Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=038}} | | {{KanmusuInfo|ID=038}} |
| {{KanmusuInfo|ID=038a}} | | {{KanmusuInfo|ID=038a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A33}}, {{Q|A34}} |
| + | *** {{Q|B22}}, {{Q|B24}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|Bq13}} |
| + | *** {{Q|C39}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 18: |
Line 46: |
| 何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ? | | 何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ? |
| |translation = I'm the Mutsuki-class destroyer, Mochizuki. | | |translation = I'm the Mutsuki-class destroyer, Mochizuki. |
− | As part of the 30th Destroyer Divsion, I participated in every invasion operation.<ref>She participated in every major invasion at the start of the war; from Wake Island to Operation MO.</ref> | + | As part of the 30th Destroyer Division, I participated in every invasion operation.<ref>She participated in every major invasion at the start of the war; from Wake Island to Operation MO.</ref> |
| I kept doing transport missions while going through many repairs. I worked hard right? | | I kept doing transport missions while going through many repairs. I worked hard right? |
| |audio = Mochizuki-Library.ogg | | |audio = Mochizuki-Library.ogg |
Line 37: |
Line 65: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = ん…もっと上…あーそこそこ。凝ってんだよねー。ん、うまいじゃん。 | | |origin = ん…もっと上…あーそこそこ。凝ってんだよねー。ん、うまいじゃん。 |
− | |translation = Mmmm... higher... Ah, right there. Pretty stiff right. You're good. | + | |translation = Mmmm... higher... Ah, right there. Pretty stiff, right. You're good. |
| |audio = Mochizuki-Secretary_3.ogg | | |audio = Mochizuki-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
Line 50: |
Line 78: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = んー…あたしそういうの、キャラじゃないんだけど…まあ司令官、たまにはゆっくり休んだら、って。 | | |origin = んー…あたしそういうの、キャラじゃないんだけど…まあ司令官、たまにはゆっくり休んだら、って。 |
− | |translation = Hmmm... I'm not that kind of character though... Well, you should rest properly once in a while Commander. | + | |translation = Hmmm... I'm not that kind of character though... Well, you should rest properly once in a while, Commander. |
| |audio = Mochizuki-Wedding_Line.ogg | | |audio = Mochizuki-Wedding_Line.ogg |
| }} | | }} |
Line 57: |
Line 85: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 司令官もさぁ。一緒にこうして、ごろごろしようよぉ。気を張ってばかりだと、疲れちゃうよぉ? | | |origin = 司令官もさぁ。一緒にこうして、ごろごろしようよぉ。気を張ってばかりだと、疲れちゃうよぉ? |
− | |translation = Hey Commander. Let's laze about together~. Always being on edge will tire you out you know~? | + | |translation = Hey, Commander. Let's laze about together~. Always being on edge will tire you out, you know~? |
| |audio = MochizukiKai-Secretary Married.ogg | | |audio = MochizukiKai-Secretary Married.ogg |
| }} | | }} |
Line 75: |
Line 103: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |origin = あい、出撃だよー。みんな、いい? | | |origin = あい、出撃だよー。みんな、いい? |
− | |translation = Alright, time to sortie~. Are you ready everyone? | + | |translation = Alright, time to sortie~. Are you ready, everyone? |
| |audio = Mochizuki-Joining_A_Fleet.ogg | | |audio = Mochizuki-Joining_A_Fleet.ogg |
| }} | | }} |
Line 130: |
Line 158: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = はいはい。艦隊出ますよー。 | | |origin = はいはい。艦隊出ますよー。 |
− | |translation = Yes yes. The fleet is heading out. | + | |translation = Yes, yes. The fleet is heading out. |
| |audio = Mochizuki-Starting_A_Sortie.ogg | | |audio = Mochizuki-Starting_A_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
Line 154: |
Line 182: |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin = んじゃぁあー、そろそろ本気だぁーっす!! | | |origin = んじゃぁあー、そろそろ本気だぁーっす!! |
− | |translation = Hmmm, well time to get serious~!! | + | |translation = Hmmm, well, time to get serious~!! |
| |audio = Mochizuki-Night_Battle.ogg | | |audio = Mochizuki-Night_Battle.ogg |
| }} | | }} |
Line 160: |
Line 188: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin = あたしが一番だなんて、どんなぬるい艦隊なんだよぉ。って、まぁいいけど、悪い気はしないしね。 | | |origin = あたしが一番だなんて、どんなぬるい艦隊なんだよぉ。って、まぁいいけど、悪い気はしないしね。 |
− | |translation = What sort of usless fleet is this where I'm number one? Eh, well that's fine. I don't feel bad. | + | |translation = What sort of useless fleet is this where I'm number one? Eh, well, that's fine. I don't feel bad. |
| |audio = Mochizuki-MVP.ogg | | |audio = Mochizuki-MVP.ogg |
| }} | | }} |
Line 187: |
Line 215: |
| |audio = Mochizuki-Sunk.ogg | | |audio = Mochizuki-Sunk.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] |
| + | |origin = え~、バレンタイン?めんどくせぇ~。一応あるけどさぁチョコ、食べる? |
| + | |translation = Eh, Valentine’s? What a pain. I do have some chocolates though, want some? |
| + | |audio = Mochizuki_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =うわあ…二周年とかっでマジ?すげーありえねーま、とりあえず寝ようか~ |
| + | |translation = Whoa… It’s seriously the 2nd anniversary already? I really can’t believe it, I’m going to sleep for now~ |
| + | |audio = 038_Mochizuki_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ。 |
| + | |translation = I’m sleepy… It’s the rainy season. The sound of the rain makes me sleepy… Sleep with me, Commander. *yawn* |
| + | |audio = Mochizuki_Rainy_Secretary_1_.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ |
| + | |translation = It’s autumn. A fruitful autumn. There are so many delicious things. I want to laze about. |
| + | |audio = Mochizuki_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = “食っちゃ寝” means “living idly”. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 司令官も飲んで食べて歌おうぜ!今日は楽しいクリスマスだよ。うひひ〜 |
| + | |translation = You should eat, drink and make merry too, Commander! Today is Christmas and worth celebrating. Uhihi~ |
| + | |audio = Mochizuki_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 師走って言うだけあって、皆忙しそうですな。あぁ、いて。三日月、きるなよ! |
| + | |translation = Everyone is so busy because it’s December. Ah, ow. Don’t be angry, Mikazuki! |
| + | |audio = Mochizuki_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさぁ~。なぁ〜? |
| + | |translation = Happy New Year, Commander. I really want to relax during the New Year; I just don’t feel like doing anything~ Ok~? |
| + | |audio = Mochizuki_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 |
| + | |translation = Whoa, there’s so many beans… That looks tough, Mikazuki. I’ll help lighten the load, *nom* *nom* |
| + | |audio = Mochizuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 司令官、クッキーくれくれ。それ全部くれ!…えぇ?バレンタ…あぁ、聞こえんなぁ~ |
| + | |translation = Gimme cookies, Commander. Give them all to me! …Eh? Valent… Ah, I can’t hear you~ |
| + | |audio = Mochizuki_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = ぷかぷかするね。春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ。 |
| + | |translation = I’m just floating along. Spring is nice. Want to do it together, Commander? Have a nice nap. |
| + | |audio = Mochizuki_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = うわぁ…三周年とかってマジ?すご…ありえないわ。あは…まぁ、とりあえず寝ようかね。 |
| + | |translation = Whoa… It’s the 3rd Anniversary? Amazing… I don’t believe this. Aha… Well, time to sleep. |
| + | |audio = Mochizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = あぁ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりい…アイスなかったかなぁ…アイス… |
| + | |translation = Ah… It’s getting kinda hot. So tired… I want a popsicle… I want one… |
| + | |audio = Mochizuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = うぅ、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ! |
| + | |translation = Urgh, it’s seriously hot. I can’t take it anymore. I want ramune, I want a popsicle… I can’t take it! |
| + | |audio = Mochizuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = なんか時間あるからさぁ…まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって… |
| + | |translation = If we have some time… Well, we kinda need to do F-work to fish for dinner during autumn…<ref>”F-work” is IJN slang for fishing duties when the crew would fish to supplement supplies.</ref> |
| + | |audio = Mochizuki_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = あぁ、秋刀魚漁?めんどいってそういうの。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ。 |
| + | |translation = Ah, saury fishing? That sounds like a pain. I just want to eat them. |
| + | |audio = Mochizuki_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = うぇ、まじぃ…?まじで四周年っちゅうの?はぇ、続くなぁ…まじかよぉ…へえぇ。 |
| + | |translation = Whoa, seriously…? It’s seriously the 4th Anniversary? Whoa, I guess… it’s really here again… I see. |
| + | |audio = Mochizuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = うそだろう。まじ?まじでついに五周年な?何それ、まじかよ。こりゃまいったわ。 |
| + | |translation = No way. Seriously? It’s seriously the 5th Anniversary? What, you’re serious. I can’t take this. |
| + | |audio = Mochizuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mochizuki}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Mochizuki.png|Base |
| + | Ship Full Mochizuki Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character== | + | ==Trivia== |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/5250/Rina_Hidaka Hidaka Rina]
| + | ;General Information |
| + | * Her name means "Full Moon". |
| + | * She was launched on the 28th of April 1927. |
| + | * Sunk in an air attack on the 24th of October 1943, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki¶ms=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]). |
| | | |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Yadokari ([http://www.pixiv.net/member.php?id=1828868 やどかり])
| + | ;Update History |
− | ==Trivia==
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
− | *Sunk in air attack October 24, 1943 near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki¶ms=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]).
| |
− | *Her name means "Full Moon."
| |
− | *She is required by quests [[Quests#A33|A33]], [[Quests#A34|A34]], [[Quests#B22|B22]] and [[Quests#B24|B24]]. | |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Mochizuki|Wikipedia entry on destroyer Mochizuki]] | | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Mochizuki|Wikipedia entry on destroyer Mochizuki]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Mutsuki Class]]
| |
− | [[Category:Destroyers]]
| |
− | [[zh:望月]]
| |