• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=186a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=186a}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Template:Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = 陽炎型駆逐艦十番艦。<br>時津風……出るよ。
+
{{ShipquoteKai
|EN1 =Kagerou-class Destroyer tenth ship. Tokitsukaze ...has arrived!
+
|scenario = Introduction
|Note1 =  
+
|origin = 陽炎型駆逐艦十番艦、時津風……出るよ。
|Library = 陽炎型十番艦の時津風だよ。<br>雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。
+
|translation = 10th ship of the Kagerou-class destroyers, Tokitsukaze... has arrived!
|EN0 = 10th Kagerou-class Destroyer, Tokitsukaze.
+
|audio = kc186v1.ogg
I worked hard in the 16th Destroyer Division with my friends Yukikaze, Hatsukaze, and Amatsukaze. I was also in the 2nd Torpedo Squadron you know, really, really. But... an uncontrolled sea seems... kinda unpleasant.
+
}}
|Note0 =  
+
{{ShipquoteKai
|秘書クリック会話① = この風、どうかなぁ?
+
|scenario = Library
|EN2 = This wind, how is it?
+
|origin = 陽炎型十番艦の時津風だよ。
|秘書クリック会話② = んー?なになに?何したいの?
+
雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。
|EN3 = Nn? What, what? What is it?
+
二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。
|秘書クリック会話③ = なあにい雪風、やめてよぅ。ん?…あれ…司令、何してんのさ。叩くよ。
+
|translation = I'm the 10th ship of the Kagerou-class destroyers, Tokitsukaze.
|EN4 = What is it, Yukikaze, stop it. Eh? ...Huh... Commander, what are you doing? I'll hit you.
+
Together with Yukikaze, Hatsukaze and Amatsukaze in the 16th Destroyer Division, we happily did various things together and worked hard.
|秘書放置時 = しれー、しれぇー!、しれぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい!
+
I was also in DesRon2 too you know, it's really true. But, seas which we have no control over... are unpleasant.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Bismarck_Sea Battle of the Bismarck Sea] where she was in a convoy that failed to run a gauntlet of Allied air attacks because the planned air cover was reduced.</ref>
|EN4a = Commander, Commander! Commaaandeer! Hey! Hey, can't you hear me? Hey!
+
|audio = kc186v25.ogg
|Married = しれぇー雪風見なかったー?んー、そうっじゃあ司令で良いや、へいっ へーいっ!
+
}}
|Wedding = しれぇーどうしたの?初風探してるの?違う?天津風?それも違う?じゃ誰?えっ?ああ、あたしぃ?な、なんでぇー?えっと、えーっとぉ…ありがとう♪
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = Commander, what's the matter? Are you looking for Hatsukaze? Wrong? Amatsukaze? That's wrong too? Then who? Huh? Ah, me? W-why? Err, err... Thanks♪
+
|scenario = Secretary 1
|戦績表示時 = しれー、成績見るの?時津風も見る見る!
+
|origin = この風、どうかなぁ?
|EN5 = Commander, looking at scores? Tokitsukaze also wanna look, wanna look!
+
|translation = How is this wind?
|編成選択時 = いい?雪風、先に行くよ!
+
|audio = Kc186v2.ogg
|EN6 = Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
+
}}
|装備時① = ふぁい!有り難いな!
+
{{ShipquoteKai
|EN7 = Fuai! Thanks!
+
|scenario = Secretary 2
|装備時② = ふふん、嬉しい嬉しい!
+
|origin = んー?なになに?何したいの?
|EN8 = Fufun, I'm happy, happy!
+
|translation = Hmm? What is it? What do you want to do?
|装備時③ = ほうほう、ふむふむ!
+
|audio = Kc186v3.ogg
|EN9 = Hm hm, fumu fumu!
+
}}
|補給時 = 嬉しい嬉しい、ありがとう。
+
{{ShipquoteKai
|EN24 = I'm glad, I'm glad, thanks.
+
|scenario = Secretary 3
|ドック入り(小破以下) = はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。
+
|origin = 何に雪風、やめてよぅ。うん…あれ、司令、何してんのさ。叩くよ。
|EN10 =Haa. I want to clean up a bit.  
+
|translation = What is it Yukikaze, stop that. Huh... Wha, what are you doing Commander? I'll smack you.
|ドック入り(中破以上) = お風呂に浸かるよー。ごめーん。
+
|audio = Kc186v4.ogg
|EN11 = Going to soak in the bath. Sorry-.
+
}}
|建造時 = 司令、新しい船が出来たって。
+
{{ShipquoteKai
|EN12 = Commander, they said a new ship is done.
+
|scenario = Secretary Idle
|艦隊帰投時 = はーぁ、疲れた疲れたー。艦隊戻りまーす。
+
|origin = 司令ー、司令ぇー!、司令ぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい!
|EN13 = Haaa, tired, tired~. The fleet has returned.
+
|translation = Commander, Commander~! Hey Commander~! Hey~! Oi, can you hear me~? Oooi~!
|出撃時 = いい?雪風、先に行くよ!
+
|audio = Kc186v29.ogg
|EN14 = Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
+
}}
|戦闘開始時 = さーあ、始めちゃいますか!
+
{{ShipquoteKai
|EN15 = Well, let's start then!
+
|scenario = Secretary (Married)
|攻撃時 = 打ち方、はーじめー!
+
|origin = 司令、雪風見なかった。オウ…そう、じゃあ司令で良いや、へイ、へへイ。
 +
|translation = Have you seen Yukikaze Commander? Oh... is that so. You're fine too then. Ei~, eeei~.
 +
|audio = Kc186v28.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 司令、どうしたの。初風探してるの?違う。天津風、それも違う。じゃ誰。えっ?あ、あたし?な、なんで?ええと、ええと、ありがとう。
 +
|translation = What's wrong Commander? Are you looking for Hatsukaze? No. Not Amatsukaze either. Then who? Eh? Ah, me? Wh-what for? Uhmmm, uhmmm, thanks.
 +
|audio = Kc186v24.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 司令、成績見るの?時津風も見る見る。
 +
|translation = Are you looking at the scores Commander? I want to see too.
 +
|audio = Kc186v8.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin =
 +
|translation =
 +
|audio = Kc186v13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = はい、ありがたいな。
 +
|translation = Yes, I appreciate it.
 +
|audio = Kc186v9.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = ふふん、嬉しい嬉しい!
 +
|translation = Fufun, I'm so happy!
 +
|audio = Kc186v10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = ほうほう、ふむふむ!
 +
|translation = Ho hoh, good good!
 +
|audio = Kc186v26.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 嬉しい嬉しい、ありがとう。
 +
|translation = I'm so happy, thanks.
 +
|audio = Kc186v27.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。
 +
|translation = *Sigh*... I need to go clean up a bit.
 +
|audio = Kc186v11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = お風呂に浸かるよー。ごめーん。
 +
|translation = I need to go soak in the bath. Sorry.
 +
|audio = Kc186v12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 司令、新しい船が出来たって。
 +
|translation = A new ship has been completed Commander.
 +
|audio = Kc186v5.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = ハー、疲れた疲れた。艦隊戻ります。
 +
|translation = *Sigh*... so tired. The fleet has returned.
 +
|audio = Kc186v7.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = いい?雪風、先に行くよ。
 +
|translation = Ready? I'm going on ahead Yukikaze.
 +
|audio = Kc186v14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さあ、始めちゃいますか。
 +
|translation = Now, shall we get started?
 +
|audio = Kc186v15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 撃ち方、始め。
 +
|translation = Open fire.
 +
|audio = Kc186v16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = さぁ、叩くよ。
 +
|translation = Come on, hit.
 +
|audio = Kc186v17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 第十六駆逐隊、突撃します!
 +
|translation = 16th Destroyer Division, charge!
 +
|audio = Kc186v18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ほうほう、時津風が一番かぁ。いいかもね、いいかも!
 +
|translation = Hoho, so I'm number one. It kind of feels, pretty good!
 +
|audio = Kc186v23.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = やだ、あぁ、もう…
 +
|translation = No way, ah, jeez...
 +
|audio = Kc186v19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 避けれなかった痛ったった…
 +
|translation = I couldn't dodge, that hurts...
 +
|audio = Kc186v20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 無理な作戦は嫌だ、すごく嫌…
 +
|translation = I hate impossible operations, I really do...
 +
|audio = Kc186v21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = また、一番最初かー いいけどっ 雪風、初風、天津風また…ね
 +
|translation = I'm going first again huh... That's fine... Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze, see you... again...
 +
|audio = Kc186v22.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
    +
{{clear}}
   −
さーあ、始めちゃいますか!
+
===Hourlies===
|EN16 = Striking, begin!
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
+
{{ShipquoteKai
Well, let's start then!
+
|scenario = 00:00
|夜戦開始時 = 第十六駆逐隊、突撃します!
+
|origin = 司令、午前零時ですよ。あの、司令、何してんの。
|EN17 = 16th Destroyer Division, charge!
+
|translation = It's 12am Commander. Umm, what are you doing Commander?
|夜戦攻撃時 = さぁ、叩くよ!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0000.ogg
|EN18 = Now, hit!
+
}}
|MVP時 = ほうほう、時津風が一番かぁ。いいかもね、いいかも!
+
{{ShipquoteKai
|EN19 = Hou hou, so Tokitsukaze is the best, huh.  That's good, pretty good!
+
|scenario = 01:00
|小破① = 避けれなかったぁ痛ったったぁ
+
|origin = マルヒトマルマル。司令、真夜中に何してんの?私にも見せてよ。
|EN20 =I couldn't dodge. Ouch-ch
+
|translation = 0100. What are you doing in the middle of the night commander? Let me see.
|小破② = やだぁーもうー
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0100.ogg
|EN21 = Oh no, ugh.
+
}}
|中破 = 無理な作戦は嫌だー、すごく嫌ー
+
{{ShipquoteKai
|EN22 = I ha-te unreasonable operations, I really ha-te them.
+
|scenario = 02:00
|撃沈時(反転) = また、一番最初かー いいけどっ 雪風、初風、天津風また…ね
+
|origin = マルフタマルマル。司令、私に隠し事とかよくない。よくないな。
|EN23 = Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze... See, you... again...|EN25 = Commander, have you seen Yukikaze? Hmm, is that so. Then, you're fine as well! Hey~ Hey~|Note10 =
+
|translation = 0200. I don't like secrets Commander. I really don't.
|Clip1 = {{Audio|file=kc186v1.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0200.ogg
|Clip0 = {{Audio|file=kc186v25.ogg}}
+
}}
|Clip2 = {{Audio|file=Kc186v2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip3 = {{Audio|file=Kc186v3.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip4a = {{Audio|file=Kc186v29.ogg}}
+
|origin = マルサンマルマル。司令と格闘戦すると疲れる。最後まで隠し通すなんて…
|Clip25 = {{Audio|file=Kc186v28.ogg}}
+
|translation = 0300. Fighting with you is tiring. Keeping it hidden till the end...
|Clip26 = {{Audio|file=Kc186v24.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0300.ogg
|Clip5 = {{Audio|file=Kc186v8.ogg}}
+
}}
|Clip7 = {{Audio|file=Kc186v9.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip8 = {{Audio|file=Kc186v10.ogg}}
+
|scenario = 04:00
|Clip9 = {{Audio|file=Kc186v26.ogg}}
+
|origin = マルヨンマルマル。まいいや。後で、雪風たちと一緒に司令が寝たら探ろと。
|Clip10 = {{Audio|file=Kc186v11.ogg}}
+
|translation = 0400. Oh well. I'll find out later with Yukikaze and the others when you're asleep Commander.
|Clip11 = {{Audio|file=Kc186v12.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0400.ogg
|Clip14 = {{Audio|file=Kc186v13.ogg}}
+
}}
|Clip15 = {{Audio|file=Kc186v16.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip16 = {{Audio|file=Kc186v15.ogg}}
+
|scenario = 05:00  
|Clip17 = {{Audio|file=kc186v18.ogg}}
+
|origin = マルゴーマルマル。司令、朝です。すっかりすっかり朝。
|Clip18 = {{Audio|file=kc186v17.ogg}}
+
|translation = 0500. It's morning Commander. It's totally morning.
|Clip19 = {{Audio|file=kc186v23.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0500.ogg
|Clip20 = {{Audio|file=kc186v20.ogg}}
+
}}
|Clip21 = {{Audio|file=kc186v19.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip22 = {{Audio|file=kc186v21.ogg}}
+
|scenario = 06:00  
|Clip23 = {{Audio|file=kc186v22.ogg}}
+
|origin = マルロクマルマル。司令、朝ご飯作って…ええ、できない?嘘、そんなバカな。
|Clip24 = {{Audio|file=Kc186v27.ogg}}
+
|translation = 0600. Make breakfast Commander... Eh, you can't? No way, that can't be.
|Clip4 = {{Audio|file=Kc186v4.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0600.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=Kc186v13.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=Kc186v5.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=Kc186v7.ogg}}}}
+
|scenario = 07:00  
 
+
|origin = マルナナマルマル。じゃ、仕方ないです。間宮さんとこ行きましょ、司令。
 
+
|translation = 0700. Well, that can't be helped. Let's go to Mamiya's Commander.
====Hourlies (Kai)====
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0700.ogg
{{Shiphourly
+
}}
| 00JP=しれー、午前零時ですよー!あのー……しれー? 何してんのー?
+
{{ShipquoteKai
| 00EN= Commander, it's 00:00! Um... commander? What are you doing?
+
|scenario = 08:00  
| 00Note=
+
|origin = マルハチマルマル。間宮は朝食、おいしいよね。私?無理無理。余裕で。
| 01JP=まるひとまるまる。しれー、真夜中に何してんのー?わたしにも見せてよ!
+
|translation = 0800. Breakfast at Mamiya's was delicious huh. Me? I really can't.
| 01EN=01:00. Commander, what are you doing in midnight? Let me see it too!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0800.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=まるふたまるまる。しれー、わたしに隠し事とかよくない。よくないなぁ~!
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=02:00. Commander, keeping secrets from me is not good. Not goooood!
+
|scenario = 09:00  
| 02Note=
+
|origin = マルキューマルマル。さ、そろそろ雪風たちを呼んで出撃しますか。出撃、出撃。
| 03JP=まるさんまるまる。しれーと格闘戦すると疲れるー……。最後まで隠し通すなんて……。
+
|translation = 0900. Now, it's almost time to call Yukikaze and the others to go sortie. Let's sortie~.
| 03EN=03:00. Fighting with commander is really tiring... To think he's hiding it until the end...
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0900.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=まるよんまるまる。まぁいいや。後で雪風たちと一緒に、しれーが寝たら探ろーっと。
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=04:00. Whatever. I'll look for it with Yukikaze and the others later, when Commander is asleep.
+
|scenario = 10:00  
| 04Note=
+
|origin = ヒトマルマルマル。天津風の吹き流し、気になるよね。えっ、ならない、そう。
| 05JP=まるごーまるまる。しれー、朝です!すっかりすっかり朝!
+
|translation = 1000. Amatsukaze's windsock is interesting right? Eh, not really? I see...
| 05EN=05:00. Commander, it's morning! Totally, totally morning!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1000.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=まるろくまるまる。しれー、朝ご飯作って―!……え、できない?うそ、んなバカな。
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=06:00. Commander, make breakfast please! ...eeh, you can't? Liar, you can't be.
+
|scenario = 11:00
| 06Note=
+
|origin = ヒトヒトマルマル。司令、お昼は何にする?どこに行く?カレーもいいかな。
| 07JP=まるななまるまる。じゃあ仕方ないです。間宮さんとこ行きましょ、しれー!
+
|translation = 1100. What do you want for lunch Commander? Where shall we go? Curry sounds fine too.
| 07EN=07:00. Well, it can't be helped. Let's go together to Mamiya's place, commander!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1100.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=まるはちまるまる。間宮は朝食、おいしーよねー。わたし?無理無理。よゆーで。
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=08:00. Mamiya's breakfast delicious. Me? Impossible, totally.
+
|scenario = 12:00  
| 08Note=
+
|origin = ヒトフタマルマル。フフ…司令とお昼のカレー…いいねいいね♪…満足満足♪♪。
| 09JP=まるきゅーまるまる。さーそろそろ雪風たちを呼んで出撃しますかー!出撃、出撃♪
+
|translation = 1200. Fufu... having curry for lunch with you Commander... Is great♪ ...I really like this♪♪
| 09EN=09:00. Now then, I should probably call Yukikaze and others for sortie! Sortie, sortie♪
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1200.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=ひとまるまるまる。天津風の吹き流し、気になるよねー。……え、ならない?……そう。
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=10:00. Amatsukaze's windsock, doesn't it make you curious~? ...eh, it doesn't? ...I see.
+
|scenario = 13:00  
| 10Note=
+
|origin = ヒトサンマルマル。お腹一杯になるとさ、ぼっとしたくならない?なるよね。
| 11JP=ひとひとまるまる。しれー、お昼は何にするー?どこに行くー?カレーもいいかなー。
+
|translation = 1300. When your tummy is full, don't you just feel like lazing about? You do right~.
| 11EN=11:00. Commander, what are you gonna eat for lunch? Where are you going? Curry is good too.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1300.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=ひっとふったまっるまっる。ふふー♪しっれーとお昼のカレー♪いいねいいねー、満足満足ー♪
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=12:00. Fufu♪ Afternoon curry with Commander♪ Rice nice, satisfied satisfied♪
+
|scenario = 14:00  
| 12Note=
+
|origin = ヒトヨンマルマル。司令、雪風見なかった?すぐいなくなるんだよな。
| 13JP=ひとさんまるまる。おなか一杯になるとさー、ボーっとしたくならなーい?なるよねー。
+
|translation = 1400. Have you seen Yukikaze Commander? She disappeared really fast.
| 13EN=13:00. When your stomach is full, don't you just want to laze around? You do become like that huh~.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1400.ogg
| 13Note=
+
}}
| 14JP=ひとよんまるまる。しれー、雪風見なかったー?すぐいなくなるんだよなー。
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=14:00. Commander, did you see Yukikaze? She disappeared really fast.
+
|scenario = 15:00  
| 14Note=
+
|origin = ヒトゴーマルマル。司令、おやつの時間だよ。お…やつ♪…何食べる?私はね。
| 15JP=ひとごーまるまる。しれー、おやつの時間だよー。おっやつー♪何食べる?わたしはねー……。
+
|translation = 1500. It's snacktime Commander. Sn~acks~♪ ...What do you want? I want..
| 15EN=15:00. Commander, it's time for a snack. Snack♪ What do you want to eat? I want...
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1500.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=ひっとろっくまるまる。初風と天津風ってさー、変わってるよねー。ねー?わたしは、フツーじゃん?
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=16:00. Hatsukaze and Amatsukaze have changed. Right? I'm still normal, right?
+
|scenario = 16:00
| 16Note=
+
|origin = ヒトロクマルマル。初風と天津風ってさ、変わってるよね、ね?私は普通じゃん?
| 17JP=ひとななまるまる。しれー、夕焼け夕焼け! いいよねーこの時間。割と好き。
+
|translation = 1600. Hatsukaze and Amatsukaze have changed right? I'm still the same right?
| 17EN=17:00. Commander, sunset sunset! Isn't it nice, this time of day. I'm pretty fond of it.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1600.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=ひとはちまるまる。わーい、夕食の時間だー!しれー、何食べに行くー?ねー♪
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=18:00. Commander, time for dinner! Commander, what do you want to go eat? Hey♪
+
|scenario = 17:00  
| 18Note=
+
|origin = ヒトナナマルマル。司令、夕焼け夕焼け。いいよねこの時間、割と好き。
| 19JP=ひときゅーまるまる。え?しれーが作るってー?大丈夫かなー……。手伝おうかー?
+
|translation = 1700. It's sunset Commander. This time is nice right? I'm fond of it.
| 19EN=19:00. Eh? Commander is making dinner? I wonder if it's alright... Do you need help?
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1700.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=ふたまるまるまる。あ、しれーがつくった夕食、おいしーじゃん!明日も作ってー!
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=20:00. The Commander's handmade dinner, delicious! Cook again tomorrow!
+
|scenario = 18:00  
| 20Note=
+
|origin = ヒトハチマルマル。はい、夕食の時間だ。司令、何食べに行くね。
| 21JP=ふたひとまるまる。ちょっと雪風んとこいってくるー!や、別に用事無いけど。
+
|translation = 1800. Yes, it's dinnertime. Where should we go to eat Commander?
| 21EN=21:00. I'm going to Yukikaze's place for a while. Nah, I don't really have anything I need to do there.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1800.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=しれー、ふたふたまるまるだよー。もうすっかり夜だねー。もう寝ちゃおっか―……。
+
{{ShipquoteKai
| 22EN= Commander, it's 22:00. It's totally night. Time to sleep...
+
|scenario = 19:00
| 22Note=
+
|origin = ヒトキューマルマル。ええ、司令が作るって…大丈夫かな、手伝おうか。
| 23JP=ふたさんまるまる……。大丈夫!時報任務中だからね!ねましぇん!タブンね!
+
|translation = 1900. Eh, you'll make something Commander... Will you be alright, shall I help?
| 23EN=23:00... I'm fine! Since I'm on time announcement duty! I'm not gonna sleep! Maybe!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1900.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=しれぇー しれぇー? しれぇーってば、ねー!! おーい、聞こえてないの~? っお~い
+
{{ShipquoteKai
| idleEN= Commander, Commander! Commaaandeer! Hey! Hey, you can't hear? Hey!
+
|scenario = 20:00
| idleNote=
+
|origin = フタマルマルマル。あ、司令が作った夕食、美味しいじゃん。明日も作って。
 
+
|translation = 2000. Ah, the dinner you made was delicious Commander. Make it tomorrow too.
|Clip00 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0000.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2000.ogg
|Clip01 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0100.ogg}}
+
}}
|Clip02 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0200.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip03 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0300.ogg}}
+
|scenario = 21:00
|Clip04 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0400.ogg}}
+
|origin = フタヒトマルマル。ちょっと雪風とこ行ってくる。いや、別に用事ないけど。
|Clip05 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0500.ogg}}
+
|translation = 2100. I'm going over to Yukikaze's place for a while. No, I don't really have anything to do.
|Clip06 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0600.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2100.ogg
|Clip07 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0700.ogg}}
+
}}
|Clip08 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0800.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip09 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0900.ogg}}
+
|scenario = 22:00
|Clip10 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1000.ogg}}
+
|origin = 司令、フタフタマルマルよ。もうすっかり夜だね。もう寝ちゃおっか…
|Clip11 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1100.ogg}}
+
|translation = It's 2200 Commander. It's almost night. Nearly bedtime...
|Clip12 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1200.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2200.ogg
|Clip13 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1300.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1400.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1500.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1600.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1700.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1800.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1900.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2000.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2100.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2200.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2300.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Asagumo-Idle.ogg}}
   
}}
 
}}
====Seasonal Quotes====
+
{{ShipquoteKai
{{Shipquoteseasonal|
+
|scenario = 23:00
|EarlySummer2015 = しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ ねぇ~ねぇ~|EarlySummer2015_Clip = {{Audio|file=Tokitsukaze Secretary Summer 1.ogg}}|EarlySummer2015_EN = Commander~, It's almost summer~. For this summer~, let's go swimming with Yukikaze and the others~♪ Hey~hey~
+
|origin = フタサンマルマル…大丈夫、時報任務中だからね。寝ません、多分ね。
|
+
|translation = 2300... It's fine because I'm in the middle of announcing the time. I won't sleep, probably.
 +
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2300.ogg
 
}}
 
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
    
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu