line 67: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = Fine! |
− | |translation = | + | |translation = Fine! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
| | origin =へ、何ですか?Catwalk?違いますってぇ! | | | origin =へ、何ですか?Catwalk?違いますってぇ! |
− | | translation =Huh, what is it? Catwalk? That's not it! | + | | translation =Huh, what is it? Catwalk? No it isn't! |
| | audio = GambierBay-Sec2.mp3 | | | audio = GambierBay-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = Admiral, 何でしょう?はぁ、もちろん、了解です!I'm doing well, thanks. |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, what is it? Oh, of course, understood! I'm doing well, thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 87: |
Line 87: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = Admiral... あぁ!John, Sam! そうね、大丈夫。I'm doing well, thanks. |
− | |translation = | + | |translation = Admiral... Ah! John, Sam! Yes, I'm fine. I'm doing well, thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =The Kurita Fleet is terrible. 無理だから。あんなのマジ無理だし。すごい怖いし、危ないし、絶対無理・・・ | + | | origin =The Kurita Fleet is terrible. 無理だから。あんなのマジ無理だし。すごい怖いし、危ないし、絶対無理… |
| | translation =The Kurita Fleet is terrible. No way. No way I can handle that, seriously. So scary, and dangerous. There's absolutely no way... | | | translation =The Kurita Fleet is terrible. No way. No way I can handle that, seriously. So scary, and dangerous. There's absolutely no way... |
| | audio = GambierBay-Idle.mp3 | | | audio = GambierBay-Idle.mp3 |
Line 99: |
Line 99: |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
| | origin =Admiral - あ、えっと、テイ、トクさん?Shall I bring some tea? | | | origin =Admiral - あ、えっと、テイ、トクさん?Shall I bring some tea? |
− | | translation =Admiral- ah, uhm, I mean, Admiral-san? Shall I bring some tea? | + | | translation =Admiral- ah, uhm, I mean, Admiral, sir? Shall I bring some tea? |
| | audio = GambierBay-SecMarried.mp3 | | | audio = GambierBay-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin =Admiral, お、お呼びでしょうか?艦種変更?もしかして、じょ、除籍?あ、あの・・・what? えっ、これを、私に?Really? あ、あの、あのぉ、私・・・ | + | | origin =Admiral, お、お呼びでしょうか?艦種変更?もしかして、じょ、除籍?あ、あの…what? えっ、これを、私に?Really? あ、あの、あのぉ、私… |
| | translation =Admiral, did, did you call me? Am I being reclassified<ref>The United States Navy originally classified escort carriers as auxiliary aircraft escort vessels (AVG), then auxiliary aircraft carriers (ACV), before settling on escort aircraft carrier (CVE), highlighting a new combatant role.</ref>? Don't tell me, I'm being struck from the registry? Uh, uhm... what? Eh, this, is for me? Really? Uh, uhm, uhmmm, I... | | | translation =Admiral, did, did you call me? Am I being reclassified<ref>The United States Navy originally classified escort carriers as auxiliary aircraft escort vessels (AVG), then auxiliary aircraft carriers (ACV), before settling on escort aircraft carrier (CVE), highlighting a new combatant role.</ref>? Don't tell me, I'm being struck from the registry? Uh, uhm... what? Eh, this, is for me? Really? Uh, uhm, uhmmm, I... |
| | audio = GambierBay-Wedding.mp3 | | | audio = GambierBay-Wedding.mp3 |
Line 117: |
Line 117: |
| | scenario =Joining A Fleet | | | scenario =Joining A Fleet |
| | origin =CVE-73, Gambier Bay, しゅ、出撃します!怖すぎ! | | | origin =CVE-73, Gambier Bay, しゅ、出撃します!怖すぎ! |
− | | translation =CVE-73, Gambier Bay, s-sortieing! So scary! | + | | translation =CVE-73, Gambier Bay, s-sortieing! I'm scared! |
| | audio = GambierBay-JoinFleet.mp3 | | | audio = GambierBay-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = CVE-73, new Gambier Bay, 出撃します!もう、怖くなんか…ない! |
− | |translation = | + | |translation = CVE-73, new Gambier Bay, sortieing! I'm not... scared anymore! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 144: |
Line 144: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = Good! いいですね。 |
− | |translation = | + | |translation = Good! This is nice. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 161: |
Line 161: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking Minor | | | scenario =Docking Minor |
− | | origin =I'm sorry. I will go back. はわわ・・・ | + | | origin =I'm sorry. I will go back. はわわ… |
| | translation =I'm sorry. I will go back. Hawawa... | | | translation =I'm sorry. I will go back. Hawawa... |
| | audio = GambierBay-DockMinor.mp3 | | | audio = GambierBay-DockMinor.mp3 |
Line 167: |
Line 167: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking Major | | | scenario =Docking Major |
− | | origin =あ~もう!無理だもん、こんなの。Admiral, can I go to the hospital for a while? | + | | origin =あぁ~、もう!無理だもん、こんなの。Admiral, can I go to the hospital for a while? |
− | | translation =Ahhhh, jeez, I knew I couldn't do this! Admiral, can I go to the hospital for a while? | + | | translation =Ahhhh, jeez, I can't do anything like this! Admiral, can I go to the hospital for a while? |
| | audio = GambierBay-DockMajor.mp3 | | | audio = GambierBay-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = あぁ~、もう!流石に無理だもん、こんなの。もう!Admiral, can I stay in the room? |
− | |translation = | + | |translation = Ah, jeez! I really can't do anything like this. Jeez! Admiral, can I stay in the room? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 183: |
Line 183: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Return from Sortie | | | scenario =Return from Sortie |
− | | origin =The mission is completed! ふぅ・・・ | + | | origin =The mission is completed! ふぅ… |
| | translation =The mission is completed! Whew... | | | translation =The mission is completed! Whew... |
| | audio = GambierBay-SortieReturn.mp3 | | | audio = GambierBay-SortieReturn.mp3 |
Line 225: |
Line 225: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = Night battle? 無理無理無理!うえぇ、じゃなくって…やってみましょうか! |
− | |translation = | + | |translation = Night battle? No way, there's definitely no way! Uhmm, I mean... I'll give it a shot! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 249: |
Line 249: |
| | scenario =Major Damage | | | scenario =Major Damage |
| | origin =こんなの、絶対無理!I am not good... | | | origin =こんなの、絶対無理!I am not good... |
− | | translation =There's definitely no way to do this! I am not good... | + | | translation =There's definitely no way I can keep going! I am not good... |
| | audio = GambierBay-MajorDmg.mp3 | | | audio = GambierBay-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|form2 = Mk.II | | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|form2 = Mk.II |
− | |origin = | + | |origin = こんなの、流石に絶対無理!I am not good... |
− | |translation = | + | |translation = I really, really can't keep going now! I am not good... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin =だかり無理だって言ったのに!こんあの・・・無理だもん・・・Cold... sadness... | + | | origin =だかり無理だって言ったのに!こんあの…無理だもん…Cold... sadness... |
| | translation =I told you there was no way! I told you... this is impossible... cold... sadness... | | | translation =I told you there was no way! I told you... this is impossible... cold... sadness... |
| | audio = GambierBay-Sunk.mp3 | | | audio = GambierBay-Sunk.mp3 |