• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
13,076 bytes added ,  3 years ago
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=021a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=021a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=149}}
 
{{KanmusuInfo|ID=149}}
 +
{{KanmusuInfo|ID=391}}
    +
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* Able to perform special AACI on Kai Ni. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
 +
* Able to equip torpedoes and perform closing torpedo at Kai Ni C.
 +
* Able to equip seaplane bombers at Kai Ni C.
 +
* She gains a '''night battle''' special attack on Kai Ni C that targets 2 enemies at random:
 +
** Activation requirements are as follows: 
 +
*** Kongou Kai Ni C must be Flagship.
 +
*** Hiei Kai Ni C, Haruna Kai Ni, Warspite or Nelson are the second ship.
 +
*** She must not be more than <span style="color:gold;">'''lightly damaged (小破)'''</span>.
 +
*** The escorting BB must not be <span style="color:red;">'''heavily damaged (大破)'''</span>.
 +
*** '''Line Ahead''' needs to be selected in a single fleet OR '''Cruising Formation 4''' for a combined fleet.
 +
** It can only be activated '''once per sortie''' and only if '''no other special attack was triggered in the same sortie'''
 +
** The attack will consume extra ammo from both participating battleships when triggered. The total ammo consumption will be x1.3 of the original ammo consumption of when the attack is triggered, hence:
 +
***If it is triggered in day battle, it costs 6% extra ammo.
 +
***If it is triggered in an night battle node, it costs 2% extra ammo.
 +
***If it is triggered in a night battle in a normal node, it costs 9% extra ammo.
 +
** Multipliers and activation chance increase are tbd at this point
 +
 +
===Overview===
 +
'''Kai'''
 +
* Average firepower.
 +
* Low HP and armour.
 +
 +
'''Kai Ni'''
 +
* Average firepower and armour.
 +
* Low HP
 +
 +
'''Kai Ni C'''
 +
* Average firepower, HP and armour.
 +
* High torpedo stat for a battleship.
 +
* Gains Access to the Kongou Class Night Battle Special Attack
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
'''Hidden Fit Bonuses'''
 +
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
 +
 +
===Analysis===
 +
'''Kongou Kai'''
 +
 +
Priority: '''High''', unless many more fast battleships are available.
 +
 +
:A Japanese fast battleship that's easy to come across for her class.
 +
:Her stats are decent but nothing to write home about.
 +
 +
 +
 +
'''Kongou Kai Ni'''
 +
 +
Priority: '''Low'''
 +
 +
:This second remodel improves her stats a bit and that's it.
 +
:There's no reason not to take it but no reason to rush it either, generally.
 +
 +
 +
 +
'''Kongou Kai Ni C''' 
 +
 +
Priority: '''Low'''
 +
:This further remodel comes with a torpedo fitting, allowing her to equip torpedoes and perform closing salvos like cruisers or destroyers, and also increasing her night battle potential.
 +
:She also unlock a special night battle combined attack, which further underscores her new niche.
 +
:Keep in mind that this remodel requires 2 [[Blueprint]].
 +
 +
 +
====Recommended Roles====
 +
* Surface combat
 +
* Night battle (Second remodel C)
 +
 +
===Important Info===
 +
* Required for unlocking the 4th fleet slot.
 +
* Required for quests A16 and A40
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
 
|origin = 英国で産まれた帰国子女の金剛デース! ヨロシクオネガイシマース!
 
|origin = 英国で産まれた帰国子女の金剛デース! ヨロシクオネガイシマース!
|translation = It's the English-born returnee, Kongou! Nice to meet you!
+
|translation = I'm the English-born returnee, Kongou! Please take good care of me!
 
|audio = KongoGet.ogg
 
|audio = KongoGet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai3 = yes
 +
|origin = 英国で産まれた帰国子女の金剛、その第三改装デース!提督、 ドゾヨロシクオネガイシマース!
 +
|translation = I'm the English-born returnee, Kongou! Now with my 3rd remodel! Admiral, please take good care of me!
 +
|audio = KongouKai2C-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = 超弩級戦艦として建造技術導入を兼ねて英国ヴィッカース社で建造された、金剛デース!
 
|origin = 超弩級戦艦として建造技術導入を兼ねて英国ヴィッカース社で建造された、金剛デース!
太平洋戦域でも持前の高速力を活かして、大活躍デース! 期待してネ!
+
太平洋戦域でも持ち前の高速力を活かして、大活躍デース! 期待してネ!
|translation = The super-dreadnought fitted with Western technology at Vickers in England, Kongou has arrived!
+
|translation = I'm the super dreadnought built with foreign technology by the Vickers Shipbuilding Company in England, Kongou!<ref>The IJN commissioned [https://en.wikipedia.org/wiki/George_Thurston George Thurston] to design them a modern battleship, the result was an improved [https://en.wikipedia.org/wiki/Lion-class_battlecruiser Lion-class].</ref>
Even in the Pacific Theatre, I'll use the power of my speed to be of great use! Look forward to it!
+
I'll put my naturally high speed to great use in the Pacific Theatre too!<ref>She had a maximum speed of 30 knots, faster than most of her contemporaries and could keep up with the lighter ships in the fleet.</ref> Look forward to it!
 
