• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=038}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=038a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo
  −
| name=Mochizuki
  −
| japanesename=望月
  −
| id=38
  −
| image=[[File:038.jpg]]
  −
| color=SkyBlue
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Mutsuki
  −
| firepower=6 (29)
  −
| torpedo=18 (49)
  −
| AA=7 (29)
  −
| ASW=16 (39)
  −
| LOS=4 (17)
  −
| luck=10 (49)
  −
| hp=13
  −
| armor=5 (18)
  −
| evasion=37 (69)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=18:00
  −
| slot1=[[12cm Naval Gun]]
  −
| slot2=-Unequipped-
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
   −
{{shipinfo
+
===Special Mechanics===
| name=Mochizuki Kai
+
* None
| japanesename=望月改
+
 
| id=38
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:038M.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=silver
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| type=Destroyer
+
 
| class=Mutsuki
+
===Fit Bonuses===
| firepower=9 (39)
+
{{/Equipment Bonuses}}
| torpedo=18 (69)
+
{{clear}}
| AA=12 (39)
+
;Hidden Fit Bonuses
| ASW=18 (59)
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| LOS=6 (39)
+
 
| luck=12 (59)
+
===Important Information===
| hp=24
+
* Required for quest:
| armor=11 (39)
+
** Mandatory:
| evasion=40 (89)
+
*** {{Q|A33}}, {{Q|A34}}
| aircraft=0
+
*** {{Q|B22}}, {{Q|B24}}
| speed=Fast
+
** Optional:
| range=Short
+
*** {{Q|Bq13}}
| slot=3
+
*** {{Q|C39}}
| time=Lv20 Remodel
+
 
| slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
+
==Drop Locations==
| slot2=[[61cm Triple Torpedo Mount]]
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| slot3=-Unequipped-
+
 
| slot4=-Locked-}}
+
==Voice Lines==
|}
   
===Quotes===
 
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = んぁ?…ぁあ、望月でーす。
 +
|translation = Hmm? ...Ah, I'm Mochizuki.
 +
|audio = Mochizuki-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 睦月型駆逐艦望月でーす。
 +
第30駆逐隊に所属して各攻略作戦に参加したよ。
 +
何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ?
 +
|translation = I'm the Mutsuki-class destroyer, Mochizuki.
 +
As part of the 30th Destroyer Division, I participated in every invasion operation.<ref>She participated in every major invasion at the start of the war; from Wake Island to Operation MO.</ref>
 +
I kept doing transport missions while going through many repairs. I worked hard right?
 +
|audio = Mochizuki-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = なんだー?司令官。
 +
|translation = What is it? Commander.
 +
|audio = Mochizuki-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 作戦はまだなのー?ま、いいけどねー。
 +
|translation = Is it time for operations yet? Well, it's fine.
 +
|audio = Mochizuki-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = ん…もっと上…あーそこそこ。凝ってんだよねー。ん、うまいじゃん。
 +
|translation = Mmmm... higher... Ah, right there. Pretty stiff, right. You're good.
 +
|audio = Mochizuki-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = まぁーいいんだよ、動くとしんどいから。ぼーっとしてよ?いいって、平気平気、なんとかなるって。
 +
|translation = Well I'm fine, just too tired to work. I'm staring into space? I said I'm fine, just fine, I'll manage.
 +
|audio = MochizukiKai-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = んー…あたしそういうの、キャラじゃないんだけど…まあ司令官、たまにはゆっくり休んだら、って。
 +
|translation = Hmmm... I'm not that kind of character though... Well, you should rest properly once in a while, Commander.
 +
|audio = Mochizuki-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 司令官もさぁ。一緒にこうして、ごろごろしようよぉ。気を張ってばかりだと、疲れちゃうよぉ?
 +
|translation = Hey, Commander. Let's laze about together~. Always being on edge will tire you out, you know~?
 +
|audio = MochizukiKai-Secretary Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = こんなあたしに、時間とお金をかけるなよ…頑張らなきゃいけなくなるじゃん。…でも、お礼だけ言っとくわ…サンキュー…な。
 +
|translation = You shouldn't be spending time and money on someone like me... Now I have to work harder... But, the least I can do is express my thanks... Thank you...
 +
|audio = Mochizuki-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = なんか来たぞ?電文だな…読んだら?
 +
|translation = Something came? A telegram... Will you read it?
 +
|audio = Mochizuki-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = あい、出撃だよー。みんな、いい?
 +
|translation = Alright, time to sortie~. Are you ready, everyone?
 +
|audio = Mochizuki-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = おぉー。いいねぇ。なんか、身体が軽い?<ref>Shared with Supply before kai.</ref>
 +
|translation = Oooh~. This is nice. Somehow my body feels lighter?
 +
|audio = Mochizuki-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = ふぅーん、いいねぇ。ちょっとやる気わいてきた。
 +
|translation = Humph, this is nice. I'm getting a bit motivated.
 +
|audio = Mochizuki-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = おぉー。いいねぇ。
 +
|translation =  Oooh. This is nice.
 +
|audio = Mochizuki-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = あ~い、もらう。
 +
|translation = Alright, I accept.
 +
|audio = MochizukiKai-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = あぁーしんど~
 +
|translation = Aah~, so tired~
 +
|audio = Mochizuki-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = うあぁーマジめんどくせぇー!寝るよー。
 +
|translation = Whoa~, what a major pain~! I'm going to sleep~
 +
|audio = Mochizuki-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい仲間?酔狂な子だねー。いいけど。
 +
|translation = A new comrade? What a strange girl. I don't mind.
 +
|audio = Mochizuki-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦終了だ。艦隊が帰投したって。
 +
|translation = The operation is over. The fleet has returned to port.
 +
|audio = Mochizuki-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = はいはい。艦隊出ますよー。
 +
|translation = Yes, yes. The fleet is heading out.
 +
|audio = Mochizuki-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = いよっ。
 +
|translation = Alright.
 +
|audio = Mochizuki-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 雷撃戦、って…うあぁー。ちょっと面倒…
 +
|translation = Torpedoes, launch... Whoaaa. That's a pain.
 +
|audio = Mochizuki-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 射線は……まあいっか、適当でも…
 +
|translation = The line of fire is... Ah well, close enough...
 +
|audio = Mochizuki-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = んじゃぁあー、そろそろ本気だぁーっす!!
 +
|translation = Hmmm, well, time to get serious~!!
 +
|audio = Mochizuki-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = あたしが一番だなんて、どんなぬるい艦隊なんだよぉ。って、まぁいいけど、悪い気はしないしね。
 +
|translation = What sort of useless fleet is this where I'm number one? Eh, well, that's fine. I don't feel bad.
 +
|audio = Mochizuki-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ちぃっ!
 +
|translation = Tch!
 +
|audio = Mochizuki-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = だーから痛いって!
 +
|translation = I said that hurts!
 +
|audio = Mochizuki-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = つーか、マジで痛いっての!
 +
|translation = You know, that seriously hurts!
 +
|audio = Mochizuki-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 司令官、本当はね…楽し…かった…よ…
 +
|translation = I really... had... fun... Commander...
 +
|audio = Mochizuki-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = え~、バレンタイン?めんどくせぇ~。一応あるけどさぁチョコ、食べる?
 +
|translation = Eh, Valentine’s? What a pain. I do have some chocolates though, want some?
 +
|audio = Mochizuki_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =うわあ…二周年とかっでマジ?すげーありえねーま、とりあえず寝ようか~
 +
|translation = Whoa… It’s seriously the 2nd anniversary already? I really can’t believe it, I’m going to sleep for now~
 +
|audio = 038_Mochizuki_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = 眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ。
 +
|translation = I’m sleepy… It’s the rainy season. The sound of the rain makes me sleepy… Sleep with me, Commander. *yawn*
 +
|audio = Mochizuki_Rainy_Secretary_1_.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~
 +
|translation = It’s autumn. A fruitful autumn. There are so many delicious things. I want to laze about.
 +
|audio = Mochizuki_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes = “食っちゃ寝” means “living idly”.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 司令官も飲んで食べて歌おうぜ!今日は楽しいクリスマスだよ。うひひ〜
 +
|translation = You should eat, drink and make merry too, Commander! Today is Christmas and worth celebrating. Uhihi~
 +
|audio = Mochizuki_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = 師走って言うだけあって、皆忙しそうですな。あぁ、いて。三日月、きるなよ!
 +
|translation = Everyone is so busy because it’s December. Ah, ow. Don’t be angry, Mikazuki!
 +
|audio = Mochizuki_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさぁ~。なぁ〜?
 +
|translation = Happy New Year, Commander. I really want to relax during the New Year; I just don’t feel like doing anything~ Ok~?
 +
|audio = Mochizuki_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。
 +
|translation = Whoa, there’s so many beans… That looks tough, Mikazuki. I’ll help lighten the load, *nom* *nom*
 +
|audio = Mochizuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 司令官、クッキーくれくれ。それ全部くれ!…えぇ?バレンタ…あぁ、聞こえんなぁ~
 +
|translation = Gimme cookies, Commander. Give them all to me! …Eh? Valent… Ah, I can’t hear you~
 +
|audio = Mochizuki_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = ぷかぷかするね。春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ。
 +
|translation = I’m just floating along. Spring is nice. Want to do it together, Commander? Have a nice nap.
 +
|audio = Mochizuki_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = うわぁ…三周年とかってマジ?すご…ありえないわ。あは…まぁ、とりあえず寝ようかね。
 +
|translation = Whoa… It’s the 3rd Anniversary? Amazing… I don’t believe this. Aha… Well, time to sleep.
 +
|audio = Mochizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = あぁ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりい…アイスなかったかなぁ…アイス…
 +
|translation = Ah… It’s getting kinda hot. So tired… I want a popsicle… I want one…
 +
|audio = Mochizuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = うぅ、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ!
 +
|translation = Urgh, it’s seriously hot. I can’t take it anymore. I want ramune, I want a popsicle… I can’t take it!
 +
|audio = Mochizuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = なんか時間あるからさぁ…まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって…
 +
|translation = If we have some time… Well, we kinda need to do F-work to fish for dinner during autumn…<ref>”F-work” is IJN slang for fishing duties when the crew would fish to supplement supplies.</ref>
 +
|audio = Mochizuki_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = あぁ、秋刀魚漁?めんどいってそういうの。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ。
 +
|translation = Ah, saury fishing? That sounds like a pain. I just want to eat them.
 +
|audio = Mochizuki_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = うぇ、まじぃ…?まじで四周年っちゅうの?はぇ、続くなぁ…まじかよぉ…へえぇ。
 +
|translation = Whoa, seriously…? It’s seriously the 4th Anniversary? Whoa, I guess… it’s really here again… I see.
 +
|audio = Mochizuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = うそだろう。まじ?まじでついに五周年な?何それ、まじかよ。こりゃまいったわ。
 +
|translation = No way. Seriously? It’s seriously the 5th Anniversary? What, you’re serious. I can’t take this.
 +
|audio = Mochizuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
<p style="font-size:13px;">{{Shipquote
+
==CG==
| 自己紹介=ん?ああ、望月でーす。
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
| EN1=Hmm? Ah, I'm Mochizuki.
+
!Regular
| Note1=
+
|-
| Library=睦月型駆逐艦望月でーす。第30駆逐隊に所属して各攻略作戦に参加したよ。何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ?
+
|<gallery>
| EN0=Mutsuki class destroyer Mochizuki.
+
Ship Full Mochizuki.png|Base
I took part in capture operations and a member of the 30th Destroyer Squadron.
+
Ship Full Mochizuki Damaged.png|Base Damaged
We engaged in transport missions and many repairs.
+
</gallery>
Did we do good?
+
|}
| Note0=Unsure if correct translation
  −
| 秘書クリック会話①=なんだぁ~?司令官
  −
| EN2=What~? Commander.
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=作戦はまだなのぉ?ま、いいけどね
  −
| EN3=The strategy isn't complete yet? Well, I don't mind.
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=んっ…もっと上…あっ…そ、そこそこ。凝ってんだよねぇ~…うん、うまいじゃん
  −
| EN4=Upper... Ah... T-there there... That sure was stiff~... Yeah, that was good.
  −
| Note4=Commander was massaging her.
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=んなんか来たぞぉ。電文か、読んだら?
  −
| EN5=Something came in. A message, will you read it?
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=あい、出撃だよ~…みんな、いーい?
  −
| EN6=A sortie~... Alright, everyone?
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=お~いいねぇ…なんか、体が、軽い?
  −
| EN7=Oh~ this is nice... my body, feels, light?
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=ふぅ~ん、いいねぇ…ちょっとやる気湧いてきた
  −
| EN8=Phew, nice... finally there's a little motivation.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=お~いいねぇ…
  −
| EN9=Oh~ nice...
  −
| Note9=
  −
| 補給時=お~いいねぇ…なんか、体が、軽い?
  −
| EN24=Oh~ this is nice... my body, feels, light?
  −
| Note24=
  −
| EN10=Aah, I'm tired~
  −
| Note10=
  −
| EN11=Ah~ What a pain... I'm gonna sleep.
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい仲間ぁ?酔狂な子だねぇ…いいけど
  −
| EN12=A new friend? Seems like a weird ship... I don't mind.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦終了だ。艦隊が帰投したって
  −
| EN13=Strategy completed. The fleet is back.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=はいはい、艦隊出ますよ~
  −
| EN14=Okay okay, the fleet is leaving~
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=いよっ
  −
| EN15=Alright!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=雷撃戦って…あぁ…ちょっと面倒…
  −
| EN16=Torpedo attack, huh... Ah... seems like a bit of a pain.
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=じゃあ…!そろそろ本気だーっす!!
  −
| EN17=Fine...! It's about time I get serious!!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=射線は…まぁいっかぁ…適当でも…
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=私が一番だなんて…どんなぬるい艦隊なんだよぉ…って、まぁいいけど。悪い気はしないしね
  −
| EN19=I'm was the best... just how tepid is this fleet... well, whatever. I don't feel bad.
  −
| Note19=
  −
| EN20=Tch!
  −
| Note20=
  −
| EN21=... I said it hurts!
  −
| Note21=
  −
| EN22=Seriously, I said it hurts a lot!
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=司令官、本当はね…楽し…かった…よ…
  −
| EN23=Commander, the truth is... I.. had... fun...
  −
| Note23=|Married = んー…あたしそういうの、キャラじゃないんだけど…まあ司令官、たまにはゆっくり休んだら、って。
  −
|EN25 = nn… I'm not really that kind of character… but, well, Commander,  maybe you should take a quick break, or something.
  −
|Wedding = こんなあたしに、時間とお金をかけるなよ…頑張らなきゃいけなくなるじゃん。……でも、お礼だけ言っとく
  −
|EN26 = You really shouldn't be spending time and money on me… Now I just have to work harder…. But still, thank you.|ドック入り(小破以下) = あぁーしんど~
  −
|ドック入り(中破以上) = うあぁーマジめんどくせぇー!寝るよー。
  −
|小破② = だーから痛いって!
  −
|中破 = つーか、マジで痛いっての!}}</p>
      
==Trivia==
 
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in air attack October 24, 1943</span> near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki&params=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E])
+
;General Information
*Her name means "Full Moon"
+
* Her name means "Full Moon".
 +
* She was launched on the 28th of April 1927.
 +
* Sunk in an air attack on the 24th of October 1943, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki&params=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]).
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Mochizuki|Wikipedia entry on destroyer Mochizuki]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Mochizuki|Wikipedia entry on destroyer Mochizuki]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Mutsuki Class]]
  −
[[Category:Destroyers]]
 
1,223

edits

Navigation menu