• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=292}}
 
{{KanmusuInfo|ID=292}}
 
{{KanmusuInfo|ID=292a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=292a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* Able to equip the [[Laté 298B]] seaplane bomber.
 +
 +
===Overview===
 +
* Decent firepower and HP.
 +
* Good armour.
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{GunfitHeader}}
 +
{{Gunfit|EquipmentName= Laté 298B
 +
|Firepower= +1
 +
|Evasion= +2
 +
|LoS= +2
 +
|Notes=
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
'''Hidden Fit Bonuses'''
 +
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
 +
 +
===Analysis===
 +
Priority: '''High'''
 +
 +
: She has decent firepower for a fast battleship which matches the Kongou-class Kai Ni at a very low remodel level. This makes her a good fast battleship to have around but not critical to obtain.
 +
 +
====Recommended Roles====
 +
* Combat
 +
* Support Expeditions
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 8: Line 40:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = Je suis vraiment ravie de vous rencontrer amiral. お会いできて嬉しいです、Amiral. 戦艦Richelieu参ります。
+
|origin = Je suis vraiment ravie de vous rencontrer, Amiral. お会いできて嬉しいです、Amiral. 戦艦Richelieu参ります。
 
|translation = A pleasure to meet you, Admiral. It really is. Battleship Richelieu, reporting for duty.<ref>She actually says 'nice to meet you' twice.</ref>
 
|translation = A pleasure to meet you, Admiral. It really is. Battleship Richelieu, reporting for duty.<ref>She actually says 'nice to meet you' twice.</ref>
 
|audio = Richelieu-Intro.mp3
 
|audio = Richelieu-Intro.mp3
Line 16: Line 48:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = Salut mon Amiral、戦艦Richelieu。今日も付き合ってくれる。いいでしょう?
 
|origin = Salut mon Amiral、戦艦Richelieu。今日も付き合ってくれる。いいでしょう?
|translation = Greetings my Admiral, I'm the battleship Richelieu. I'll be accompanying you again today. That's fine right?
+
|translation = Greetings my Admiral, I'm the battleship Richelieu. I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right?
 
|audio = RichelieuKai-Intro.mp3
 
|audio = RichelieuKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 23: Line 55:  
|origin = Richelieu級戦艦1番艦、Richelieuよ。
 
|origin = Richelieu級戦艦1番艦、Richelieuよ。
 
自由、平等、博愛の国で生まれた最強の戦艦と言ったほうが話が早いかしら?
 
自由、平等、博愛の国で生まれた最強の戦艦と言ったほうが話が早いかしら?
特にこの四連砲主砲はさすがといったところね。そうね、あの戦いは友人へでを戦うは。C'est comme ça.
+
特にこの四連砲主砲はさすがといったところね。そうね、あの戦いは両陣営でも戦ったわ。ま、いろいろあるの。C'est comme ça.
 
|translation = I'm the 1st ship of the Richeleu-class battleships, Richelieu.
 
|translation = I'm the 1st ship of the Richeleu-class battleships, Richelieu.
Would it be faster if I told you I was the greatest battleship from the country of liberté, égalité, fraternité?<ref>She uses a different kanji than the official motto. It should be "友愛" meaning "fraternity" but she uses "博愛" meaning "love for fellow man".</ref>
+
Would it be faster if I told you I was the greatest battleship from the country of liberté, égalité, fraternité?<ref>She uses a different word than the official motto. It should be "友愛" meaning "fraternity" but she uses "博愛" meaning "love for fellow man".</ref>
Especially with these quadruple main guns that I have. That's right, I had to fight against friends during that battle.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Attack_on_Mers-el-K%C3%A9bir Attack on Mers-el_Kebir].</ref> Well that's life.
+
Especially with these quadruple main guns that I have. That's right, I fought against both factions in that war.<ref>She first fought for the Vichy regime in France before defecting to the Allies.</ref> Well, things just happen. That's how it goes.
 
