• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
14,994 bytes added ,  3 years ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=133}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=133a}}
===Basic===
+
{{KanmusuInfo|ID=342}}
{{shipinfo
  −
| name=Yuugumo
  −
| japanesename=夕雲
  −
| id=133
  −
| image=[[File:133.png]]
  −
| color=silver
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Yuugumo
  −
| firepower=10 (30)
  −
| torpedo=24 (69)
  −
| AA=9 (39)
  −
| ASW=27 (52)
  −
| LOS=6 (19)
  −
| luck=12 (49)
  −
| hp=16
  −
| armor=6 (19)
  −
| evasion=47 (80)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=?
  −
| slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* Able to perform OASW at 100 ASW.
 +
* Able to equip Extra Armor (Medium) at Kai Ni.
 +
* Able to equip Fleet Command Facilities at Kai Ni
   −
{{shipinfo
+
===Overview===
| name=Yuugumo Kai
+
'''Kai'''
| japanesename=夕雲改
+
* Average firepower, torpedo, ASW, HP and armor. 
| id=133
+
 
| image=[[File:133M.jpg]]
+
'''Kai Ni'''
| color=gold
+
* High firepower and torpedo.
| type=Destroyer
+
* Good ASW
| class=Yuugumo
+
* Average HP and armor.
| firepower=12 (50)
+
 
| torpedo=28 (80)
+
===Fit Bonuses===
| AA=16 (50)
+
'''Visible Fit Bonuses'''
| ASW=29 (67)
+
{{GunfitHeader}}
| LOS=9 (42)
+
{{Gunfit
| luck=12 (59)
+
|EquipmentName= 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2
| hp=32
+
|Firepower= +2
| armor=14 (49)
+
|Evasion= +1
| evasion=48 (90)
+
|Notes=
| aircraft=0
+
}}
| speed=Fast
+
{{Gunfit
| range=Short
+
|EquipmentNote= ↪With LoS Radar<ref>LoS Radar is any Radar with an LoS stat equal or greater than 5.</ref>
| slot=3
+
|Firepower= +2
| time=Lv30 Remodel
+
|Torpedo= +3
| slot1=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount|61cm Quad O<sub><big>2</big></sub> Torpedo Mount]]
+
|Evasion= +1
| slot2=[[Type 22 Surface RADAR]]
+
|Notes=
| slot3=-Unequipped-
+
}}
| slot4=-Locked-}}
+
{{Gunfit
|}
+
|EquipmentName= 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2
 +
|Firepower= +3
 +
|Evasion= +1
 +
|Notes= Kai Ni
 +
}}
 +
{{Gunfit
 +
|EquipmentNote= ↪With LoS Radar
 +
|Firepower= +3
 +
|Torpedo= +4
 +
|Evasion= +3
 +
|Notes=  
 +
}}
 +
{{Gunfit
 +
|EquipmentName= 61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount Late Model
 +
|Torpedo= +2
 +
|Evasion= +1
 +
|Notes= Kai Ni. 0★~9★.
 +
}}
 +
{{Gunfit
 +
|EquipmentNote= ↪At 10★
 +
|Firepower= +1
 +
|Torpedo= +2
 +
|Evasion= +1
 +
|Notes=  
 +
}}
 +
{{Gunfit
 +
|EquipmentName= 5inch Naval Gun Mk.30 Kai + GFCS Mk.37
 +
|Firepower= +1
 +
|Notes=  
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Analysis===
 +
'''Yuugumo Kai'''
 +
 
 +
Priority: '''Low'''
 +
 
 +
:At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.
 +
:While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.
 +
:Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions.
 +
 
 +
 
 +
'''Yuugumo Kai Ni'''
 +
 
 +
Priority: '''Low'''
 +
:Her second remodel increases her Firepower and Torpedo stats to excellent levels for a destroyer, making her excellently suited for surface combat, and also raises her ASW allowing her to perform OASW attacks with proper gear.
 +
:While her night battle potential is very high, her 18 base luck is low and doesn't allow her to use night cut-in attacks reliably. (Raising her Luck stat is an option for veteran admirals.)
 +
:She can be also equip a [[Fleet Command Facility]].
 +
:Additionally, keep in mind that this remodel requires a [[Blueprint]] and an [[Action Report]].
 +
 
