Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=133a}} | | {{KanmusuInfo|ID=133a}} |
| {{KanmusuInfo|ID=342}} | | {{KanmusuInfo|ID=342}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * Able to perform OASW at 100 ASW. |
| + | * Able to equip Extra Armor (Medium) at Kai Ni. |
| + | * Able to equip Fleet Command Facilities at Kai Ni |
| + | |
| + | ===Overview=== |
| + | '''Kai''' |
| + | * Average firepower, torpedo, ASW, HP and armor. |
| + | |
| + | '''Kai Ni''' |
| + | * High firepower and torpedo. |
| + | * Good ASW |
| + | * Average HP and armor. |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | '''Visible Fit Bonuses''' |
| + | {{GunfitHeader}} |
| + | {{Gunfit |
| + | |EquipmentName= 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 |
| + | |Firepower= +2 |
| + | |Evasion= +1 |
| + | |Notes= |
| + | }} |
| + | {{Gunfit |
| + | |EquipmentNote= ↪With LoS Radar<ref>LoS Radar is any Radar with an LoS stat equal or greater than 5.</ref> |
| + | |Firepower= +2 |
| + | |Torpedo= +3 |
| + | |Evasion= +1 |
| + | |Notes= |
| + | }} |
| + | {{Gunfit |
| + | |EquipmentName= 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 |
| + | |Firepower= +3 |
| + | |Evasion= +1 |
| + | |Notes= Kai Ni |
| + | }} |
| + | {{Gunfit |
| + | |EquipmentNote= ↪With LoS Radar |
| + | |Firepower= +3 |
| + | |Torpedo= +4 |
| + | |Evasion= +3 |
| + | |Notes= |
| + | }} |
| + | {{Gunfit |
| + | |EquipmentName= 61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount Late Model |
| + | |Torpedo= +2 |
| + | |Evasion= +1 |
| + | |Notes= Kai Ni. 0★~9★. |
| + | }} |
| + | {{Gunfit |
| + | |EquipmentNote= ↪At 10★ |
| + | |Firepower= +1 |
| + | |Torpedo= +2 |
| + | |Evasion= +1 |
| + | |Notes= |
| + | }} |
| + | {{Gunfit |
| + | |EquipmentName= 5inch Naval Gun Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 |
| + | |Firepower= +1 |
| + | |Notes= |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Analysis=== |
| + | '''Yuugumo Kai''' |
| + | |
| + | Priority: '''Low''' |
| + | |
| + | :At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either. |
| + | :While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing. |
| + | :Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions. |
| + | |
| + | |
| + | '''Yuugumo Kai Ni''' |
| + | |
| + | Priority: '''Low''' |
| + | :Her second remodel increases her Firepower and Torpedo stats to excellent levels for a destroyer, making her excellently suited for surface combat, and also raises her ASW allowing her to perform OASW attacks with proper gear. |
| + | :While her night battle potential is very high, her 18 base luck is low and doesn't allow her to use night cut-in attacks reliably. (Raising her Luck stat is an option for veteran admirals.) |
| + | :She can be also equip a [[Fleet Command Facility]]. |
| + | :Additionally, keep in mind that this remodel requires a [[Blueprint]] and an [[Action Report]]. |
| + | |
| + | |
| + | ====Recommended Roles==== |
| + | * Surface combat (Second remodel) |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for A55, A91, B47, B126, and C23. |
| + | * An option for A88, B117, C15, and C21. |
| + | * Comes with a [[12.7cm Twin Mount Type-D Kai 2]] and a [[Type 13 Air RADAR Kai]] +4 on her second remodel. |
| + | ---- |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 45: |
Line 139: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = はいはい、なんですかぁ?提督といい、巻雲さんといい、スキンシップ大好きですね | | |origin = はいはい、なんですかぁ?提督といい、巻雲さんといい、スキンシップ大好きですね |
− | |translation = Yes yes, what is it? I'm fine with either you or Makigumo, Admiral; I really love skinship.<ref>Skinship (スキンシップ) means a very close physical relationship.</ref> | + | |translation = Yes yes, what is it? Both you and Makigumo really love skinship, Admiral.<ref>Skinship (スキンシップ) means a very close physical relationship.</ref> |
| |audio = Yuugumo-Secretary_3.ogg | | |audio = Yuugumo-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
Line 224: |
Line 318: |
| |origin = 深夜零時です。夕雲は眠いわ。 | | |origin = 深夜零時です。夕雲は眠いわ。 |
| |translation = It's midnight. I'm sleepy. | | |translation = It's midnight. I'm sleepy. |
− | |audio = Yuugumo-00.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 00.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 230: |
Line 324: |
| |origin = 午前1時です…。ふぁ~あ……。あら、失礼。 | | |origin = 午前1時です…。ふぁ~あ……。あら、失礼。 |
| |translation = It's 1am... *yawn*... Oh, excuse me. | | |translation = It's 1am... *yawn*... Oh, excuse me. |
− | |audio = Yuugumo-01.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 01.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 236: |
Line 330: |
| |origin = 午前2時になりますよぉ。寝なきゃダメよ。 | | |origin = 午前2時になりますよぉ。寝なきゃダメよ。 |
| |translation = It's now 2am. Not sleeping is no good. | | |translation = It's now 2am. Not sleeping is no good. |
− | |audio = Yuugumo-02.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 02.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 242: |
Line 336: |
| |origin = 午前3時です。提督には付き合いきれませんわ…… | | |origin = 午前3時です。提督には付き合いきれませんわ…… |
| |translation = It's 3am. I can't leave you alone, Admiral... | | |translation = It's 3am. I can't leave you alone, Admiral... |
− | |audio = Yuugumo-03.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 03.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 248: |
Line 342: |
| |origin = 午前4時よ。こんな時間に来客? | | |origin = 午前4時よ。こんな時間に来客? |
| |translation = It's 4am. A visitor at this time? | | |translation = It's 4am. A visitor at this time? |
− | |audio = Yuugumo-04.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 04.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 254: |
Line 348: |
| |origin = 午前5時。誰かと思ったら巻雲さぁん。私が居なくて探しに来たのね。 | | |origin = 午前5時。誰かと思ったら巻雲さぁん。私が居なくて探しに来たのね。 |
| |translation = 5am. I was wondering who it was. Makigumo-san. You came to find me since I wasn't around huh. | | |translation = 5am. I was wondering who it was. Makigumo-san. You came to find me since I wasn't around huh. |
− | |audio = Yuugumo-05.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 05.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 260: |
Line 354: |
| |origin = 午前6時。巻雲さん、こ…これはね、提督と夜通し、さ…作戦を立てていたのよ。 | | |origin = 午前6時。巻雲さん、こ…これはね、提督と夜通し、さ…作戦を立てていたのよ。 |
| |translation = 6am. Y...you see, Makigumo-san... I was up all night... planning operations with the Admiral. | | |translation = 6am. Y...you see, Makigumo-san... I was up all night... planning operations with the Admiral. |
− | |audio = Yuugumo-06.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 06.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 266: |
Line 360: |
| |origin = 午前7時。では提督、巻雲さんとお部屋に戻りますね。 | | |origin = 午前7時。では提督、巻雲さんとお部屋に戻りますね。 |
| |translation = 7am. Now then, I'll be heading back to my room with Makigumo-san, Admiral. | | |translation = 7am. Now then, I'll be heading back to my room with Makigumo-san, Admiral. |
− | |audio = Yuugumo-07.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 07.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 272: |
Line 366: |
| |origin = 午前8時。……ふぅ、再び夕雲よ。巻雲さんを説き伏せて納得させるの大変だったわ。 | | |origin = 午前8時。……ふぅ、再び夕雲よ。巻雲さんを説き伏せて納得させるの大変だったわ。 |
| |translation = 8am... Whew, I'm here again. It was really hard to convince Makigumo-san to agree to this. | | |translation = 8am... Whew, I'm here again. It was really hard to convince Makigumo-san to agree to this. |
− | |audio = Yuugumo-08.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 08.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 278: |
Line 372: |
| |origin = 午前9時。提督、ランキングチェックします?おもしろいコメントいれましょうよ。 | | |origin = 午前9時。提督、ランキングチェックします?おもしろいコメントいれましょうよ。 |
| |translation = 9am. Shall we check the rankings, Admiral? Let's put up a funny comment too. | | |translation = 9am. Shall we check the rankings, Admiral? Let's put up a funny comment too. |
− | |audio = Yuugumo-09.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 09.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 291: |
Line 385: |
| |origin = 午前10時。第一艦隊のネーミング、変えてみたらどう? | | |origin = 午前10時。第一艦隊のネーミング、変えてみたらどう? |
| |translation = 10am. How about changing the name of the first fleet? | | |translation = 10am. How about changing the name of the first fleet? |
− | |audio = Yuugumo-10.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 10.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 297: |
Line 391: |
| |origin = 午前11時。おもしろい艦隊名だと何気に運営にチェックされるらしいわよ?迷惑ね。 | | |origin = 午前11時。おもしろい艦隊名だと何気に運営にチェックされるらしいわよ?迷惑ね。 |
| |translation = 11am. It was an interesting fleet name but the admins picked it up you know? What a pain. | | |translation = 11am. It was an interesting fleet name but the admins picked it up you know? What a pain. |
− | |audio = Yuugumo-11.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 11.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 303: |
Line 397: |
| |origin = お昼の12時よ。夕雲にご馳走してくれてもいいのよ? | | |origin = お昼の12時よ。夕雲にご馳走してくれてもいいのよ? |
| |translation = It's 12 noon. It's fine to treat me to something you know? | | |translation = It's 12 noon. It's fine to treat me to something you know? |
− | |audio = Yuugumo-12.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 12.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 309: |
Line 403: |
| |origin = 午後1時。ん~食べたら眠くなるわね。って昨日、夕雲寝てないじゃない! | | |origin = 午後1時。ん~食べたら眠くなるわね。って昨日、夕雲寝てないじゃない! |
| |translation = 1pm. Mmm~ I get sleepy after eating huh. Wait a minute, I didn't sleep at all last night! | | |translation = 1pm. Mmm~ I get sleepy after eating huh. Wait a minute, I didn't sleep at all last night! |
− | |audio = Yuugumo-13.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 13.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 315: |
Line 409: |
| |origin = 午後2時です。ほんと眠くなぁい?お昼の睡眠は脳の活性化にいいと聞くけど。 | | |origin = 午後2時です。ほんと眠くなぁい?お昼の睡眠は脳の活性化にいいと聞くけど。 |
| |translation = It's 2pm. You really aren't sleepy? I heard an afternoon nap is good for invigorating your brain. | | |translation = It's 2pm. You really aren't sleepy? I heard an afternoon nap is good for invigorating your brain. |
− | |audio = Yuugumo-14.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 14.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 321: |
Line 415: |
| |origin = 午後3時。提督、ランキング更新されたかな?見てみましょ。 | | |origin = 午後3時。提督、ランキング更新されたかな?見てみましょ。 |
| |translation = 3pm. Have the rankings refreshed, Admiral? Let's take a look. | | |translation = 3pm. Have the rankings refreshed, Admiral? Let's take a look. |
− | |audio = Yuugumo-15.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 15.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 327: |
Line 421: |
| |origin = 午後4時、少し日が傾いてきたわね。 | | |origin = 午後4時、少し日が傾いてきたわね。 |
| |translation = 4pm. The sun has started to sink a little. | | |translation = 4pm. The sun has started to sink a little. |
− | |audio = Yuugumo-16.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 16.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 333: |
Line 427: |
| |origin = 午後5時かぁ。今日一番活躍した艦娘は誰かしら?んもう、当然夕雲よね。 | | |origin = 午後5時かぁ。今日一番活躍した艦娘は誰かしら?んもう、当然夕雲よね。 |
| |translation = 5pm huh. I wonder who the best shipgirl today was? Jeez, of course it's me. | | |translation = 5pm huh. I wonder who the best shipgirl today was? Jeez, of course it's me. |
− | |audio = Yuugumo-17.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 17.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 339: |
Line 433: |
| |origin = 午後6時。提督と二人きりのディナー、楽しみね。 | | |origin = 午後6時。提督と二人きりのディナー、楽しみね。 |
| |translation = 6pm. I'm looking forward to dinner with just the two of us, Admiral. | | |translation = 6pm. I'm looking forward to dinner with just the two of us, Admiral. |
− | |audio = Yuugumo-18.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 18.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 345: |
Line 439: |
| |origin = 午後7時。今日のディナーは夕雲が作ってあげましょうか! | | |origin = 午後7時。今日のディナーは夕雲が作ってあげましょうか! |
| |translation = 7pm. Shall I make today's dinner!? | | |translation = 7pm. Shall I make today's dinner!? |
− | |audio = Yuugumo-19.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 19.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 351: |
Line 445: |
| |origin = 午後8時。提督、美味しい?美味しい? | | |origin = 午後8時。提督、美味しい?美味しい? |
| |translation = 8pm. Is it delicious, Admiral? Well? | | |translation = 8pm. Is it delicious, Admiral? Well? |
− | |audio = Yuugumo-20.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 20.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 357: |
Line 451: |
| |origin = 午後9時です。あ、巻雲さんが隙間から見てる。提督ごめんなさい、すぐ戻るわね | | |origin = 午後9時です。あ、巻雲さんが隙間から見てる。提督ごめんなさい、すぐ戻るわね |
| |translation = It's 9pm. Ah, Makigumo-san is peeking through the gap. Sorry Admiral, I'll be back soon. | | |translation = It's 9pm. Ah, Makigumo-san is peeking through the gap. Sorry Admiral, I'll be back soon. |
− | |audio = Yuugumo-21.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 21.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 363: |
Line 457: |
| |origin = 午後10時。そろそろお風呂に入らなくていいの? | | |origin = 午後10時。そろそろお風呂に入らなくていいの? |
| |translation = 10pm. Isn't it time to go take a bath? | | |translation = 10pm. Isn't it time to go take a bath? |
− | |audio = Yuugumo-22.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 22.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 369: |
Line 463: |
| |origin = 午後11時かぁ。提督、今日は、早く寝ましょ。 | | |origin = 午後11時かぁ。提督、今日は、早く寝ましょ。 |
| |translation = 11pm huh. Let's go to bed early today, Admiral. | | |translation = 11pm huh. Let's go to bed early today, Admiral. |
− | |audio = Yuugumo-23.ogg | + | |audio = Ship Voice Yuugumo 23.mp3 |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |
Line 375: |
Line 469: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2016|Hinamatsuri 2016]] |
| + | |origin = うっふふ〜♪提督、雛人形可愛いですね。私も巻雲や風雲と主力オブ主力三人官女とか…提督、似合いませんか?そう? |
| + | |translation = Ufufu~♪ The Hina dolls are cute, Admiral. Don’t you think… that Makigumo, Kazagumo and I would make the best of the best three court ladies? Really?<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Hinamatsuri#Second_platform three court ladies] are found on the 2nd platform of the Hinamatsuri display.</ref> |
| + | |audio = Yuugumo_Peach_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、これを夕雲に?お裾分けかしら…うふふ、ありがとう。頂くわ。 |
| + | |translation = Is this for me, Admiral? I wonder if I should share… Ufufu, thank you. I accept. |
| + | |audio = Yuugumo_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = うふふ、もうすぐ春。いい季節になりました。夕雲型でお花見オブお花見にまいりましょう。 |
| + | |translation = Ufufu, it’s almost spring. It’s going to be a nice season. Let’s go have a grand Yuugumo-class cherry blossom viewing. |
| + | |audio = Yuugumo_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、三周年だそうです。うふふ、提督、これからも一緒に頑張りましょうね。 |
| + | |translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral. Ufufu, let’s continue to work hard together. |
| + | |audio = Yuugumo_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = あら、うふふぅ♪巻雲さん、なんです?そのてるてる坊主は、少しユニーク過ぎますね。貸してみて...ほら、これはかわいいくないかしら? |
| + | |translation = Oh, ufufu♪ What’s that, Makigumo? That teruteru bouzu looks a bit unique. Give it here… Now, isn’t it cuter like this? |
| + | |audio = Yuugumo_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = いやね、秋雲さん、止めなさい。もう…あまりじろじろ見ないでね。頼みますよ? |
| + | |translation = No, stop that, Akigumo. Jeez… don’t stare so much. Please? |
| + | |audio = Yuugumo_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。 |
| + | |translation = It’s autumn. I don’t really want to go south during this time of year. Kazagumo, Isokaze; both of you look well.<ref>She was sunk in October at [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Lavella_(naval) the Battle of Vella Lavella].</ref> |
| + | |audio = Yuugumo_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = うふふ…漁師さんたちの支援ね。任せて。そういうのは得意なの。さぁ、秋雲さん、絵ばっかり描いてないで、お仕事よ。 |
| + | |translation = Ufufu… supporting the fishermen. Leave it to me. I’m good at that sort of work. Come on, Akigumo; stop drawing, we’ve got work to do. |
| + | |audio = Yuugumo_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = ふぇ、そうね。少し肩の荷が下りたような。この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なに提督?そう、やさしのね。 |
| + | |translation = Whew, yes. It feels like a weight has been lifted off my shoulders. This season brings strange feelings for me. What is it, Admiral? I see, you’re so kind. |
| + | |audio = Yuugumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | |origin = 提督、どうぞ飲んで下さい。今日はクリスマス。今日くらいは少し羽目をはずしたって、夕雲は怒りませんよ?ふふ、仕方ない子♪ |
| + | |translation = Please have a drink, Admiral. Today is Chrismas. I won’t get angry if you cut loose just for today alright? Fufu, you’re so spoiled♪ |
| + | |audio = Yuugumo_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]] |
| + | |origin = さぁ、夕雲型のみんなさん、大掃除の季節です。主力オブ主力の働き今こそ見せるときです。はい、雑巾を巻雲さんの受けと手ね。 |
| + | |translation = Now, all of you Yuugumo-class, it’s the time of year for spring cleaning. Now is the time to show what the best of the main forces can do. So, go get your dust cloths from Makigumo. |
| + | |audio = Yuugumo_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | |origin = 謹賀新年です、提督。夕雲型全駆逐艦を代表して、夕雲、新年のご挨拶を申しあげます。さあ、お屠蘇をいただきましょう。 |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral. I’ve come to wish you a Happy New Year as the representative of all the Yuugumo-class destroyers. Now, let’s have some toso.<ref>Toso is a spiced sake drunk during New Years.</ref> |
| + | |audio = Yuugumo_New_Year_2017_sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | |origin = 節分おぶ節分です。夕雲型を今年も鬼は…あぁ、私?うふふ。いいはよ。さあみんな、投げてきて。 |
| + | |translation = It’s the very best Setsubun. The Oni for the Yuugumo-class this year is… Ah, me? Ufufu. That’s fine. Now everyone, go ahead and throw it. |
| + | |audio = Yuugumo_Setsubun_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] |
| + | |origin = うふふ。さあ、でーきた!夕雲特製、本命オブ本命なチョコレート。あとは、いつ、どうやってお渡しするか。ふむ、考えるわねぇ。 |
| + | |translation = Ufufu. There, it’s done! My special Super Love Chocolate. Now, I wonder when and how should I hand it over. Hmm, I’ll have to think about that. |
| + | |audio = Yuugumo_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、なんてことでしょう。艦隊は四周年でそうです。提督、これからも夕雲型と一緒に…うふふ、夕雲と一緒に頑張りましょうね? |
| + | |translation = My goodness, Admiral. It’s the fleet’s 4th Anniversary. Admiral, please work hard with the Yuugumo-class…. Ufufu, with me from now on alright? |
| + | |audio = Yuugumo_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = ふわぁー。少し長袖は暑く成って来たをね。えぇ、夏季第四種軍装?そうね、その季節ね。 |
| + | |translation = Whew, it’s gotten a bit too hot for long sleeves. Eh, Type 4 Summertime Equipment? That’s right, it’s the time of year for that.<ref>A reference to the different [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%BB%8D%E6%9C%8D_(%E5%A4%A7%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%B8%9D%E5%9B%BD%E6%B5%B7%E8%BB%8D) uniforms] worn by the IJN. There were only 3 types.</ref> |
| + | |audio = Yuugumo_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = あら、提督、どうされましたか?凍えてましたね。肌寒いのですか?えへぇ、仕方ないですね。夕雲に、もう少し寄り添ってくださいな。どう? |
| + | |translation = Oh, Admiral, what's the matter? You look frozen. Are you feeling cold? Ehe, it can't be helped then. You can cuddle with me a bit more. How's that? |
| + | |audio = Yuugumo_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = さあ、このへんで主力オブ主力の戦い方、見せてあげるわ。夕雲、両舷一杯、突撃よ! |
| + | |translation = Now, let me show you how the best of the best fights. Yuugumo, full speed ahead, attack! |
| + | |audio = Ship_Voice_Yuugumo_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 133_3.png|Base |
| + | 133_4.png|Base Damaged |
| + | KanMusu342CG.png|Kai Ni |
| + | KanMusu342CGDmg.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Yuugumo_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | Yuugumo_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]] |
| + | Yuugumo_Third_Anniversery.png|[[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | Yuugumo_Third_Anniversery_dmg.png|[[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary Damaged]] |
| + | KanMusu133_Saury.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | KanMusu133_Saury_dmg.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016 Damaged]] |
| + | KanMusu133Mitsukoshi2019.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019]] |
| + | KanMusu133Mitsukoshi2019Dmg.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019 Damaged]] |
| + | KanMusu5426thAnniversary.png|[[Seasonal/Sixth_Anniversary|Kai Ni 6th Anniversary]] |
| + | KanMusu5426thAnniversaryDmg.png|[[Seasonal/Sixth_Anniversary|Kai Ni 6th Anniversary Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yuugumo}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yuugumo}} |
− |
| |
− | ==Character==
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/6996/Ayana_Taketatsu Taketatsu Ayana]<br />
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Fujikawa (藤川)
| |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |