• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
1,191 bytes added ,  10 years ago
Updated translations.
Line 65: Line 65:  
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=駆逐艦、若葉だ
 
| 自己紹介=駆逐艦、若葉だ
| EN1=
+
| EN1=Destroyer, Wakaba.
 
| Note1=
 
| Note1=
| Library=
+
| Library=初春型駆逐艦3番艦、若葉だ。
| EN0=
+
アッツ島沖海戦やキスカ島撤退作戦などに参加した。そうだ、北方海域だ。
| Note0=
+
ああ、濃霧には注意が必要だ。ぶつかりやすい。
 +
特に「初霜」、お前は要注意だ。
 +
| EN0=3rd of the Hatsuharu-class, Wakaba.
 +
I participated in the Attu and Kiska Island exit operations. Yes, the Northern forces.
 +
Ah, be careful of heavy fog.  It's easy to get hit.
 +
Especially 'Hatsuharu', you need to watch out for her.
 +
| Note0=(Hatsuharu collided with Wakaba in dense fog, forcing the Wakaba to have 2 months of repairs)
 
| 秘書クリック会話①=若葉だ
 
| 秘書クリック会話①=若葉だ
| EN2=
+
| EN2=Wakaba.
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=いつでも出撃可能だ
 
| 秘書クリック会話②=いつでも出撃可能だ
| EN3=
+
| EN3=I'm able to deploy at any time.
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=ん?解読不能なモールス信号だな、どういう意味だ?
 
| 秘書クリック会話③=ん?解読不能なモールス信号だな、どういう意味だ?
| EN4=
+
| EN4=Hm? This unbreakable Morse code, what is it's meaning?
| Note4=
+
| Note4=(From your clicks?)
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
 
| EN4a=
 
| EN4a=
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=連絡があるみたいだぞ
 
| 戦績表示時=連絡があるみたいだぞ
| EN5=
+
| EN5=There appears to be a message.
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=若葉、出撃する
 
| 編成選択時=若葉、出撃する
| EN6=
+
| EN6=Wakaba, launching.
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=24時間寝なくても大丈夫
 
| 装備時①=24時間寝なくても大丈夫
| EN7=
+
| EN7=Even without sleep for 24 hours I'm okay.
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=また、この手を汚せというのか
 
| 装備時②=また、この手を汚せというのか
| EN8=
+
| EN8=Again, do you want to soil that hand?
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=強化、助かる
 
| 装備時③=強化、助かる
| EN9=
+
| EN9=Improvements, helpful.
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=
 
| 補給時=
Line 101: Line 107:  
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=うむ、礼を言う
 
| ドック入り=うむ、礼を言う
| EN10=
+
| EN10=Yes, you have my thanks.
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=修理か、それも悪くない
 
| ドック入り(重傷)=修理か、それも悪くない
| EN11=
+
| EN11=Repair, huh.  That's not bad.
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新造艦が完成した
 
| 建造時=新造艦が完成した
| EN12=
+
| EN12=Ship construction complete.
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投した
 
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投した
| EN13=
+
| EN13=The fleet is back.
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=出る
 
| 出撃時=出る
| EN14=
+
| EN14=Launching.
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=左舷、敵艦発見だ
 
| 戦闘開始時=左舷、敵艦発見だ
| EN15=
+
| EN15=Enemy spotted to port.
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
Line 122: Line 128:  
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=大丈夫だ
 
| 攻撃時=大丈夫だ
| EN16=
+
| EN16=I'm fine.
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=この瞬間を待っていた
 
| 夜戦開始時=この瞬間を待っていた
| EN17=
+
| EN17=I've been waiting for this moment.
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=安心しろ
 
| 夜戦攻撃時=安心しろ
| EN18=
+
| EN18=Have no fear.
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=そうか、これが奇跡の作戦キスカだな?何、違うのか
 
| MVP時=そうか、これが奇跡の作戦キスカだな?何、違うのか
| EN19=
+
| EN19=So, this is the miracle Kiska operation? What, I'm mistaken?
 
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=くっそう
 
| 被弾小破①=くっそう
| EN20=
+
| EN20=Dang.
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=やるな……!
 
| 被弾小破②=やるな……!
| EN21=
+
| EN21=Not bad...!
 
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=痛いぞ……だが、悪くない……
 
| 被弾カットイン=痛いぞ……だが、悪くない……
| EN22=
+
| EN22=It hurts... but, I don't mind...
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=若葉だ。沈むぞ。少し……嫌だな
 
| 撃沈時(反転)=若葉だ。沈むぞ。少し……嫌だな
| EN23=
+
| EN23=Wakaba.  Is sunk.  I... hate it.. a bit...
 
| Note23=
 
| Note23=
 
}}
 
}}
Anonymous user

Navigation menu