|audio = Richelieu-Library.mp3
 
|audio = Richelieu-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 32: Line 64:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = Amiral、何?
 
|origin = Amiral、何?
|translation = What is it, Admiral?
+
|translation = Admiral, what is it?
 
|audio = Richelieu-Sec1.mp3
 
|audio = Richelieu-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 38: Line 70:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = は〜、また任務なの?は〜、C'est comme ça.
 
|origin = は〜、また任務なの?は〜、C'est comme ça.
|translation = *Sigh* Another mission? *sigh* That's life.
+
|translation = *Sigh* Another mission? *sigh* That's how it goes.
 
|audio = Richelieu-Sec2.mp3
 
|audio = Richelieu-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
Line 50: Line 82:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 四連装と言っても、いろいろ整備が、Richelieuはこういう苦手だは。ああ、あなた、明石?え、いいの、見てもらっても?ああ、そう。ここなんだけど。あら、ん〜、そういうことなのね。Merci!
 
|origin = 四連装と言っても、いろいろ整備が、Richelieuはこういう苦手だは。ああ、あなた、明石?え、いいの、見てもらっても?ああ、そう。ここなんだけど。あら、ん〜、そういうことなのね。Merci!
|translation = Even though I'm equipped with these quadruple guns, I'm not good at doing all the maintenance they need. Ah, you're Akashi? Eh, it's alright to let you have a look? Ah, I see. This is the part. Oh, hmmm, so that's how you do it. Thank you!
+
|translation = Even though I'm equipped with these quadruple guns, I'm not good at performing all the maintenance they need. Ah, you're Akashi? Eh, it's alright to let you have a look? Ah, I see. This is the part. Oh, hmmm, so that's how you do it. Thank you!
 
|audio = Richelieu-SecIdle.mp3
 
|audio = Richelieu-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
Line 62: Line 94:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = Mon Amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、ちょうしに乗らないの!Es tu fou?
 
|origin = Mon Amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、ちょうしに乗らないの!Es tu fou?
|translation = What's wrong, my Admiral? Are you tired? Poor you. Then, I'll leave this here... Hey, don't get carried away! Are you crazy?
+
|translation = What's wrong, my Admiral? Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! Are you crazy?
 
|audio = Richelieu-Wedding.mp3
 
|audio = Richelieu-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 68: Line 100:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = Amiral?ああ、情報ですね?持ってきます。
 
|origin = Amiral?ああ、情報ですね?持ってきます。
|translation = Admiral? Ah, intelligence? I'll go get it.
+
|translation = Admiral? Ah, information? I'll go get it.
 
|audio = Richelieu-PlayerScore.mp3
 
|audio = Richelieu-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
Line 116: Line 148:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新しい子ね。Enchantée de vous connaître.
 
|origin = 新しい子ね。Enchantée de vous connaître.
|translation = A new girl huh. Pleased to meet you.
+
|translation = A new girl, huh. Pleased to meet you.
 
|audio = Richelieu-Construction.mp3
 
|audio = Richelieu-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 200: Line 232:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin =  
+
|origin = 午前0時。本日はRichelieuが。そうよう。
|translation =  
+
|translation = 12am. It's me today. That's right.
 
|audio = RichelieuKai-0000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin =  
+
|origin = 午前1時。Bonsoir, Amiral.
|translation =  
+
|translation = 1am. Good evening, Admiral.
 
|audio = RichelieuKai-0100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin =  
+
|origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう?
|translation =  
+
|translation = 2am. Do you want some red wine?
 
|audio = RichelieuKai-0200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin =  
+
|origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいは。Bonne nuit.
|translation =  
+
|translation = 3am. It's already this time. Go get some sleep. Good night.
 
|audio = RichelieuKai-0300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin =  
+
|origin = 午前4時。Richelieuも少し眠いは。ふぁ〜、あら、意外と寝顔、かわいいのね。えへへ〜
|translation =  
+
|translation = 4am. I'm getting a bit sleepy too. *yawn* Oh, your sleeping face is surprisingly cute. Ehehe~
 
|audio = RichelieuKai-0400.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin =  
+
|origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったはね・・・
|translation =  
+
|translation = 5am. Admiral! Admiral! Wake up. Hmmm, this is troublesome...
 
|audio = RichelieuKai-0500.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin =  
+
|origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、Amiralも起きなさい。
|translation =  
+
|translation = Hello! 6am. All hands, assemble! Come on, you wake up too, Admiral.
 
|audio = RichelieuKai-0600.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin =  
+
|origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を良いしたは。はい、café、置くはね。暑いは、気をつけて。
|translation =  
+
|translation = Enjoy your meal. 7am. I made breakfast. Yes, I'll leave the coffee here. It's hot, so be careful.
 
|audio = RichelieuKai-0700.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin =  
+
|origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。
|translation =  
+
|translation = 8am. Oh, you're pretty quick aren't you, Commandant Teste? What an enthusiastic girl. Take care.
 
|audio = RichelieuKai-0800.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin =  
+
|origin = 午前9時。Richelieuは午前中はゆっくりきたいは。良いするから、まっていなさい。
|translation =  
+
|translation = 9am. I'm someone who takes it slow in the mornings. I'll eventually be ready, so just wait.
 
|audio = RichelieuKai-0900.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin =  
+
|origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか?Venez avec moi?
|translation =  
+
|translation = 10am. Thanks for waiting, Admiral. Well, shall we get going? Are you coming?
 
|audio = RichelieuKai-1000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin =  
+
|origin = 午前11時。あら、大和、相変わらず素敵ね。その傘、どちらに買ったの?ん、そうなの。
|translation =  
+
|translation = 11am. Oh, Yamato, you look as wonderful as ever. Where did you buy that umbrella? Hmmm, I see.
 
|audio = RichelieuKai-1100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin =  
+
|origin = 正午。お昼は大和にもらったこのおにぎりをいただきましょうか?Knifeとforkは?え、いらないの?
|translation =  
+
|translation = Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? Where is the knife and fork? Eh, we don't need them?
 
|audio = RichelieuKai-1200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin =  
+
|origin = 午後1時。C'est bon? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいは。
|translation =  
+
|translation = 1pm. Was it good? The culture of this fleet is quite unique, huh. But I like new things. I want to learn more and more.
 
|audio = RichelieuKai-1300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin =  
+
|origin = 午後2時。Bonne après midi. 榛名いいはね、それ。Richelieuもほしいは。どちらに売ってるの?
|translation =  
+
|translation = 2pm. Good afternoon. That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those?
 
|audio = RichelieuKai-1400.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin =  
+
|origin = 午後3時。Amiral、少し疲れない?お休みしたいは。Cafétéria、はないかしら?
|translation =  
+
|translation = 3pm. Aren't you tired, Admiral? Get some rest. Don't we have a cafeteria here?
 
|audio = RichelieuKai-1500.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin =  
+
|origin = 午後4時。ふぅ〜 Cafétériaは好きよ。ここにもあるよね。よかった。二人でゆっくりにしちゃいましょう?うん、merci.
|translation =  
+
|translation = 4pm. Whew~ I love cafeterias. So you have them here too. That's good. Let's take it slow here together, alright? Yup, thank you.
 
|audio = RichelieuKai-1600.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin =  
+
|origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau.
|translation =  
+
|translation = 5pm. The sunset seen from the cafeteria is beautiful right? It's beautiful.
 
|audio = RichelieuKai-1700.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin =  
+
|origin = 午後6時。さ、戻って夕食の準備をしましょう。もちろんRichelieuが作るは。待っていなさい。
|translation =  
+
|translation = 6pm. Now, let's go back to prepare dinner. Of course, I'll be doing it. Just wait.
 
|audio = RichelieuKai-1800.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin =  
+
|origin = 午後7時。もう少しかかるは。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。
|translation =  
+
|translation = 7pm. It will take a while longer. Cooking is hard you know. Just wait quietly.
 
|audio = RichelieuKai-1900.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin =  
+
|origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。
|translation =  
+
|translation = 8pm. It's a full course meal. Help yourself. Come, enjoy your meal.
 
|audio = RichelieuKai-2000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin =  
+
|origin = Vous voulez du vin? いいはよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。
|translation =  
+
|translation = Would you like some wine? It's fine to drink a lot. It's only 9 o'clock.
 
|audio = RichelieuKai-2100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin =  
+
|origin = もう10時。早いはね。さ、今日はも寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すはね?え?
|translation =  
+
|translation = Already 10 o'clock. That was quick. Come, let's go to sleep now. Good night. I'm turning off the lights, alright? Eh?
 
|audio = RichelieuKai-2200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin =  
+
|origin = 午後11時。あら、意外と頑張るはね。Mon Amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit.
|translation =  
+
|translation = 11pm. Oh, you're surprisingly hard working. Good work, my Admiral. Work hard tomorrow too.
 
|audio = RichelieuKai-2300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
Line 346: Line 378:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
==Character==
+
===Seasonal===
[[Glossary#List of vessels by Japanese voice actresses|'''Seiyuu''']]: ??? <br>
+
{{SeasonalHeaderOld}}
[[Glossary#List of vessels by artist|'''Artist''']]: ???
+
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
 +
|origin = これはこの国のfestival?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien.
 +
|translation = So this is this country’s festival? Nice, I like this atmosphere. Wonderful.
 +
|audio = Richelieu_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 +
|origin = ごめんなさい、mon amiral。言っている意味がよく分からないわ。秋刀魚がどうしたって?魚の?もう一度説明して。
 +
|translation = I’m sorry, my Admiral. I don’t understand what you’re saying. What is saury? A fish? Explain it again.
 +
|audio = Richelieu_Sec1_Saury_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。
 +
|translation = I-it’s gotten colder. Wh-what is that squarish equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I’m willing to try it out.
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = Joyeux Noël。いいよね。楽しいわ。この艦隊のfestival好きはいいことよ。
 +
|translation = Merry Christmas. This is nice. It’s fun. This fleet’s choice of festivals is great.
 +
|audio = Richelieu_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 +
|origin = こたつ、いいわね。これはいいものよ。あぁ、あなたも入る?分かったわ、少し詰めてあげる。えぇ、大掃除?あぁ、今は少しい…無理ね。
 +
|translation = The kotatsu is great. This thing is amazing. Ah, you want to get in too? Alright, I’ll move over a bit. Eh, spring cleaning? Ah, I can’t… right now.
 +
|audio = Richelieu_Year_End_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
|origin = Bonne Année!今年もよろしく頼むわね。そう、一緒にいてあげるから。嫌なの?
 +
|translation = Happy New Year! I’m counting on you this year too. Yes, I’ll be staying by you. Don’t you like that?
 +
|audio = Richelieu_New_Years_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = ふふふぅ、これがセッツブーンか。おもしろい。羽黒ぅ、覚悟しなさい!Feu!な、なに?避けた!?おもしろいわ、ね?
 +
|translation = Fufufu, so this is Settsubuun. Interesting. Prepare yourself, Haguro! Fire! Wh-what? She dodged!? This is getting interesting huh?
 +
|audio = Richelieu_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = Mon amiral、これを受け取りなさい。いいから。よろし。
 +
|translation = Please accept this, my Admiral. Just take it. Good.
 +
|audio = Richelieu_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = Mon Amiral、お返しは、ないの?ここではそういったものが聞いたけど…うん、よろし。
 +
|translation = Don’t you have something for me, my Admiral? I heard that this is how it’s done here… Yes, this is fine.
 +
|audio = Richelieu_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = いい季節ね。桜もきれいだわ。そうだ、Commandant Teste、花見っというものやってみましょうよ。ね?
 +
|translation = This is a nice season. The sakura are beautiful. I know, let’s try that “hanami” thing, Commandant Teste. Alright?
 +
|audio = Richelieu_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = A votre santé. 艦隊は五周年なのね。おめでとう。やるはね。
 +
|translation = Cheers. So it’s the fleet’s 5th Anniversary. Congratulations. Well done.
 +
|audio = Richelieu_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。
 +
|translation = So this is that “Tsuyu” right? All this rain is depressing but that teruteru doll is cute. I want to try making one too.
 +
|audio = Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた?
 +
|translation = What are you making such a fuss about, Commandant Teste? “I call my planes, Zuiun”? Zuiun? What? What are you talking about? Are you feeling alright?
 +
|audio = Richelieu _Rainy_Season_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2. Zuiun Festival line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。
 +
|translation = I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, my Admiral. Accompany me.
 +
|audio = Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = Mon Amiral,Richelieuがあなたのために作って上げた、あれ、ちゃんと食べたの?ん?そう、食べったの。ん…
 +
|translation = Did you eat that thing that I made specially for you, My Admiral? Hmmm? I see, you ate it. I see...
 +
|audio = Richelieu_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = Mon Amiral、あれ、そんなに美味しい方の?そう?ん…
 +
|translation = My Admiral, is that really that delicious? Really? I see...
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = 仕方ないわね、そんなに美味しかったのなら、私がここで作って上げるは。待ってなさい。
 +
|translation = It can't be helped then, if it's that delicious then I'll make some for you right now. Just wait.
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = さあ、できたは、食べなさい。このRichelieuが、ここであなたのために、わざわざ作って上げたのだから。丁寧に味をいなさい。どう?そ、そう?それなら良かったわ。Merci.
 +
|translation = Now, it's done, help yourself. I've taken the time to make this especially for you. You better savour every last bit. How is it? Re-really? That's good then. Thank you.
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 +
|origin = Mon Amiral?秋刀魚が不漁だっと言うの?秋刀魚がだめなら、鰯を楽しめばいいんじゃない。たしか、Richelieuの国の昔の本にそんなことわざが…うん、少し違ったかしら…
 +
|translation = My Admiral? The saury catch is bad this year you say? Well if there's no saury then let them have sardines. I believe that was a saying in an old book from my country... No wait, I think that was a bit off...<ref>She is misquoting the famous [https://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake "Let them eat cake"] quote. She is referring to the Naval Base Saury Festival being expanded to include sardines due to the poor saury catch in 2019.</ref>
 +
|audio = Richelieu_Saury_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
|origin = Amiral、何?そう。あなたも一杯どう?
 +
|translation = Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too?
 +
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
|origin = Mon Amiral、何?そう。あなたも一杯どう?
 +
|translation = My Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too?
 +
|audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Kai Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
|origin = こっちに来なさいな。はい。A votre santé!
 +
|translation = Just come closer. Here. Cheers!
 +
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
|origin = 米麹、結構いいみたいよ。Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ
 +
|translation = Malted rice is pretty good. Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time.
 +
|audio = Richelieu_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
|origin = 米麹、結構いいみたいよ。Mon Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ
 +
|translation = Malted rice is pretty good. My Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time.
 +
|audio = Richelieu_Kai_Hinamatsuri_2020_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Kai Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = A votre santé. 艦隊はついに七周年を迎えたのね。すごいわね。お祝いさせていただきます。
 +
|translation = Cheers. It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. Amazing. Allow me to congratulate you.
 +
|audio = Richelieu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]]
 +
|origin = Mon Amiral、どう?似合ってる?えへへぇ。よろしい。Merci。
 +
|translation = My Admiral, what do you think? Does it suit me? Ehehe. Good. Thank you.
 +
|audio = Richelieu_Summer_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 +
|origin = Mon Amiral、そうよ、クリのお菓子よ。Mont-Blanc aux marrons、知っているでしょう?そうよ、私が作ったの。食べてみなさい。
 +
|translation = My Admiral, that's right, it's a Japanese chestnut dessert. It's Mont-Blanc aux marrons, you've heard about it, right? Yes, I made it myself. Try some.
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 +
|origin = そう?美味しいかったの?それは良かったわね。当然のことだけれど。Merci。
 +
|translation = Really? It was delicious? That's good. Well, it was to be expected. Thanks.
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 +
|origin = 美味しいかった?あなたの国の、和栗を使ったのよ。味わいも奥深いけれど、色もいいわね?まさに、Mont-Blanc、白い山ね?
 +
|translation = Was it good? I used Japanese chestnuts to make it. It not only has a complex flavour but a good colour too right? It truly is a "Mont-Blanc", a white mountain, don't you think?
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 +
|origin = 食べなさい。まだあるわよ。
 +
|translation = Eat up. There's still more.
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Equipment_3.mp3
 +
|notes = Equipment 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 +
|origin = 敵艦、発見。今大事なところなのに!愚か者め。いいでしょう!早めに始末します。
 +
|translation = Enemy ships spotted. I was just getting to the good part! You damned fools. You asked for it! I'll deal with you quickly!
 +
|audio = Richelieu_Late_Autumn_2020_Starting_A_Battle.mp3
 +
|notes = Starting a Battle
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = Richelieuよ。来て上げたは。援護してあげます。さあ、撃ちなさい。
 +
|translation = I’m Richelieu. I’ve arrived. I’m here to support you. Now, open fire.
 +
|audio = Richelieu-FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 仕方ないはね、Amiral. 助けてあげるは。Feu!
 +
|translation = I’ve got no choice then, Admiral. I’ll help you. Fire!
 +
|audio = Richelieu-FriendFleet2.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 +
|origin = Richelieuよ。來て上げたわ。援護してあげます。さあ、打ちなさい!
 +
|translation = I'm Richelieu. I've come. I'll back you up. Now, open fire!
 +
|audio = RichelieuKai-Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]]
 +
|origin = Humph, we'll be the ones to protect this sea. My Admiral, just watch.
 +
|translation = ふん、この海を私達守わ。Mon Amiral、見てなさい。
 +
|audio = Richelieu_Summer_Event_2019_Sec2.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
   −
===Appearance===
+
{{clear}}
   −
===Personality===
+
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu292CG.png|Base
 +
KanMusu292CGDmg.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==In-Game Tips==
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu292Autumn.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]]
 +
KanMusu292AutumnDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017 Damaged]]
 +
KanMusu292NewYear2018.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
KanMusu292NewYear2018Dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018 Damaged]]
 +
KanMusu292Lawson.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Lawson Collaboration 2018]]
 +
KanMusu292LawsonDmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Lawson Collaboration 2018 Damaged]]
 +
KanMusu492Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
 +
KanMusu492Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]]
 +
492_Ship_Full_Richelieu.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
492_Ship_Full_Richelieu_Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri Damaged]]
 +
Richelieu_Full_Summer_2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]]
 +
Richelieu_Full_Summer_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]]
 +
Richelieu Full Late Autumn 2020.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020]]
 +
Richelieu Full Late Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2020|Late Autumn 2020 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu Cardinal Richelieu].
    
==See Also==
 
==See Also==
 
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
 
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
* [[List of destroyers by upgraded maximum stats|List of Destroyers]]
+
* [[List of battleships by upgraded maximum stats|List of Battleships]]
* [[wikipedia:French_Battleship_Richielieu|Wikipedia entry on Richielieu]]
+
* [[wikipedia:French_battleship_Richelieu|Wikipedia entry on Richelieu]]
 +
{{Shiplist}}
 +
[[Category:French Navy Vessels]]
 +
[[zh:塔斯特指挥官]]
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu