• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
End of maintenance was delayed to next day. Undo revision 161741 by Ninnin (talk)
Line 11: Line 11:  
===Equipability Exceptions===
 
===Equipability Exceptions===
 
{{:Equipment/Equipability/DD}}
 
{{:Equipment/Equipability/DD}}
;Base
+
 
* Default [[DD]] equipment compatibility
+
 
;Kai
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
*Gain the ability to equip:
+
!colspan=3 style="font-size:15px"|Yuugure Equipability Exceptions
** {{Landing Craft}} [[Landing Craft]]
+
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Yuugure|small=true}}<br>Yuugure
 +
!{{Ship/Banner|Yuugure/Kai|small=true}}<br>Yuugure Kai
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{LandingCraft}}
 +
|}
    
===Fit Bonuses===
 
===Fit Bonuses===
 
{{/Equipment Bonuses}}
 
{{/Equipment Bonuses}}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B192}}
 +
*** {{Q|C75}}
    
==Drop Locations==
 
==Drop Locations==
Line 29: Line 43:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =ごきげんよう。初春型の夕暮と申します。有明型の二番艦と言う殿方を居ますわ。有明同用、私のこともどうぞかわいがってくださいまし。
+
|origin =ごきげんよう。初春型の夕暮と申します。有明型の二番艦と言う殿方も居ますわ。有明同様、私のこともどうぞかわいがってくださいまし。
 
|translation =Good day. I'm Yuugure of the Hatsuharu-class. There are some who say I'm the 2nd ship of the Ariake-class.<ref>Due to stability issues discovered during the Tomozuru incident and Hatsuharu's seaworthiness trials, modifications were made to Ariake and Yuugure who were still under construction at the time.</ref> Please look after me just like you do Ariake.
 
|translation =Good day. I'm Yuugure of the Hatsuharu-class. There are some who say I'm the 2nd ship of the Ariake-class.<ref>Due to stability issues discovered during the Tomozuru incident and Hatsuharu's seaworthiness trials, modifications were made to Ariake and Yuugure who were still under construction at the time.</ref> Please look after me just like you do Ariake.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =提督、ごきげんよう。初春型の夕暮ここに。有明同用、有明型と呼んでくださっても私は以降にかまえませんわ。さあ、参りましょう。
+
|origin =提督、ごきげんよう。初春型の夕暮ここに。有明同様、有明型と呼んでくださっても私は以降に構いませんわ。さあ、参りましょう。
 
|translation =Admiral, good day. Yuugure of the Hatsuharu-class, reporting. I don't mind if you want to consider me part of the Ariake-class like Ariake. Now, let us be off.
 
|translation =Admiral, good day. Yuugure of the Hatsuharu-class, reporting. I don't mind if you want to consider me part of the Ariake-class like Ariake. Now, let us be off.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =初春型駆逐艦六番艦、夕暮です。私を有明型と呼んでくださっても、ええ、かまえません。緒戦の太平洋を皆さんと駆けソロモンの夜もともに戦いました。最後の夜もソロモンの夜。満月がとってもきれいでした。有明とともに海上自衛隊最初期の護衛艦にその名を継承されました。
+
|origin =初春型駆逐艦六番艦、夕暮です。私も有明型と呼んでくださっても、ええ、構いません。緒戦の太平洋を皆さんと駆けソロモンの夜もともに戦いました。最後の夜もソロモンの夜。満月がとってもきれいでした。有明とともに海上自衛隊最初期の護衛艦にその名を継承されました。
 
|translation =I'm the 6th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Yuugure. Yes, I don't mind if you consider me part of the Ariake-class either. At the start of the war, I fought alongside everyone at the Solomons. My final night was also in the Solomons. The full moon was beautiful then. Like Ariake, my name was inherited by the first escort ships of the Japanese Maritime Self-Defense Force.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Richard_P._Leary USS Richard P. Leary] was handed to the JMSDF after the war and renamed Yuugure.</ref>
 
|translation =I'm the 6th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Yuugure. Yes, I don't mind if you consider me part of the Ariake-class either. At the start of the war, I fought alongside everyone at the Solomons. My final night was also in the Solomons. The full moon was beautiful then. Like Ariake, my name was inherited by the first escort ships of the Japanese Maritime Self-Defense Force.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Richard_P._Leary USS Richard P. Leary] was handed to the JMSDF after the war and renamed Yuugure.</ref>
 
}}
 
}}
Line 54: Line 68:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =提督?その顔してると、有明に笑えますよ。
+
|origin =提督?その顔してると、有明に笑われますよ。
 
|translation =Admiral? Ariake will laugh at you if you keep looking like that.
 
|translation =Admiral? Ariake will laugh at you if you keep looking like that.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =提督、有明、心配しないで。今私もともにいます。
+
|origin =提督、有明、心配しないで。今は私もともにいます。
 
|translation =Admiral, Ariake, don't worry. I'm with you two now.
 
|translation =Admiral, Ariake, don't worry. I'm with you two now.
 
}}
 
}}
Line 69: Line 83:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =有明、なにかってなんですか?もう。私にはほんとうに雑なんですから。そんなことだと、いつか提督の方に行ってしまうかもですよ。ほら、白露さんも時雨さんもなにか言ってやってくださいな。えぇ?二人ともなぜ固まっているの?その顔はなに?
+
|origin =有明、なにかってなんですか?もう。私にはほんとうに雑なんですから。そんなことだと、私いつか提督の方に行ってしまうかもですよ。ほら、白露さんも時雨さんもなにか言ってやってくださいな。えぇ?二人ともなぜ固まっているの?その顔はなに?
 
|translation =Ariake, what are you doing? Sheesh. You're making things difficult for me. If you keep this up, I'll just go to the Admiral's side. Come on, Shiratsuyu, Shigure, say something to her too. Huh? Why are you two huddling together? Why are you looking at me like that?
 
|translation =Ariake, what are you doing? Sheesh. You're making things difficult for me. If you keep this up, I'll just go to the Admiral's side. Come on, Shiratsuyu, Shigure, say something to her too. Huh? Why are you two huddling together? Why are you looking at me like that?
 
}}
 
}}
Line 79: Line 93:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =提督、私をお呼びになりました?こんなロマンチックな満月の夜、何をなさろうというの?…えぇ?これを私に?まあ、まあ、まあ、有明がなんというかしら。でも、ええ、もちろん謹んでOKします。こんな満月の夜ですもの、これはきっと運命。ねぇ、提督?
+
|origin =提督、私をお呼びになりました?こんなロマンチックな満月の夜、何をなさろうというの?…えぇ?これを私に?まあ、まあ、まあ、有明がなんというかしら。でも、ええ、もちろん 謹んでお受けします。こんな満月の夜ですもの、これはきっと運命。ねぇ、提督?
 
|translation =Admiral, did you call for me? What could you possibly want on a romantic moonlit night like this? ...Huh? Is this for me? Oh my, oh my, oh my. What will Ariake think of this? But, yes, I respectfully accept. It must be destiny doing this under a full moon. Don't you think so, Admiral?
 
|translation =Admiral, did you call for me? What could you possibly want on a romantic moonlit night like this? ...Huh? Is this for me? Oh my, oh my, oh my. What will Ariake think of this? But, yes, I respectfully accept. It must be destiny doing this under a full moon. Don't you think so, Admiral?
 
}}
 
}}
Line 114: Line 128:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =ありがたくいただきますね。得るをいます。
+
|origin =ありがたくいただきますね。潤います。
|translation =I gratefully accept this.  
+
|translation =Thank you very much. This helps.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 124: Line 138:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =申し訳ございません。お衣装が修繕をお願いいたします。
+
|origin =申し訳ございません。お衣装が。修繕をお願いいたします。
 
|translation =I'm so sorry. Please fix my clothes.
 
|translation =I'm so sorry. Please fix my clothes.
 
}}
 
}}
Line 190: Line 204:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin =いやぁ!私のお衣装が…も、もう!許しませんから!絶対!
 
|origin =いやぁ!私のお衣装が…も、もう!許しませんから!絶対!
|translation =Nooo! My clothes... U-urgh! You won't get away with this! I promise!
+
|translation =Nooo! My clothes... U-urgh! You won't get away with this! I swear!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 205: Line 219:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =提督、ちょうど午前零時を回りました。本日は私、夕暮がお側でお添えしますね。
+
|origin =提督、ちょうど午前零時を回りました。本日は私、夕暮がお側でお支えしますね。
 
|translation =Admiral, it just struck midnight. Today I, Yuugure, will be by your side.
 
|translation =Admiral, it just struck midnight. Today I, Yuugure, will be by your side.
 
}}
 
}}
Line 220: Line 234:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin =マルサンマルマルです。提督、書類いちみですか?ご安心を。全て片付け置きました。えぇ?大丈夫です。白露さん、時雨さんが手伝ってくださいましたから。
+
|origin =マルサンマルマルです。提督、書類事務ですか?ご安心を。全て片付け置きました。えぇ?大丈夫です。白露さん、時雨さんが手伝ってくださいましたから。
 
|translation =it's 0300. Admiral, the documents? Don't worry, I filed them all away. Huh? I'm fine. Shiratsuyu and Shigure helped me.
 
|translation =it's 0300. Admiral, the documents? Don't worry, I filed them all away. Huh? I'm fine. Shiratsuyu and Shigure helped me.
 
}}
 
}}
Line 231: Line 245:  
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
 
|origin =提督、マルゴマルマルです。起きて……えへぇ。はい、おはようございます、提督。四期休みになっていたのでお借りした上着おかけした置けました。もうすぐみんなさん起きていますね。支度をしましょう。
 
|origin =提督、マルゴマルマルです。起きて……えへぇ。はい、おはようございます、提督。四期休みになっていたのでお借りした上着おかけした置けました。もうすぐみんなさん起きていますね。支度をしましょう。
|translation =
+
 
 +
|translation =Admiral, it's 0500. Wake up... heh. Yes, good morning, Admiral. You were fast asleep, so I covered you with the jacket you lent me earlier. Everyone will be waking up soon. Let's get ready.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
Line 245: Line 260:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =マルハチマルマルです。今朝は洋式にしてみました。目玉焼きちょっと黄身が潰れしまったんけど、味は美味しいはずです。トーストとジャム、コーヒも…あ、いけない。サラダを。はい、バランスも大事ですもの。
+
|origin =マルハチマルマルです。今朝は洋式にしてみました。目玉焼きちょっと黄身が潰れてしまったんですけど、味は美味しいはずです。トーストとジャム、コーヒも…あ、いけない。サラダを。はい、バランスも大事ですもの。
 
|translation =It's 0800. I tried making a Western breakfast today. The yolks on the fried eggs kinda burst but they still taste good. Toast, jam, coffee... Ah, almost forgot. A salad too. There, a balanced meal is important.
 
|translation =It's 0800. I tried making a Western breakfast today. The yolks on the fried eggs kinda burst but they still taste good. Toast, jam, coffee... Ah, almost forgot. A salad too. There, a balanced meal is important.
 
}}
 
}}
Line 251: Line 266:  
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin =マルキュウマルマルです。提督、待って。お昼のためにサンドウィッチ作ってみたの。今味見されますか?たまごサンドにハムときゅうりのハムサンド、意外とジャムのサンドウィッチもシンプルだけど美味しいんです。ねえ、どう?
 
|origin =マルキュウマルマルです。提督、待って。お昼のためにサンドウィッチ作ってみたの。今味見されますか?たまごサンドにハムときゅうりのハムサンド、意外とジャムのサンドウィッチもシンプルだけど美味しいんです。ねえ、どう?
|translation =It's 0900. Admiral, wait a minute. I made some sandwiches for lunch. Would you like to have a taste? Egg sandwich and ham and cucumber. The jam sandwich is surprisingly tasty even though it's simple. Well, how are they?
+
|translation =It's 0900. Admiral, wait a minute. I made some sandwiches for lunch. Would you like to have a taste? An egg sandwich, and another with ham and cucumber. The jam sandwich is surprisingly tasty even though it's simple. Well, how are they?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =ヒトマルマルマルです。お待たせしました、提督。海に参りましょう?ふあぁ〜、今日もいい天気。提督、海にやっぱり素敵。私も好き。
+
|origin =ヒトマルマルマルです。お待たせしました、提督。海に参りましょう?ふあぁ〜、今日もいい天気。提督、海ってやっぱり素敵。私も好き。
 
|translation =It's 1000. Thanks for waiting, Admiral. Shall we head out to sea? Aaah, the weather is great today too. Admiral, the sea is certainly wonderful. I like it too.
 
|translation =It's 1000. Thanks for waiting, Admiral. Shall we head out to sea? Aaah, the weather is great today too. Admiral, the sea is certainly wonderful. I like it too.
 
}}
 
}}
Line 270: Line 285:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =ヒトサンマル…白露さん、あの艦影わ…?あれは、比叡さん…比叡さん、お疲れ様です。はい、比叡さんもご壮健で素敵です。ええ、時雨さんも、白露さんもお元気。有明は…食後でお昼寝ですけれど…<>…あはぁ、すみません。
+
|origin =ヒトサンマル…白露さん、あの艦影は…?あれは、比叡さん…比叡さん、お疲れ様です。はい、比叡さんもご壮健で素敵です。ええ、時雨さんも、白露さんもお元気。有明は…食後でお昼寝ですけれど…寝る子は育つって…あはぁ、すみません。
|translation = 130... Shiratsuyu, that silhouette is...? It's Hiei... Hiei, thanks for all your hard work. Yes, it's great to see you in good health. Yes, Shigure and Shiratsuyu are doing fine. Ariake is... taking an afternoon nap... <> Ah, sorry.
+
|translation = 130... Shiratsuyu, that silhouette is...? It's Hiei... Hiei, thanks for all your hard work. Yes, it's great to see you in good health. Yes, Shigure and Shiratsuyu are doing fine. Ariake is... taking an afternoon nap... Growing children need lots of sleep... Ah, sorry.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =ヒトヨンマルマルです、提督。もう、有明、ちゃんとうして。私が恥ずかしいでしょ?一体いつまでお昼寝してるつもり?日が暮れてしまえます!
+
|origin =ヒトヨンマルマルです、提督。もう、有明、ちゃんとして。私が恥ずかしいでしょ?一体いつまでお昼寝してるつもり?日が暮れてしまえます!
 
|translation =It's 1400, Admiral. Sheesh, shape up, Ariake. You're embarrassing me, you know? How long do you plan to sleep? You're going to waste the day!
 
|translation =It's 1400, Admiral. Sheesh, shape up, Ariake. You're embarrassing me, you know? How long do you plan to sleep? You're going to waste the day!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =ヒトゴマルマルです。提督、すみません。有明には帰ったらよく言っておきますね。もう、食べるとすぐ寝てるばっかりで、私恥ずかしいです。
+
|origin =ヒトゴマルマルです。提督、すみません。有明には帰ったらよく言っておきますね。もう、食べるとすぐ寝てばっかりで、私恥ずかしいです。
 
|translation =It's 1500. Admiral, sorry about that. I'll have a word with her once we get back. Sheesh, she always falls asleep after eating. It's embarrassing me.
 
|translation =It's 1500. Admiral, sorry about that. I'll have a word with her once we get back. Sheesh, she always falls asleep after eating. It's embarrassing me.
 
}}
 
}}
Line 290: Line 305:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =ヒトナナマルマルです。提督、見てください。日が落ちます……きれいですね?でも、夜は怖い。へ、私駆逐艦が夜を怖がってるだめですね?今は有明たちをいる。平気です。
+
|origin =ヒトナナマルマルです。提督、見てください。日が落ちます……きれいですね?でも、夜は怖い。へ、私たち駆逐艦が夜を怖がってばだめですね?今は有明たちもいる。平気です。
 
|translation =It's 1700. Admiral, look. The sun is setting... Beautiful, isn't it? But, I'm scared of the night. Heh, a destroyer shouldn't be scared of the night, right? But now I have Ariake and the others. I'm fine.
 
|translation =It's 1700. Admiral, look. The sun is setting... Beautiful, isn't it? But, I'm scared of the night. Heh, a destroyer shouldn't be scared of the night, right? But now I have Ariake and the others. I'm fine.
 
}}
 
}}
Line 300: Line 315:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =ヒトキュウマルマルです。提督、重巡戦隊のみんなさんが素敵のお肉を差し入れくださったんので、今晩は豪華なお鍋パーティです!あぁ、有明、まだ取っちゃだめ。まずは提督からでしょう?あと、重巡のみんなさんと。
+
|origin =ヒトキュウマルマルです。提督、重巡戦隊のみんなさんが素敵なお肉を差し入れくださったんので、今晩は豪華なお鍋パーティです!あぁ、有明、まだ取っちゃだめ。まずは提督からでしょう?あと、重巡のみんなさんと。
 
|translation =It's 1900. Admiral, the heavy cruiser squadron brought us some lovely meat. We'll be having a luxurious hot pot party tonight! Ah, Ariake, it's not your turn yet. The Admiral goes first, remember? After that, it's the heavy cruisers' turn.
 
|translation =It's 1900. Admiral, the heavy cruiser squadron brought us some lovely meat. We'll be having a luxurious hot pot party tonight! Ah, Ariake, it's not your turn yet. The Admiral goes first, remember? After that, it's the heavy cruisers' turn.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin =フタマルマルマルです。提督、にぎやかなお夕食となってしまえましたけど、構わなかったですか?そう、良かった。提督、いつもこんな夜ならいいですね?
+
|origin =フタマルマルマルです。提督、にぎやかなお夕食となってしまいましたけど、構わなかったですか?そう、良かった。提督、いつもこんな夜ならいいですね?
 
|translation =It's 2000. Admiral, did having such a lively dinner bother you? I see. That's good. Admiral, it'd be nice to always have nights like these, wouldn't it?
 
|translation =It's 2000. Admiral, did having such a lively dinner bother you? I see. That's good. Admiral, it'd be nice to always have nights like these, wouldn't it?
 
}}
 
}}
Line 316: Line 331:  
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
 
|origin =フタフタマルマルです。提督、こちらにいらっして。夜空を見てください。きれいな…きれいな満月。きれいで怖いけれど、今は平気。提督、ありがとう。
 
|origin =フタフタマルマルです。提督、こちらにいらっして。夜空を見てください。きれいな…きれいな満月。きれいで怖いけれど、今は平気。提督、ありがとう。
|translation =It's 2200. Admiral, come over here. Come see the night sky. It's... it's a beautiful full moon. It's also scary but I'm fine now. Admiral, thank you.
+
|translation =It's 2200. Admiral, come over here. Come see the night sky. It's... it's a beautiful full moon. It's also scary, but I'm fine now. Admiral, thank you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
advmod, cssedit, janitor, Moderators, prechecked, Widget editors
6,955

edits

Navigation menu