 +
 
 +
====Recommended Roles====
 +
* Surface combat (Second remodel)
 +
 
 +
===Important Information===
 +
* Required for A55, A91, B47, B126, and C23.
 +
* An option for A88, B117, C15, and C21.
 +
* Comes with a [[12.7cm Twin Mount Type-D Kai 2]] and a [[Type 13 Air RADAR Kai]] +4 on her second remodel.
 +
----
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=夕雲型一番艦、夕雲、着任しました。提督、甘えてくれても、いいんですよ?
+
{{ShipquoteKai
| EN1=1st ship of the Yuugumo-class, Yuugumo, has arrived. Admiral, it's okay to spoil me a bit.
+
|scenario = Introduction
| Note1=
+
|origin = 夕雲型一番艦、夕雲、着任しました。提督、甘えてくれても、いいんですよ?
| Library=最終量産型艦隊駆逐艦の一番艦。舞鶴生まれよ。惨敗のミッドウェー海戦が初陣よ。いいじゃない、別に。
+
|translation = 1st ship of the Yuugumo-class, Yuugumo, reporting for duty. Admiral, it's fine to depend on me you know?
 +
|audio = Yuugumo-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 改夕雲型一番艦、夕雲、配置に付きました。提督、しっかりに甘えてくれていいんですよ。
 +
|translation = 1st ship of the Remodelled Yuugumo-class, Yuugumo, arriving on station. It's fine to leave everything to me, Admiral.
 +
|audio = YuugumoKaiNi-Intro.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 最終量産型艦隊駆逐艦の一番艦。舞鶴生まれよ。
 +
惨敗のミッドウェー海戦が初陣よ。いいじゃない、別に。
 