|audio = KongoLibrary.ogg
 
|audio = KongoLibrary.ogg
 
}}
 
}}
Line 23: Line 107:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = Hi!今日も良い天気ネー!
 
|origin = Hi!今日も良い天気ネー!
|translation = Hi! Another splendid day today!
+
|translation = Hi! Today is another splendid day!
 
|audio = KongoPort1.ogg
 
|audio = KongoPort1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = Hey!提督!触っても良いけどさー、時間と場所を弁えなヨ!
+
|origin = 紅茶が飲みたいネー
|translation = Hey! Admiral! I don't mind you touching me, but there's a time and place for everything!
+
|translation = I'd love a cuppa~
 +
|audio = KongoPort3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai3 = yes
 +
|origin = この戦いの後も、また提督と紅茶を飲みたいネ!
 +
|translation = I want to drink tea with the Admiral again after this battle!
 +
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = Hey、提督ぅー! 触ってもイイけどサー、時間と場所をわきまえなヨー!
 +
|translation = Hey, Admiral! I don't mind you touching me, but mind the time and place!
 
|audio = KongoPort2.ogg
 
|audio = KongoPort2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = 紅茶が飲みたいネー
+
|kai3 = yes
|translation = I'd love a cuppa~ <ref>Kongou was built in Barrow-in-Furness in the northwest of England, making her talk like a northern girl.</ref>
+
|origin = Hey、提督ぅー!愛し合うのはof courseだけど、時間と場所をわきまえなヨー!OK?
|audio = KongoPort3.ogg
+
|translation = Hey, Admiral! It's fine to be lovey dovey, but mind the time and place! Ok?
 +
|audio = KongouKai2C-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 目を離さないでって言ったのにぃ~!提督ぅー、何してるデース!
 
|origin = 目を離さないでって言ったのにぃ~!提督ぅー、何してるデース!
|translation = I told you to keep your eyes on me~! Admiral~, just what are you doing?!
+
|translation = I told you not to take your eyes off me~! Admiral, what are you doing~!?
 
|audio = KongoIdle.ogg
 
|audio = KongoIdle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin = HEY!提督ぅー。いつも頑張ってるけど、あまり無理はしないで欲しいデース!
+
|origin = Hey、提督ぅ~!いつも頑張ってるけど、あまり無理はしないで欲しいデース!
|translation = HEY! Admiral~ Even though you're always doing your best, I you don't push yourself too hard~!
+
|translation = Hey, Admiral~! You're always working hard, but I hope that you don't overdo it!
 
|audio = KongoPortMarriage.ogg
 
|audio = KongoPortMarriage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai3 = yes
 +
|origin = 提督…少しだけギュットしてもらってもいいデス…んー…えへへぇ。Thank you! またがんばれます!
 +
|translation = Admiral... it's fine to hold me just a little tighter... Ngh... Ehehe. Thank you! I can keep working hard!
 +
|audio = KongouKai2C-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 提督ぅ~、時間と場所もそうだケド、ムードとタイミングも忘れたらNOなんだからネ…?
 
|origin = 提督ぅ~、時間と場所もそうだケド、ムードとタイミングも忘れたらNOなんだからネ…?
|translation = Admiral~ even though it's the time and place, if you forget the mood and timing... it'll be a 'No', you know?
+
|translation = Admiral~, even though it's the right time and place; it will still be a "No"... If you forget the mood and timing, alright...?
 
|audio = KongoMarriage.ogg
 
|audio = KongoMarriage.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = 提督!You've Got Mail!Love letterは許さないからネ!
+
|origin = 提督!You've got mail!Love letterは許さないからネ!
 
|translation = Admiral! You've got mail! I won't forgive you if it's a love letter!
 
|translation = Admiral! You've got mail! I won't forgive you if it's a love letter!
 
|audio = KongoScore.ogg
 
|audio = KongoScore.ogg
Line 64: Line 169:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = 私たちの出番ネ!Follow me!皆さん、着いて来て下さいネー
+
|origin = 私たちの出番ネ!Follow me!皆さん、ついてきてくださいネー
|translation = Now it's our turn! Follow me! Everyone, please stay close!
+
|translation = It's our turn now! Follow me! Everyone, please give it your all!
 
|audio = KongoJoin.ogg
 
|audio = KongoJoin.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai3 = yes
 +
|origin = 第一遊撃部隊、第二部隊、私達の出番ネー。Follow me! 皆さん、本気でついてきてくださいネー!
 +
|translation = 1st Striking Force, 2nd Section, it's our turn to shine. Follow me! Everyone, please really give it your all!
 +
|audio = KongouKai2C-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = Yes!私の実力、見せてあげるネー
+
|origin = Yes!私の実力、見せてあげるネー!
 
|translation = Yes! I will show you what I'm made of!
 
|translation = Yes! I will show you what I'm made of!
 
|audio = KongoEquip1.ogg
 
|audio = KongoEquip1.ogg
Line 76: Line 188:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = やっと本当の私になれた気がシマース
+
|origin = やっと本当の私になれた気がシマース!
 
|translation = It feels like I've finally became my true self!
 
|translation = It feels like I've finally became my true self!
 
|audio = KongoEquip2.ogg
 
|audio = KongoEquip2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
+
|scenario = Equipment 3  
 
|origin = Wow!congratulations!
 
|origin = Wow!congratulations!
 
|translation = Wow! Congratulations!
 
|translation = Wow! Congratulations!
Line 89: Line 201:  
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
 
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
|origin = Wow!提督にPresentsネー!
+
|origin = Wow!提督にpresentsネー!
|translation = Wow! Presents from Admiral!
+
|translation = Wow! Presents from the Admiral!
 
|audio = KongoEquip3Kai2.ogg
 
|audio = KongoEquip3Kai2.ogg
 
}}
 
}}
Line 101: Line 213:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = Tea Timeは大事にしないとネー!
+
|origin = Tea timeは大事にしないとネー!
|translation = Tea time is important!
+
|translation = It's important to take time out for tea time!
 
|audio = KongoRepairMinor.ogg
 
|audio = KongoRepairMinor.ogg
 
}}
 
}}
Line 114: Line 226:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = Newfaceが登場したヨー
 
|origin = Newfaceが登場したヨー
|translation = A fresh face has arrived!
+
|translation = A new face has arrived~
 
|audio = KongoConstruction.ogg
 
|audio = KongoConstruction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = 戦果Resultがあがったヨー!
+
|origin = 戦果resultがあがったヨー!
 
|translation = The battle results are in!
 
|translation = The battle results are in!
 
|audio = KongoReturn.ogg
 
|audio = KongoReturn.ogg
Line 125: Line 237:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 提督のHeartを掴むのは、私デース!
+
|origin = 提督のハートを掴むのは、私デース!
|translation = I will be the one wins over the Admiral's heart!
+
|translation = I will be the one who wins the Admiral's heart!
 
|audio = KongoSortie.ogg
 
|audio = KongoSortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai3 = yes
 +
|origin = 榛名、準備はいい?第三戦隊、抜錨!提督のハートを掴むのは、私達デス!
 +
|translation = Haruna, are you ready? 3rd fleet, weigh anchor! We'll be the ones to win the Admiral's heart!
 +
|audio = KongouKai2C-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 134: Line 253:  
|translation = Engaging! FIRE!
 
|translation = Engaging! FIRE!
 
|audio = KongoBattleStart.ogg
 
|audio = KongoBattleStart.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai3 = yes
 +
|origin = New Kongou-classのfirepowerを見るデス!
 +
|translation = I'll show you the firepower of the new Kongou-class!
 +
|audio = KongouKai2C-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 142: Line 268:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Night Battle
+
|scenario = Special 1|kaic = true
|origin = これでFinish!?な訳無いデショ!私は食らいついたら離さないワ!
+
|origin = さあ、決めますよ!全主砲、target!
|translation = You think I'm finished?! Think again! I won't let go once I've got you!
+
|translation = Now, it's the moment of truth! All main guns, on target!
|audio = KongoNightBattle.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Attack (Night Battle)
+
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
|origin = 全砲門!Fire!
 
|origin = 全砲門!Fire!
 
|translation = All guns, Fire!
 
|translation = All guns, Fire!
 
|audio = KongoNightAttack.ogg
 
|audio = KongoNightAttack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = これでfinish!?な訳無いデショ!私は食らいついたら離さないワ!
 +
|translation = You think I'm finished!? Think again! I won't let go once I've got you!
 +
|audio = KongoNightBattle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai3 = yes
 +
|origin = 食らいついたら話さないって…行ったデース!
 +
|translation = I told you... I won't let you go once I've got you!
 +
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin = 私の活躍見てくれたの?もっと頑張るから目を離しちゃNoなんだからネ!
+
|origin = 私の活躍見てくれたの?もっと頑張るから目を離しちゃnoなんだからネ!
|translation = Did you see my exploits? I'll do even better, so don't look away!
+
|translation = Did you see my exploits? I'll do even better so don't take your eyes off me!
 
|audio = KongoMVP.ogg
 
|audio = KongoMVP.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin = あぁあっ!
+
|origin = あぁあっ!
 
|translation = Aah!
 
|translation = Aah!
 
|audio = KongoHitMinor1.ogg
 
|audio = KongoHitMinor1.ogg
Line 174: Line 312:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = Shit!提督に貰った大切な装備が!
 
|origin = Shit!提督に貰った大切な装備が!
|translation = Shit! The precious equipment I got from the admiral!
+
|translation = Shit! The precious equipment I got from the Admiral has...!
 
|audio = KongoHitMajor.ogg
 
|audio = KongoHitMajor.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin = 提督・・・どうか武運長久を・・・私・・・ヴァルハラから見ているネ・・・
+
|origin = 提督…どうか武運長久を…私…ヴァルハラから見ているネ…
 
|translation = Admiral... May your fortunes hold...I'll... be watching from Valhalla... <ref>Valhalla means a old Norse Valhöll "hall of the slain who die in combat travel to Valhalla upon death influence in Norse mythology in Europe.</ref>
 
|translation = Admiral... May your fortunes hold...I'll... be watching from Valhalla... <ref>Valhalla means a old Norse Valhöll "hall of the slain who die in combat travel to Valhalla upon death influence in Norse mythology in Europe.</ref>
 
|audio = KongoSunk.ogg
 
|audio = KongoSunk.ogg
Line 190: Line 328:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin = 午前零時justデース!
+
|origin = 午前0時justデース!
|translation = It's just on midnight!
+
|translation = It's just 12am!
 
|audio = Kongou-00.ogg
 
|audio = Kongou-00.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin = 午前一時。提督は働き者デース
+
|origin = 午前1時。提督は働き者デース。
|translation = 1 A.M. The Admiral sure is a hard worker.
+
|translation = 1am. You're a hard worker, Admiral.
 
|audio = Kongou-01.ogg
 
|audio = Kongou-01.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin = 午前…二時…いつまで働くのー? ふぇぇ…
+
|origin = 午前…2時…いつまで働くのー? ふぇぇ…
|translation = Two... a..m... Just when are you working 'till... zzz...
+
|translation = 2... am... How long will you keep working? *Yawn*...
 
|audio = Kongou-02.ogg
 
|audio = Kongou-02.ogg
 
}}
 
}}
Line 209: Line 347:  
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
 
|origin = 午前...三時...I'm just sleeping now...
 
|origin = 午前...三時...I'm just sleeping now...
|translation = Three... a..m... I'm just sleeping now...
+
|translation = 3... am... I'm just sleeping now...
|audio = Kongou03.ogg
+
|audio = Kongou-03.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin = 午前...四時...提督もこっちに来るネ・・・すぅすぅ・・・提督~?
+
|origin = 午前...4時...提督もこっちに来るネ…すぅすぅ…提督~?
|translation = Four... a..m... The admiral is here too... zzz... Admiral?
+
|translation = 4... am... So you came over too, Admiral... *sleeping sounds*... Admiral~?
 
|audio = Kongou-04.ogg
 
|audio = Kongou-04.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin = 午前五時。ん?今比叡の叫び声が聞こえたような?
+
|origin = 午前5時。ん?今比叡の叫び声が聞こえたような?
|translation = 5 A.M. Hmm? Did I just hear Hiei screaming? <ref>At 5am she lowered her speed to 11 knots, was the first sign of trouble after she was torpedoed. Kongou sank 24 minutes after that.</ref>
+
|translation = 5am. Hmm? Did I just hear Hiei screaming?
 
|audio = Kongou-05.ogg
 
|audio = Kongou-05.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin = good morning!朝6時デース!提督ぅー。朝からかっこいいデース!
+
|origin = Good morning!朝6時デース!提督ぅー。朝からかっこいいデース!
|translation = Good morning! It's 6 in the morning! Admiral~ You're cool even in the morning!
+
|translation = Good morning! It's 6 in the morning! You look good in the morning, Admiral!
 
|audio = Kongou-06.ogg
 
|audio = Kongou-06.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin = 朝七時デース!提督のbreakfastなんですカー?
+
|origin = 朝7時デース!提督のbreakfastなんですカー?
|translation = 7 in the morning! Admiral, what are you having for breakfast?
+
|translation = It's 7 in the morning! What are you having for breakfast, Admiral?
 
|audio = Kongou-07.ogg
 
|audio = Kongou-07.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin = 午前八時デース。Wow!朝は納豆ですカー。あのー、混ぜたり、乗せたりするやつですネー!
+
|origin = 午前8時デース。Wow!朝は納豆ですカー。あのー、混ぜたり、乗せたりするやつですネー!
|translation = It's 8 A.M. Wow! Natto in the morning? You're a stir and mix kinda guy, huh!
+
|translation = It's 8am. Wow! Natto in the morning? Ummm, first mix it then put it on top like this right!
 
|audio = Kongou-08.ogg
 
|audio = Kongou-08.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin = 午前九時デース。ジャパニーズbreakfast、堪能シマシター。
+
|origin = 午前9時デース。ジャパニーズbreakfast、堪能シマシター。
|translation = It's 9 A.M. I tasted Japanese breakfast! <ref> 'Japanese' in katakana...</ref>
+
|translation = It's 9am. I enjoyed that Japanese breakfast.
 
|audio = Kongou-09.ogg
 
|audio = Kongou-09.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin = ten o'clock!朝のお仕事、come on!
+
|origin = Ten o'clock!朝のお仕事、come on!
|translation = Ten o'clock! Morning work, come on!
+
|translation = Ten o'clock! Come on, let's do the morning's work!
 
|audio = Kongou-10.ogg
 
|audio = Kongou-10.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin = eleven~!Hey, 提督ぅー。 見ているダケで、飽きないネー!
+
|origin = Eleven~!Hey, 提督ぅー。 見ているダケで、飽きないネー!
|translation = Eleven~! Hey, Admiral~... If you just look, you'll lose interest!
+
|translation = Eleven~! Hey, Admiral~... You just don't get tired of watching me~!
 
|audio = Kongou-11.ogg
 
|audio = Kongou-11.ogg
 
}}
 
}}
Line 263: Line 401:  
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin = 正午12時をアナウンスするデース!ランチの時間デース!
 
|origin = 正午12時をアナウンスするデース!ランチの時間デース!
|translation = It's the midday announcement! It's time for lunch!
+
|translation = It's the 12pm announcement! It's time for lunch!
 
|audio = Kongou-12.ogg
 
|audio = Kongou-12.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin = 午後一時!提督のランチはまた納豆デスカー。紅茶とはあんまり...合わないデス...
+
|origin = 午後1時!提督のランチはまた納豆デスカー。紅茶とはあんまり...合わないデス...
|translation = 1 P.M.! The Admiral's lunch is also natto? That... doesn't go well with... black tea...
+
|translation = 1pm.! You're having natto for lunch again, Admiral? That... doesn't go well with... black tea...
 
|audio = Kongou-13.ogg
 
|audio = Kongou-13.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin = 午後二時。もうすぐ tea time ネー!スコーン用意して、waiting for you!
+
|origin = 午後2時。もうすぐ tea time ネー!スコーン用意して、waiting for you!
|translation = 2 P.M. It's almost tea time! I've got scones waiting for you!
+
|translation = 2pm. It's almost tea time! I've got scones waiting for you!
 
|audio = Kongou-14.ogg
 
|audio = Kongou-14.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin = 午後三時。提督と二人でtea timeデース!huuuum~紅茶が美味しいネー♪
+
|origin = 午後3時。提督と二人でtea timeデース!huuuum~紅茶が美味しいネー♪
|translation = 3 P.M. Tea time with the Admiral! Mmmmm, black tea is delicious♪
+
|translation = 3pm. Tea time with the Admiral! Mmmmm, black tea is delicious♪
 
|audio = Kongou-15.ogg
 
|audio = Kongou-15.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin = 午後四時。HEY!提督ぅー、私手作りのスコーンはいかがでしたか~?
+
|origin = 午後4時。HEY!提督ぅー、私手作りのスコーンはいかがでしたか~?
|translation = 4 P.M. HEY Admiral~ How about having one of my hand-made scones?<ref>According to the manga, she's a very good cook.</ref>
+
|translation = 4pm. Hey, Admiral~ How about having one of my hand-made scones?
 
|audio = Kongou-16.ogg
 
|audio = Kongou-16.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin = Evening five O'clock. 提督を想う気持ちは誰にも負けないネ!
+
|origin = Evening five o'clock. 提督を想う気持ちは誰にも負けないネ!
|translation = Evening, five o'clock. I won't lose to anyone in feelings for the Admiral! <ref>(Should be five o'clock in the evening, really)</ref>
+
|translation = Five o'clock in the evening. I won't lose to anyone in feelings for you, Admiral!  
 
|audio = Kongou-17.ogg
 
|audio = Kongou-17.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin = 午後六時、今日のディナーは英国式のカレーを提督に作ってあげるデース
+
|origin = 午後6時。今日のディナーは英国式のカレーを提督に作ってあげるデース!
|translation = 6 P.M., I'll be making English-style curry for the Admiral tonight!
+
|translation = 6pm. I'll be making English-style curry for you tonight, Admiral!
 
|audio = Kongou-18.ogg
 
|audio = Kongou-18.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin = 時報ですかー?今スープの煮込み中デース。話しかけないで下サーイ
+
|origin = 時報ですかー?今スープの煮込み中デース。話しかけないで下サーイ。
|translation = A time signal? I'm making soup right now. Please don't talk to me.
+
|translation = A hourly announcement? I'm making soup right now. Please don't talk to me.
 
|audio = Kongou-19.ogg
 
|audio = Kongou-19.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin = 午後八時デース、HEY!テイトク―英国式金剛カレーが出来上がったヨー、召し上がれ♪
+
|origin = 午後8時デース、HEY、テイトク―!英国式金剛カレーが出来上がったヨー、召し上がれ♪
|translation = It's 8 P.M. HEY! ADMIRAL! Kongou's English-style curry is done! Eat up!
+
|translation = It's 8pm. Hey, Admiral! Kongou's English-style curry is done~ Help yourself♪
 
|audio = Kongou-20.ogg
 
|audio = Kongou-20.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin = 午後九時。カレーの具がないですって?問題nothing♪ 溶け込んでいるのデース!
+
|origin = 午後9時。カレーの具がないですって? 問題nothing♪ 溶け込んでるのデース!
|translation = 9 P.M. Theres no ingredients in curry ? No problem♪ Its all mixed together!<ref>(問題nothing♪ lit. Problem nothing♪)</ref>
+
|translation = 9pm. There's nothing in the curry? That's not a problem♪ It's all blended in!
 
|audio = Kongou-21.ogg
 
|audio = Kongou-21.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin = 午後十時デース!提督ぅー。今日も一日、ご苦労様ネー!一緒に明日も頑張るネ
+
|origin = 午後10時デース!提督ぅー。今日も一日、ご苦労様ネー!一緒に明日も頑張るネ。
|translation = It's 10 P.M! Admiral~ Another day of hard work! Let's do our best together tomorrow too!
+
|translation = It's 10pm! Thanks for all your hard work everyday, Admiral! Let's work hard together tomorrow too!
 
|audio = Kongou-22.ogg
 
|audio = Kongou-22.ogg
 
}}
 
}}
Line 329: Line 467:  
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
 
|origin = そろそろgood nightの時間デース、明日も提督のtime keeper担当するからネ!
 
|origin = そろそろgood nightの時間デース、明日も提督のtime keeper担当するからネ!
|translation = It's almost 'good night' time! I'll be your time keeper tomorrow too, right?
+
|translation = It's almost 'good night' time! I'll be your time keeper tomorrow too alright, Admiral?
 
|audio = Kongou-23.ogg
 
|audio = Kongou-23.ogg
 
}}
 
}}
Line 335: Line 473:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Seasonal Quotes ===
+
===Seasonal===
{{ShipquoteHeader}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
{{ShipquoteKai
+
{{SeasonalQuote
| scenario = White Day
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
| origin = ヘーエイ、提督.わたしへのホワイトデーのビッグなお返しは、なんですか?
+
|origin = HEY、提督ぅー!BURNING LOVEな、チョコレート持ってきたヨ-!
| translation = Hey, Admiral. What's your big White Day return gift for me?
+
|translation = Hey, Admiral! I’ve got you some chocolates full of BURNING LOVE~!
| audio = Kongou_WhiteDay.ogg
+
|audio = Kongou_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 +
|origin = バーニング...バレンタインラブ!
 +
|translation = Burning… Valentine’s love!
 +
|audio = Kongou_Valentine_Atk.ogg
 +
|notes = Attack
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]
 +
|origin = HEY、提督.わたしへのホワイトデーのビッグなお返しは、なんですか?
 +
|translation = Hey, Admiral. What’s the big return gift I’m getting for White Day?
 +
|audio =Kongou _WhiteDay.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin = Hey、提督!Second Anniversaryだよ!Congratulations!
 +
|translation = Hey, Admiral! It’s the 2nd anniversary!  Congratulations!
 +
|audio = 021_Kongou_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~
 +
|translation = Oh, I’m don’t like the rainy season! Urgh~
 +
|audio = Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = Summer season到来デース! 比叡? 私のswimming wearは? えぇ、nothing?
 +
|translation = Summer is here! Hiei? What about my swimsuit? Eh, nothing?
 +
|audio = Kongou_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = Hey、提督!メリークリスマスだよ!さ、私へのプレゼントを早く出すのデス!さ!さぁ!あぁ、逃げたデス!待て!!
 +
|translation = Hey, Admiral! Merry Christmas! Now, hurry up and bring out my present! Hurry it up! Ah, he ran away! Wait!!
 +
|audio = Kongou_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = おぉ!今年ももうディセンバーです!早いものですね、提督。鎮守府も大掃除ですか?私に任せるデス!
 +
|translation = Oh! It’s already December! Time flies, Admiral. Spring cleaning the Naval Base? Leave it to me!
 +
|audio = Kongou_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = わぁ、Happy New Year!!提督ぅ、New Yearも、金剛型高速戦艦を、よろしくお願いしマース!!
 +
|translation = Yay, Happy New Year!! Please take care of the Kongou-class fast battleships this year too, Admiral!!
 +
|audio = Kongou_kai_ni_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = Hey、提督ぅー!今年の節分は、この金剛型四姉妹がdirectionさせていただきマース!まず、鬼役ですが…あぁ、提督ぅ!なぜ逃げるデース!?
 +
|translation = Hey, Admiral! Let us four Kongou-class sisters direct Setsubun this year! First, the Oni will be… Ah, Admiral! Why are you running away!?
 +
|audio = Kongou_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = Hey 、提督!Third Anniversaryだよ!Yay! Congratulations…and…BURNING…LOVE!
 +
|translation = Hey, Admiral! It’s the 3rd Anniversary! Yay! Congratulations… and… BURNING… LOVE!
 +
|audio = Kongou_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = サンマ…?Oh、秋刀魚デスネー!探照灯を満載して、漁場に向かうデース!こういうのも、楽しいネー!
 +
|translation = Sanma…? Oh, you mean saury! Let’s load up the searchlights and head to the fishing grounds! This will be fun!
 +
|audio = Kongou_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = HEY、HEY、HEY!提督ぅー!Fourth Anniversaryダヨー!!Yeaaah!!Congratulations、and Burning…Looooooove!!
 +
|translation = HEY, HEY, HEY! Admiral~! It’s the 4th Anniversary!! Yeaaah! Congratulations and burning… LOOOOOOVE!!
 +
|audio = Kongou_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = Hey, 提督!5th Anniversaryだよー!Congratulation and BURNING LOVE!
 +
|translation = Hey, Admiral! It’s the 5th Annviersary! Congratulations and BURNING LOVE!
 +
|audio = Kongou_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = 比叡、鎮守府祭り!提督、一緒に行くです!今年も何やら…変な祭りです?
 +
|translation = It's the Naval Base Festival, Hiei! Let's go together, Admiral! Looks like it's... some strange festival this year?
 +
|audio = Kongou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = Hey, 提督! 6th Anniversaryダヨ!Yay! Congratulations and BURNING LOVE!
 +
|translation = Hey, Admiral! It's the 6th Anniversary! Yay! Congratulations and BURNING LOVE!
 +
|audio = Kongou_6th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]]
 +
|origin = いらっしゃいませ!鎮守府へようこそです!
 +
|translation = Welcome! Welcome to the Naval Base!
 +
|audio = Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Kai Ni C
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = Hey, HEY, 提督!7th Anniversaryだよ!Congratulations aaaaaaaand... BURNING LOVE!!
 +
|translation = Hey, HEY, Admiral! It's the 7th Anniversary! Congratulations aaaaaaaand... BURNING LOVE!!
 +
|audio = Kongou_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 
}}
 
}}
 
|}<references/>
 
|}<references/>
 +
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Misc Lines===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kongou}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = 提督、私達三戦隊も、準備を始めるネ。
 +
|translation = BatDiv3 has begun preparations too, Admiral.
 +
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Seretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = この戦いの後も、また提督と紅茶を飲みたいネー!
 +
|translation = I want to have tea with the Admiral again after this battle!
 +
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 届いて!もう少しだから!
 +
|translation = Hit! Just a bit closer!
 +
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3
 +
|notes = Attack
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 食らいついたら離さないって、言ったデース!
 +
|translation = I told you, I won’t let go once I’ve got you!
 +
|audio = Kongou_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3
 +
|notes = Night Battle Attack
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 第三戦隊、榛名、準備はいい?提督のハートは掴むのは、私デス!
 +
|translation = BatDiv3, are you ready, Haruna? I’ll be the one to capture the Admiral’s heart!
 +
|audio = Kongou_FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 +
|origin = 提督、私達勝ったよ。レイテ沖の決戦、捷一号作戦、私達、みんなで港に戻れるよ。…提督?えへ、疲れたの?
 +
|translation = We won, Admiral. We’ve all returned to port from the Final Battle of Leyte Gulf, Operation Sho-1. …Admiral? Heh, are you tired?
 +
|audio = Kongou_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring 2019 Event]]
 +
|origin = Hey、提督!私達の活躍、絶対見ていてくださいネー!
 +
|translation = Hey, Admiral! You better not miss our fight!
 +
|audio = Ship_Voice_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet Line
 +
}}
 +
|}<references/>
   −
==Character==
+
{{clear}}
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''' [http://myanimelist.net/people/11184/Nao_Touyama Nao Touyama]
     −
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''' Konishi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ])
+
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
21_3.png|Base
 +
21_4.png|Base Damaged
 +
149_3.png|Kai Ni
 +
149_4.png|Kai Ni Damaged
 +
KanMusu391CG.png|Kai Ni C
 +
KanMusu391CGDmg.png|Kai Ni C Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Appearance===
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
*Has long brown hair bunched into two braided buns and wears a black skirt. Uses a ship-like rig.
+
!Seasonal
*All ships of her class wear a modified miko uniform with differently colored skirts and thighhighs. They also wear the same signature winged hairband.
+
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu21_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration]]
 +
KanMusu21_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Nakau Collaboration Damaged]]
 +
KanMusu149_Nakau.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration]]
 +
KanMusu149_Nakau_dmg.png|[[Seasonal/Nakau_Collaboration|Kai Ni Nakau Collaboration Damaged]]
 +
KanMusu149_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]]
 +
KanMusu149_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]]
 +
591_Ship_Full_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni C Spring 2020]]
 +
591_Ship_Full_Kongou_Kai_Ni_C_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Kai Ni C Spring 2020 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Personality===
+
==Drop Locations==
*Tea Addict
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kongou}}
*Hyperactive and very cheerful.
  −
*Loves to mix her Japanese speech with random English words.
  −
*Signature catchphrase: "Burning Love!"
     −
==Original ship==
+
==Trivia==
*All parts used in her construction were manufactured in the U.K.  
+
*She is named after [[:wikipedia:Mount_Kong%C5%8D|Mount Kongou]] which translates to "indestructible"
*She shares a similar design from the ''Revenge''-class and ''Queen Elizabeth''-class Battleships of the Royal Navy (her cousin battleships).  
+
*The radar wings that she and her sisters wear share a similar coloration and design to the alternative name for "金剛" which also means "[http://en.wikipedia.org/wiki/Vajra vajra]", but may be more accurately "ghanta" (bells). [http://drilbudorje.tripod.com/_Dorje.htm See this page] (scroll to 12th Century) and compare to the CG artwork.
 +
*She was the last IJN capital ship to be built by a foreign country.
 +
**Her affinity for tea is based on her British heritage.
 
*She was the only Japanese battleship sunk by submarine in the Second World War, and the last battleship sunk by submarine in history.
 
*She was the only Japanese battleship sunk by submarine in the Second World War, and the last battleship sunk by submarine in history.
**Coincidentally, her cousin battleships, the ''Revenge''-class HMS ''Royal Oak'' and the ''Queen Elizabeth''-class HMS ''Barham'' were sunk by submarine in the same fashion. In total, there were three British built battleship sinkings in World War II caused by a submarine attack along with ''Kongou''.
+
*She received her Kai Ni on November 1, 2013.
*Sunk by [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Sealion_(SS-315) USS ''Sealion]'' in the Formosa Strait, 21 November 1944.
+
*She is still an existing JDS name as of present, along with ''[[Kirishima]]''.
   −
==Appearances in derivative works==  
+
===Appearances in derivative works===  
 
*Kongou appears in the anime adaptation of Kantai Collection, and was also featured in the adaptation's [https://www.youtube.com/watch?v=ABZN292gvRo first trailer]. She played a big role in it, as she appears to be the only member of the Fifth Mobile Fleet Fubuki can get along with.
 
*Kongou appears in the anime adaptation of Kantai Collection, and was also featured in the adaptation's [https://www.youtube.com/watch?v=ABZN292gvRo first trailer]. She played a big role in it, as she appears to be the only member of the Fifth Mobile Fleet Fubuki can get along with.
 
*Kongou appears as one of the main characters in ''[[Print media#side:Kongou|side:Kongou]]''.
 
*Kongou appears as one of the main characters in ''[[Print media#side:Kongou|side:Kongou]]''.
 
*Kongou - along with other ships voiced by Nao Touyama - was featured in the first KanColle Drama CD, titled "Hiei's Curry" (比叡、カレーを作る). Due to one seiyuu doing all the voices, the CD's short story is also referred to as "One Nao Show". A translated version of the short story can be found [https://www.youtube.com/watch?v=H71UmCq3lWc here]. <!-- An earlier revision also had this: https://soundcloud.com/masapusan/one-nao-show -->
 
*Kongou - along with other ships voiced by Nao Touyama - was featured in the first KanColle Drama CD, titled "Hiei's Curry" (比叡、カレーを作る). Due to one seiyuu doing all the voices, the CD's short story is also referred to as "One Nao Show". A translated version of the short story can be found [https://www.youtube.com/watch?v=H71UmCq3lWc here]. <!-- An earlier revision also had this: https://soundcloud.com/masapusan/one-nao-show -->
  −
==Trivia==
  −
*Her name is derived from [[:wikipedia:Mount_Kong%C5%8D|Mount Kongou]], located between Nara and Osaka prefectures, and literally means "Indestructible" or "Diamond".
  −
*The radar wings that she and her sisters wear share a similar coloration and design to the alternative name for "金剛" which also means "[http://en.wikipedia.org/wiki/Vajra vajra]", but may be more accurately "ghanta" (bells). [http://drilbudorje.tripod.com/_Dorje.htm See this page] (scroll to 12th Century) and compare to the CG artwork.
  −
*Her affinity for tea is based on her British heritage.
  −
*She probably if not most definitely has feelings for her admiral, as seen in her lines.
  −
*She received her Kai Ni on November 1, 2013.
  −
*She is still an existing JDS name as of present, along with ''[[Kirishima]]''.
  −
*She is required by [[Quests#A16|quest A16]] and [[Quests#A40|quest A40]] as Kai Ni.
      
==See Also==
 
==See Also==
594

edits

Navigation menu