あの島への鼠輸送やケ号作戦、南太平洋海戦、キスカ撤退作戦などで奮戦したわ。ふう。
 
あの島への鼠輸送やケ号作戦、南太平洋海戦、キスカ撤退作戦などで奮戦したわ。ふう。
| EN0=1st ship of the final mass-production destroyers. Laid down in Maizuru. My first battle was the ignominious defeat at Midway. It's okay, I don't mind.
+
|translation = I'm the first ship of the last mass-produced fleet destroyer class.<ref>The subsequent Akizuki and Shimakaze-classes were not intended for mass production.</ref> I was born in Maizuru.
In the Tokyo Express to that island, Operation Ke, the Battle of the Santa Cruz Islands and the evacuation of Kiska, I fought bravely, no?  *sigh*.
+
My first battle was the crushing defeat at Midway. It's fine, I don't mind it.
| Note0=(translated to US naval names for the ops)
+
I did Tokyo Express runs to that island and fought hard in Operation Ke, at the Battle of the Santa Cruz Islands and the Kiska Withdrawal Operation.<ref>'That island' refers to [https://en.wikipedia.org/wiki/Kolombangara Kolombangara] where she ran [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] transport runs (aka 'Nezumi Yuusou'). The [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Santa_Cruz_Islands Battle of the Santa Cruz Islands] is known as the Battle of the South Pacific in Japan.</ref> Whew.
| 秘書クリック会話①=提督、一緒に頑張りましょうね。
+
|audio = Yuugumo-Library.ogg
| EN2=Admiral, let's do our best together.
+
}}
| Note2=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話②=提督、もういらしてたんですか。
+
|scenario = Secretary 1
| EN3=Admiral, you're here so soon?
+
|origin = 提督、もういらしてたんですか。
| Note3=
+
|translation = Here so soon, Admiral.
| 秘書クリック会話③=はいはいなんですかぁ?提督といい、巻雲さんといい、スキンシップ大好きですね。
+
|audio = Yuugumo-Secretary_2.ogg
| EN4=Yes yes what is it~? Admiral, Makigumo, you're so fond of skinship, no?
+
}}
| Note4=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書放置時=
+
|scenario = Secretary 2
| EN4a=
+
|origin = 提督、一緒に頑張りましょうね。
| Note4a=
+
|translation = Let's work hard together, Admiral.
| 戦績表示時=軍令部からの報告です。ご覧になってくださいね。
+
|audio = Yuugumo-Secretary_1.ogg
| EN5=A report from headquarters.  Please examine it.
+
}}
| Note5=
+
{{ShipquoteKai
| 編成選択時=駆逐艦夕雲、本気で行くわ!
+
|scenario = Secretary 3
| EN6=Destroyer Yuugumo, going with full force!
+
|origin = はいはい、なんですかぁ?提督といい、巻雲さんといい、スキンシップ大好きですね
| Note6=
+
|translation = Yes yes, what is it? Both you and Makigumo really love skinship, Admiral.<ref>Skinship (スキンシップ) means a very close physical relationship.</ref>
| 装備時①=いただくわ。
+
|audio = Yuugumo-Secretary_3.ogg
| EN7=Thank you, I'll take it.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=ありがたく、使わせて頂きますね。
  −
| EN8=Many thanks, I will use it well.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=夕雲は改装中。覗かないでね。
  −
| EN9=Yuugumo is being remodeled. No peeping.
  −
| Note9=
  −
| 補給時=満たされました。
  −
| EN24=I am satisfied.
  −
| Note24=
  −
| EN10=The bath... I like it.
  −
| Note10=
  −
| EN11=Sorry, I might have to be in the bath for a while. I've been a bit exhausted lately.
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい艦が進水するわね。
  −
| EN12=A new ship has been launched, no?
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が作戦から戻ってきたわ。
  −
| EN13=The fleet has returned from the operation.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=主力オブ主力の夕雲型、出ます!
  −
or
  −
駆逐艦夕雲、本気で行くわ!
  −
| EN14=Yuugumo-class, mainstay of mainstays, launching!
  −
Destroyer Yuugumo, going with full force!
  −
| Note14=Yuugumo was the last-designed destroyer of the war, and thus was the 'best'.
  −
| 戦闘開始時=うっふふ、やってきたわね。
  −
| EN15=*laughing* Here they come.
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=砲雷撃戦、開始よ。
  −
or
  −
うっふふ、やってきたわね。
  −
| EN16=Naval batte, starting.
  −
(laughing) Here they come.
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=巻雲さぁん、夜戦って言うのはこうするのよ。
  −
| EN17=Mi~ss Makigumo, If you are talking about a night battle, this is how you do it!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=提督、私を選んで良かったでしょ?
  −
| EN19=Admiral, choosing me was a good idea, yes?
  −
| Note19=
  −
| EN20=Ah... Armour, I don't really have any, yes?
  −
| Note20=
  −
| EN21=Kya! This level... I can still go on!
  −
| Note21=
  −
| EN22=Kyaaaa! Now you've really done it.... I-I'll return this twice over!
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=あら…私も沈むのね…。提督…、これまで…ありがとう…。ま、た…ね…
  −
| EN23=Oh... I'm sinking too, no?  Admiral... thanks for everything... up to now... See you... later...
  −
| Note23=|Married = 提督ー、少しお休みしたほうが良くないですか?
  −
|EN25 = Admiral~ is it not a good time to take a quick break?
  −
|Wedding = あ、提督ー、また帽子が曲がってるわ。今やこんな大艦隊の司令官なんだから、ちゃんとしてくださいね。いつでも私が面倒見れるわけじゃ…って、えぇ? いつまでも面倒見ていいの? ふぅん、イ・イ・ケ・ド♡
  −
|EN26 = Ah, Admiral~, your hat is askance again. You're the commander of such a big fleet, please do look the part. Just how much do I have to look after you… eh?  It's fine to keep on doing it?  Well, that’s・just・lovely♡|ドック入り(小破以下) = お風呂は……、好きよ?ごめんなさい、長いお風呂かも。ちょっと、疲れが溜まってしまって。
  −
|小破① = まぁ……、装甲なんて、無いからね…
  −
|小破② = きゃぁ!この程度……、まだやれるわ!
  −
|中破 = きゃあぁあ!やってくれたわねぇ……、ば……倍返しなんだから!
  −
|Clip1 = {{Audio|file=Yuugumo-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=Yuugumo-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=Yuugumo-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=Yuugumo-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Yuugumo-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Yuugumo-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Yuugumo-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Yuugumo-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Yuugumo-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Yuugumo-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Yuugumo-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Yuugumo-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Yuugumo-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Yuugumo-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Yuugumo-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Yuugumo-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Yuugumo-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Yuugumo-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Yuugumo-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Yuugumo-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Yuugumo-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Yuugumo-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Yuugumo-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Yuugumo-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Yuugumo-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Yuugumo-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Yuugumo-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Yuugumo-Returning_From_Sortie.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = 提督?お疲れなの?夕雲は心配だわ。
 +
|translation = Admiral? Are you tired? I'm worried about you.
 +
|audio = Yuugumo-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督ー、少しお休みしたほうが良くないですか?
 +
|translation = Isn't it better if you get some rest, Admiral?
 +
|audio = Yuugumo-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督ー、少しお休みしたほうが良くないですか? え、大丈夫? そぉお? じゃあ、せめてこれを飲んで。夕雲特製戦闘糧食ドリンクです。元気が出ますよ? ほら、グっと!
 +
|translation = Isn't it better if you got some rest, Admiral? Eh, you're fine? Really? Then at least drink this. It's my special combat ration drink. It'll perk you right up you know? Come on, gulp it down!
 +
|audio = YuugumoKai-Secretary_Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = あ、提督ー、また帽子が曲がってるわ。今やこんな大艦隊の司令官なんだから、ちゃんとしてくださいね。いつでも私が面倒見れるわけじゃ…って、えぇ? いつまでも面倒見ていいの? ふぅん、イ・イ・ケ・ド♡
 +
|translation =Ah, your hat is crooked again, Admiral. You're the commander of a large fleet now so please look the part alright. I can't be here to take care of you all the... E-eh? It's fine for me to always take care of you? Humph, Fi~ ne~ th~ en~♡
 +
|audio = Yuugumo-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 軍令部からの報告です。ご覧になってくださいね。
 +
|translation = It's a report from the Naval General Staff. Please have a look.
 +
|audio = Yuugumo-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 駆逐艦夕雲、本気で行くわ!
 +
|translation = Destroyer Yuugumo, setting out at full force!
 +
|audio = Yuugumo-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、夕雲、本気で行きます。第十駆逐隊、抜錨!
 +
|translation = I'm going to set out at full force, Admiral. Destroyer Division 10, weigh anchor!
 +
|audio = YuugumoKaiNi-JoinFleet.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = ありがたく、使わせて頂きますね。
 +
|translation = My thanks, I'll gladly put this to use.
 +
|audio = Yuugumo-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 夕雲は改装中。覗かないでね。
 +
|translation = I'm being remodelled. No peeking.
 +
|audio = Yuugumo-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = いただくわ。
 +
|translation = I accept.
 +
|audio = Yuugumo-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 満たされました。
 +
|translation = I'm satisfied.
 +
|audio = Yuugumo-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = お風呂は…、好きよ?
 +
|translation = I like... taking baths you know?
 +
|audio = Yuugumo-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ごめんなさい、長いお風呂かも。ちょっと、疲れが溜まってしまって。
 +
|translation = I'm sorry, I think I need to take a long bath. I've accumulated quite a bit of fatigue.
 +
|audio = Yuugumo-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦が進水するわね。
 +
|translation = A new ship has been launched.
 +
|audio = Yuugumo-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が作戦から戻ってきたわ。
 +
|translation = The fleet has returned from the operation.
 +
|audio = Yuugumo-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 主力オブ主力の夕雲型、出ます!
 +
|translation = The main force of the main forces, Yuugumo-class, heading out!<ref>They were the last class to see serious combat.</ref>
 +
|audio = Yuugumo-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = うっふふ、やってきたわね。
 +
|translation = Ufufu, here they come.
 +
|audio = Yuugumo-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 砲雷撃戦、開始よ。
 +
|translation = Begin combat.
 +
|audio = Yuugumo-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 敵艦隊、見ゆ。砲、雷撃戦、よーい!いい、全艦、突撃、開始!
 +
|translation = Enemy fleet spotted. Ready for combat! Alright, all ships, charge!
 +
|audio = YuugumoKaiNi-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 面白いように当たるわね。
 +
|translation = I did say this would be interesting.
 +
|audio = Yuugumo-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 巻雲さぁん、夜戦っていうのはこうするのよ。
 +
|translation = This is how you have a night battle, Makigumo-san.
 +
|audio = Yuugumo-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 提督、私を選んで良かったでしょ?
 +
|translation = Choosing me was a good decision right, Admiral?
 +
|audio = Yuugumo-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、私を選んで良かったでしょ?もちろん、後悔させないは。ずっと、甘えさせてあげる。
 +
|translation = Aren't you glad that you picked me, Admiral? Of course, there's nothing to regret. You can always depend on me.
 +
|audio = YuugumoKaiNi-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃぁ!この程度……、まだやれるわ!
 +
|translation = Kyaah! I won't be stopped... by something like this!
 +
|audio = Yuugumo-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = まぁ…、装甲なんて、無いからね…
 +
|translation = Well... I don't really... have any armour...
 +
|audio = Yuugumo-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = きゃあぁあ!やってくれたわねぇ…、ば…倍返しなんだから!
 +
|translation = Kyaah! Now you've done it... I... I'll pay you back twofold!
 +
|audio = Yuugumo-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = あら…私も沈むのね…。提督…、これまで…ありがとう…。ま、た…ね…
 +
|translation = Oh...I'm sinking huh... Thanks for... everything... Admiral... See... you...
 +
|audio = Yuugumo-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
=== Hourly Notifications ===
+
{{clear}}
{{Shiphourly
  −
| 00JP=深夜零時です。夕雲は眠いわ。
  −
| 00EN=It's Midnight. Yuugumo is tired.
  −
| 00Note=
  −
| 01JP=午前一時です…。ふぁ~あ……。あら、失礼。
  −
| 01EN=It's 1 A.M... Zzz... Oh, please excuse me.
  −
| 01Note=
  −
| 02JP=午前二時になりますよぉ。寝なきゃダメよ。
  −
| 02EN=It is now 2 A.M. You have to go to sleep, yes?
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=午前三時です。提督には付き合いきれませんわ……
  −
| 03EN=It's 3 A.M. I just can't leave the Admiral by himself...
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=午前四時よ。こんな時間に来客?
  −
| 04EN=4 A.M.  A visitor at this time?
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=午前五時。誰かと思ったら巻雲さぁん。私が居なくて探しに来たのね。
  −
| 05EN=5 A.M.  I wondered who it was, Mi~ss Makigumo.  I wasn't there so you came to look for me, yes?
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=午前六時。巻雲さん、こ……これはね、提督と夜通し、さ……作戦を立てていたのよ。
  −
| 06EN=6 A.M.  Miss Makigumo.... t-this... I was with the Admiral all night... planning battle strategy...
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=午前七時。では提督、巻雲さんとお部屋に戻りますね。
  −
| 07EN=7 A.M.  Well then Admiral, I'll be heading back with Miss Makigumo to our room.
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=午前八時。……ふぅ、再び夕雲よ。巻雲さんを説き伏せて納得させるの大変だったわ。
  −
| 08EN=8 A.M.... Once again, it's Yuugumo. Explaining to Miss Makigumo and getting her to understand was difficult.
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=午前九時。提督、ランキングチェックします?おもしろいコメントいれましょうよ。
  −
| 09EN=9 A.M.  Admiral, shall we check the rankings? Let us put in a fun comment!
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=午前十時。第一艦隊のネーミング、変えてみたらどう?
  −
| 10EN=10 A.M.  The first fleet's name, shall we change it?
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=午前十一時。おもしろい艦隊名だと何気に運営にチェックされるらしいわよ?迷惑ね。
  −
| 11EN=11 A.M.  I thought it was an interesting name, but I wonder why the admins checked it? What a bother.
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=お昼の十二時よ。夕雲にご馳走してくれてもいいのよ?
  −
| 12EN=12 midday.  Treating Yuugumo is okay, no?
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=午後一時。ん~食べたら眠くなるわね。って昨日、夕雲寝てないじゃない!
  −
| 13EN=1 P.M. hmm~ After eating, I get tired, no?  Wait, Yuugumo didn't sleep yesterday!
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=午後二時です。ほんと眠くなぁい?お昼の睡眠は脳の活性化にいいと聞くけど。
  −
| 14EN=It's 2 P.M.  Are you really not tired? I have heard that a midday nap is good for mental activity, no?
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=午後三時。提督、ランキング更新されたかな?見てみましょ。
  −
| 15EN=3 P.M.  Admiral, the new rankings have been released, no? Let us have a look.
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=午後四時、少し日が傾いてきたわね。
  −
| 16EN=4 P.M, the sun has set a bit, no?
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=午後五時かぁ。今日一番活躍した艦娘は誰かしら?当然夕雲よね。
  −
| 17EN=5 P.M.  I wonder who today's best shipdaughter is? Naturally, it's Yuugumo, yes?
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=午後六時。提督と二人きりのディナー、楽しみね。
  −
| 18EN=6 P.M.  Dinner with just the two of us, I'm looking forward to it.
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=午後七時。今日のディナーは夕雲が作ってあげましょうか!
  −
| 19EN=7 P.M.  Tonight's dinner will be made by Yuugumo!
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=午後八時。提督、美味しい?美味しい?
  −
| 20EN=8 P.M.  Admiral, was it tasty? Was it?
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=午後九時です。あ、巻雲さんが隙間から見てる。提督ごめんなさい、すぐ戻るわね。
  −
| 21EN=It's 9 P.M.  Ah, Miss Makigumo is watching from the gap.  Sorry Admiral, I'll be heading back now.
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=午後十時。そろそろお風呂に入らなくていいの?
  −
| 22EN=10 P.M. Would it not be amicable to have a bath soon?
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=午後十一時かぁ。提督、今日は、早く寝ましょ。
  −
| 23EN=11 P.M. hmm? Admiral, let us retire early today.
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=提督?お疲れなの?夕雲は心配だわ。
  −
| idleEN=Admiral? Are you tired? I'm worried about you.
  −
| idleNote=
     −
|Clip00 = {{Audio|file=Yuugumo-00.ogg}}
+
===Hourlies===
|Clip01 = {{Audio|file=Yuugumo-01.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Clip02 = {{Audio|file=Yuugumo-02.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip03 = {{Audio|file=Yuugumo-03.ogg}}
+
|scenario = 00:00
|Clip04 = {{Audio|file=Yuugumo-04.ogg}}
+
|origin = 深夜零時です。夕雲は眠いわ。
|Clip05 = {{Audio|file=Yuugumo-05.ogg}}
+
|translation = It's midnight. I'm sleepy.
|Clip06 = {{Audio|file=Yuugumo-06.ogg}}
+
|audio = Ship Voice Yuugumo 00.mp3
|Clip07 = {{Audio|file=Yuugumo-07.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Yuugumo-08.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Yuugumo-09.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Yuugumo-10.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Yuugumo-11.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Yuugumo-12.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Yuugumo-13.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Yuugumo-14.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Yuugumo-15.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Yuugumo-16.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Yuugumo-17.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Yuugumo-18.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Yuugumo-19.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Yuugumo-20.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Yuugumo-21.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Yuugumo-22.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Yuugumo-23.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Yuugumo-Idle.ogg}}
   
}}
 
}}
=== Drop Locations ===
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 午前1時です…。ふぁ~あ……。あら、失礼。
 +
|translation = It's 1am... *yawn*... Oh, excuse me.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 01.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 午前2時になりますよぉ。寝なきゃダメよ。
 +
|translation = It's now 2am. Not sleeping is no good.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 02.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = 午前3時です。提督には付き合いきれませんわ……
 +
|translation = It's 3am. I can't leave you alone, Admiral...
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 03.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 午前4時よ。こんな時間に来客?
 +
|translation = It's 4am. A visitor at this time?
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 04.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 午前5時。誰かと思ったら巻雲さぁん。私が居なくて探しに来たのね。
 +
|translation = 5am. I was wondering who it was. Makigumo-san. You came to find me since I wasn't around huh.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 05.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 午前6時。巻雲さん、こ…これはね、提督と夜通し、さ…作戦を立てていたのよ。
 +
|translation = 6am. Y...you see, Makigumo-san... I was up all night... planning operations with the Admiral.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 06.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 午前7時。では提督、巻雲さんとお部屋に戻りますね。
 +
|translation = 7am. Now then, I'll be heading back to my room with Makigumo-san, Admiral.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 07.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 午前8時。……ふぅ、再び夕雲よ。巻雲さんを説き伏せて納得させるの大変だったわ。
 +
|translation = 8am... Whew, I'm here again. It was really hard to convince Makigumo-san to agree to this.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 08.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 午前9時。提督、ランキングチェックします?おもしろいコメントいれましょうよ。
 +
|translation = 9am. Shall we check the rankings, Admiral? Let's put up a funny comment too.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 09.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 午前9時。提督、夕雲の艦隊名は「主力オブ主力」、な感じでお願いしてもいい?頼みますね。
 +
|translation = 9am. Can I ask you to change my fleet name to "Best of the Best", Admiral? Please.
 +
|audio = YuugumoKaiNi-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 午前10時。第一艦隊のネーミング、変えてみたらどう?
 +
|translation = 10am. How about changing the name of the first fleet?
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 10.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 午前11時。おもしろい艦隊名だと何気に運営にチェックされるらしいわよ?迷惑ね。
 +
|translation = 11am. It was an interesting fleet name but the admins picked it up you know? What a pain.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 11.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = お昼の12時よ。夕雲にご馳走してくれてもいいのよ?
 +
|translation = It's 12 noon. It's fine to treat me to something you know?
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 12.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時。ん~食べたら眠くなるわね。って昨日、夕雲寝てないじゃない!
 +
|translation = 1pm. Mmm~ I get sleepy after eating huh. Wait a minute, I didn't sleep at all last night!
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 13.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時です。ほんと眠くなぁい?お昼の睡眠は脳の活性化にいいと聞くけど。
 +
|translation = It's 2pm. You really aren't sleepy? I heard an afternoon nap is good for invigorating your brain.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 14.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時。提督、ランキング更新されたかな?見てみましょ。
 +
|translation = 3pm. Have the rankings refreshed, Admiral? Let's take a look.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 15.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時、少し日が傾いてきたわね。
 +
|translation = 4pm. The sun has started to sink a little.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 16.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時かぁ。今日一番活躍した艦娘は誰かしら?んもう、当然夕雲よね。
 +
|translation = 5pm huh. I wonder who the best shipgirl today was? Jeez, of course it's me.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 17.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時。提督と二人きりのディナー、楽しみね。
 +
|translation = 6pm. I'm looking forward to dinner with just the two of us, Admiral.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 18.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時。今日のディナーは夕雲が作ってあげましょうか!
 +
|translation = 7pm. Shall I make today's dinner!?
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 19.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時。提督、美味しい?美味しい?
 +
|translation = 8pm. Is it delicious, Admiral? Well?
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 20.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 午後9時です。あ、巻雲さんが隙間から見てる。提督ごめんなさい、すぐ戻るわね
 +
|translation = It's 9pm. Ah, Makigumo-san is peeking through the gap. Sorry Admiral, I'll be back soon.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 21.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時。そろそろお風呂に入らなくていいの?
 +
|translation = 10pm. Isn't it time to go take a bath?
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 22.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時かぁ。提督、今日は、早く寝ましょ。
 +
|translation = 11pm huh. Let's go to bed early today, Admiral.
 +
|audio = Ship Voice Yuugumo 23.mp3
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2016|Hinamatsuri 2016]]
 +
|origin = うっふふ〜♪提督、雛人形可愛いですね。私も巻雲や風雲と主力オブ主力三人官女とか…提督、似合いませんか?そう?
 +
|translation = Ufufu~♪ The Hina dolls are cute, Admiral. Don’t you think… that Makigumo, Kazagumo and I would make the best of the best three court ladies? Really?<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Hinamatsuri#Second_platform three court ladies] are found on the 2nd platform of the Hinamatsuri display.</ref>
 +
|audio = Yuugumo_Peach_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督、これを夕雲に?お裾分けかしら…うふふ、ありがとう。頂くわ。
 +
|translation = Is this for me, Admiral? I wonder if I should share… Ufufu, thank you. I accept.
 +
|audio = Yuugumo_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = うふふ、もうすぐ春。いい季節になりました。夕雲型でお花見オブお花見にまいりましょう。
 +
|translation = Ufufu, it’s almost spring. It’s going to be a nice season. Let’s go have a grand Yuugumo-class cherry blossom viewing.
 +
|audio = Yuugumo_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、三周年だそうです。うふふ、提督、これからも一緒に頑張りましょうね。
 +
|translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral. Ufufu, let’s continue to work hard together.
 +
|audio = Yuugumo_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = あら、うふふぅ♪巻雲さん、なんです?そのてるてる坊主は、少しユニーク過ぎますね。貸してみて...ほら、これはかわいいくないかしら?
 +
|translation = Oh, ufufu♪ What’s that, Makigumo? That teruteru bouzu looks a bit unique. Give it here… Now, isn’t it cuter like this?
 +
|audio = Yuugumo_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = いやね、秋雲さん、止めなさい。もう…あまりじろじろ見ないでね。頼みますよ?
 +
|translation = No, stop that, Akigumo. Jeez… don’t stare so much. Please?
 +
|audio = Yuugumo_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。
 +
|translation = It’s autumn. I don’t really want to go south during this time of year. Kazagumo, Isokaze; both of you look well.<ref>She was sunk in October at [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Lavella_(naval) the Battle of Vella Lavella].</ref>
 +
|audio = Yuugumo_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = うふふ…漁師さんたちの支援ね。任せて。そういうのは得意なの。さぁ、秋雲さん、絵ばっかり描いてないで、お仕事よ。
 +
|translation = Ufufu… supporting the fishermen. Leave it to me. I’m good at that sort of work. Come on, Akigumo; stop drawing, we’ve got work to do.
 +
|audio = Yuugumo_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = ふぇ、そうね。少し肩の荷が下りたような。この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なに提督?そう、やさしのね。
 +
|translation = Whew, yes. It feels like a weight has been lifted off my shoulders. This season brings strange feelings for me. What is it, Admiral? I see, you’re so kind.
 +
|audio = Yuugumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = 提督、どうぞ飲んで下さい。今日はクリスマス。今日くらいは少し羽目をはずしたって、夕雲は怒りませんよ?ふふ、仕方ない子♪
 +
|translation = Please have a drink, Admiral. Today is Chrismas. I won’t get angry if you cut loose just for today alright? Fufu, you’re so spoiled♪
 +
|audio = Yuugumo_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = さぁ、夕雲型のみんなさん、大掃除の季節です。主力オブ主力の働き今こそ見せるときです。はい、雑巾を巻雲さんの受けと手ね。
 +
|translation = Now, all of you Yuugumo-class, it’s the time of year for spring cleaning. Now is the time to show what the best of the main forces can do. So, go get your dust cloths from Makigumo.
 +
|audio = Yuugumo_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 謹賀新年です、提督。夕雲型全駆逐艦を代表して、夕雲、新年のご挨拶を申しあげます。さあ、お屠蘇をいただきましょう。
 +
|translation = Happy New Year, Admiral. I’ve come to wish you a Happy New Year as the representative of all the Yuugumo-class destroyers. Now, let’s have some toso.<ref>Toso is a spiced sake drunk during New Years.</ref>
 +
|audio = Yuugumo_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = 節分おぶ節分です。夕雲型を今年も鬼は…あぁ、私?うふふ。いいはよ。さあみんな、投げてきて。
 +
|translation = It’s the very best Setsubun. The Oni for the Yuugumo-class this year is… Ah, me? Ufufu. That’s fine. Now everyone, go ahead and throw it.
 +
|audio = Yuugumo_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = うふふ。さあ、でーきた!夕雲特製、本命オブ本命なチョコレート。あとは、いつ、どうやってお渡しするか。ふむ、考えるわねぇ。
 +
|translation = Ufufu. There, it’s done! My special Super Love Chocolate. Now, I wonder when and how should I hand it over. Hmm, I’ll have to think about that.
 +
|audio = Yuugumo_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、なんてことでしょう。艦隊は四周年でそうです。提督、これからも夕雲型と一緒に…うふふ、夕雲と一緒に頑張りましょうね?
 +
|translation = My goodness, Admiral. It’s the fleet’s 4th Anniversary. Admiral, please work hard with the Yuugumo-class…. Ufufu, with me from now on alright?
 +
|audio = Yuugumo_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = ふわぁー。少し長袖は暑く成って来たをね。えぇ、夏季第四種軍装?そうね、その季節ね。
 +
|translation = Whew, it’s gotten a bit too hot for long sleeves. Eh, Type 4 Summertime Equipment? That’s right, it’s the time of year for that.<ref>A reference to the different [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%BB%8D%E6%9C%8D_(%E5%A4%A7%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%B8%9D%E5%9B%BD%E6%B5%B7%E8%BB%8D) uniforms] worn by the IJN. There were only 3 types.</ref>
 +
|audio = Yuugumo_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = あら、提督、どうされましたか?凍えてましたね。肌寒いのですか?えへぇ、仕方ないですね。夕雲に、もう少し寄り添ってくださいな。どう?
 +
|translation = Oh, Admiral, what's the matter? You look frozen. Are you feeling cold? Ehe, it can't be helped then. You can cuddle with me a bit more. How's that?
 +
|audio = Yuugumo_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Fall 2019 Event]]
 +
|origin = さあ、このへんで主力オブ主力の戦い方、見せてあげるわ。夕雲、両舷一杯、突撃よ!
 +
|translation = Now, let me show you how the best of the best fights. Yuugumo, full speed ahead, attack!
 +
|audio = Ship_Voice_Yuugumo_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Friend Fleet
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
133_3.png|Base
 +
133_4.png|Base Damaged
 +
KanMusu342CG.png|Kai Ni
 +
KanMusu342CGDmg.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Yuugumo_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
Yuugumo_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]]
 +
Yuugumo_Third_Anniversery.png|[[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
Yuugumo_Third_Anniversery_dmg.png|[[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary Damaged]]
 +
KanMusu133_Saury.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
KanMusu133_Saury_dmg.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016 Damaged]]
 +
KanMusu133Mitsukoshi2019.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019]]
 +
KanMusu133Mitsukoshi2019Dmg.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Mitsukoshi Collaboration 2019 Damaged]]
 +
KanMusu5426thAnniversary.png|[[Seasonal/Sixth_Anniversary|Kai Ni 6th Anniversary]]
 +
KanMusu5426thAnniversaryDmg.png|[[Seasonal/Sixth_Anniversary|Kai Ni 6th Anniversary Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
==Drop Locations==
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yuugumo}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yuugumo}}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*4-2, 5-4, and 2-5 Boss Node drop
+
*4-2, 5-4, and 2-5 Boss Node drop.
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in action, 7 October 1943</span>
+
*Sunk in action, 7 October 1943.
*Her name means "evening cloud"
+
*Her name means "evening cloud".
    
==See Also==
 
==See Also==
Line 302: Line 650:     
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
 +
 +
[[Category:Yuugumo Class]]
 +
[[Category:Destroyers]]
 +
[[zh:夕云]]
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu