• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
15,499 bytes added ,  3 years ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=253}}
|-
+
{{KanmusuInfo|ID=253a}}
| valign="top" |
+
{{KanmusuInfo|ID=364}}
===Basic===
+
 
{{shipinfo
+
==Gameplay Notes==
|color = Silver
+
===Special Mechanics===
|name = {{PAGENAME}}  
+
* Able to perform OASW at 100 ASW.
|japanesename = 風雲
+
* Able to equip Extra Armor (Medium) at Kai Ni.
|image = [[File:253_Card.jpg]]
+
* Able to equip Type 2 Tanks at Kai Ni
|id = 253
+
 
|class = Yuugumo
+
===Overview===
|type = Destroyer
+
'''Kai'''
| fuel= 15
+
* Average firepower, torpedo, ASW, HP and armor. 
| ammo= 20
+
 
|hp = 16
+
'''Kai Ni'''
|firepower = 10 (30)
+
* High firepower and torpedo.
|armor = 6 (19)
+
* Good ASW
|torpedo = 25 (70)
+
* Average HP and armor.
|evasion = ?? (??)
+
 
|AA = 10 (40)
+
===Fit Bonuses===
|aircraft = 0
+
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
|ASW = ?? (??)
+
{{clear}}
|LOS = ?? (??)
+
 
|luck = 13 (54)
+
===Analysis===
|time = Unbuildable
+
'''Kazagumo Kai'''
|speed = fast
+
 
|range = short
+
Priority: '''Low'''
|slot = 2
+
 
|slot1= [[12.7cm Twin Gun Mount]]
+
:At first remodel, she has low firepower and a decent torpedo stat, making her hitting harder in night battle than at day, but not great at either.
|slot2= [[25mm Twin Autocannon Mount]]
+
:While not impressive in combat, do keep in mind than many maps require you to bring at least a few destroyers for routing.
|slot3= -Locked-
+
:Furthermore, destroyers are cheap to deploy and can equip [[Drum Canister]], making them suited for expeditions.
|slot4= -Locked-
+
 
 +
 
 +
'''Kazagumo Kai Ni'''
 +
 
 +
Priority: '''Low'''
 +
:Her second remodel increases her Firepower and Torpedo stats to excellent levels for a destroyer, making her excellently suited for surface combat, and also raises her ASW allowing her to perform OASW attacks with proper gear.
 +
:While her night battle potential is very high, her 20 base luck is low and doesn't allow her to use night cut-in attacks reliably. (Raising her Luck stat is an option for veteran admirals.)
 +
:She can be outfitted with tanks and is therefore an option against enemy installations, though she cannot use [[Daihatsu]].
 +
:Additionally, keep in mind that this remodel requires a [[Blueprint]] and an [[Action Report]].
 +
 
 +
 
 +
====Recommended Roles====
 +
* Surface combat (Second remodel)
 +
* ASW
 +
* Anti-installation (Second remodel)
 +
 
 +
===Important Information===
 +
* An option for A88, B117, C15, and C21.
 +
* Comes with a [[Skilled Lookouts]] once remodeled.
 +
* Comes with a [[12.7cm Twin Mount Type-D Kai 2]] on her second remodel.
 +
----
 +
 
 +
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
 +
|translation = I'm the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
 +
|audio = Kazagumo-Intro.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 改夕雲型駆逐艦、風雲よ。提督、どうしたの?元気ないじゃない?大丈夫、風雲がいるから、一緒に行こう?
 +
|translation = I'm the remodeled Yuugumo-class destroyer, Kazagumo. Admiral, what's wrong? You're not looking very well, are you? It'll be fine, I'll be right here so let's head out together alright?
 +
|audio = KazagumoKai2-Intro.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。
 +
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。
 +
運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。
 +
|translation = I'm a fleet destroyer and the 3rd ship of the Yuugumo-class destroyers, Kazagumo, nice to meet you.
 +
I've been in every major engagement from Midway to Solomon.
 +
On that fateful night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragons.<ref>She was part of the escort for CarDiv2 and she witnessed Souryuu and Hiryuu being set ablaze by US bombers.</ref>
 +
|audio = Kazagumo-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 提督、私…呼んだ?
 +
|translation = Did you... call me, Admiral?
 +
|audio = Kazagumo-Sec1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
 +
|translation = It's Kazagumo. Not "Fuu'un". Do you get it? That's good then.<ref>Her name is more commonly read as "Fuuun" and is used to refer to the wind and clouds, the elements or state of affairs.</ref>
 +
|audio = Kazagumo-Sec2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 風雲ですから、「ふううん」とか何?ぜったいわざと間違えてるよね。ん、違うの?うそだ。もう!
 +
|translation = I said it's Kazagumo, what's with this "Fuu'un"? I'm sure you're getting it wrong on purpose. Hmm, you're not? Liar. Jeez!
 +
|audio = KazagumoKai2-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
 +
|translation = What is it, Admiral. I don't need excessive maintenance. Eh, that's not it? Huh?
 +
|audio = Kazagumo-Sec3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
 +
|translation = Oh? What's my next mission? Oh ho.... Are you that busy? Admiral, I... ah, is this alright? Can you take it easy once in a while? ... I-I see...
 +
|audio = Kazagumo-SecIdle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
 +
|translation = What's wrong? Get it together. I can't get serious if you're not in a good mood. That's it, that's a good expression. I like this feeling.
 +
|audio = Kazagumo-SecMarried.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
 +
|translation = What is it? To call me to a place like this, Admiral; do you have a new mission for me? Eh...The new mission is... this... fits perfectly... eh... Me?.
 +
|audio = Kazagumo-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 何?情報を見るの?
 +
|translation = What is it? You want to review the intelligence?
 +
|audio = Kazagumo-PlayerScore.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
 +
|translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Fleet sortie!
 +
|audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 十戦隊、改夕雲型、風雲、出るわ!艦隊、出撃!ついてきて。
 +
|translation = 10th Squadron, remodeled Yuugumo-class, Kazagumo, heading out! Fleet sortie! Follow me.
 +
|audio = KazagumoKai2-JoinFleet.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = いいじゃない!好きよ。
 +
|translation = This isn't bad! I like it.
 +
|audio = Kazagumo-Equip1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 何?魚雷?誘爆しないのがいいなぁ。
 +
|translation = What? A Torpedo? It'd be good if it doesn't detonate.<ref>When she was torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Hake_(SS-256) USS Hake], the torpedoes she had on board detonated and she sunk in 4 minutes.</ref>
 +
|audio = Kazagumo-Equip2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref>
 +
|origin = まぁ…行けるかな!
 +
|translation = Well...I can do it!
 +
|audio = Kazagumo-Equip3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 提督、補給ありがとう。また出るわ。
 +
|translation = Thanks for the supplies, Admiral. I can head out again.
 +
|audio = Kazagumo-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor)
 +
|origin = ちょーっと汚れちゃった。
 +
|translation = I got a bit dirty.
 +
|audio = Kazagumo-DockMinor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major)
 +
|origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない!少しお風呂に入るから、覗かないでね!
 +
|translation = Ah, jeez. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
 +
|audio = Kazagumo-DockMajor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 提督、新しい船が来たみたい。うん!
 +
|translation = Looks like a new ship has arrived, Admiral. Yup!
 +
|audio = Kazagumo-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Return from Sortie
 +
|origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。
 +
|translation = The fleet has returned, Admiral. Thanks for your hard work, everyone.
 +
|audio = Kazagumo-SortieReturn.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
 +
|translation = 10th Destroyer Division sortie! Follow me, the flagship!
 +
|audio = Kazagumo-SortieStart.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 第十駆逐隊旗艦、この風雲が預かります。抜錨よ。みんな、続いて!
 +
|translation = I'll be acting as the 10th Destroyer Division's flagship. We're weighing anchor. Everyone, follow me!
 +
|audio = KazagumoKai2-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = みいつけた!艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
 +
|translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. Ready?
 +
|audio = Kazagumo-BattleStart.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め!
 +
|translation = Enemy to starboard, open fire!
 +
|audio = Kazagumo-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 風雲が見せたげるから。砲を左舷敵艦に指向。撃ち方、始め!撃て!
 +
|translation = I'll have to show you what I'm made of. Target the guns at the enemy ships to port. Battle stations! Fire!
 +
|audio = KazagumoKai2-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ!
 +
|translation = Not bad, I'll return the favour. Fire!
 +
|audio = Kazagumo-NightAttack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜…か… 飛龍さん… 全艦、突撃! 夜戦っで敵を殲滅します!
 +
|translation = Night... huh... Hiryuu-san... All ships, charge! Wipe out the enemy in night battle!
 +
|audio = Kazagumo-NightBattle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 月か…飛龍さん……ううん、大丈夫。全艦突撃。本夜戦で敵を殲滅します。
 +
|translation = The moon... Hiryuu... No, I'm fine. All ships, charge. We'll crush the enemy in this night battle!<ref>She and [[Makigumo]] rescued Hiryuu's survivors at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway| Battle of Midway]</ref>
 +
|audio = KazagumoKai2-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。
 +
|translation = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, it's not a... bad... feeling!
 +
|audio = Kazagumo-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = やだっ、当ててくるじゃない!
 +
|translation = No way, don't shoot over here!
 +
|audio = Kazagumo-MinorDamage1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
 +
|translation = Jeez. It doesn't hurt at all! But, still!
 +
|audio = Kazagumo-MinorDamage2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで!
 +
|translation = Eh. They got me. No way, I won't explode!
 +
|audio = Kazagumo-MajorDamage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…
 +
|translation = I'm still going forward. I, can still go on... not... yet...
 +
|audio = Kazagumo-Sinking.ogg
 
}}
 
}}
| style="width:50px;" |
+
|}
| valign="top" |
     −
===Upgrade===
+
===Hourlies===
{{shipinfo
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|color = Gold
+
{{ShipquoteKai
|name = {{PAGENAME}} Kai
+
|scenario = 00:00
|japanesename = 風雲改
+
|origin = 今日は、この風雲が時報任務を担当するわ!……なぁに、その顔?まさか不満なのぉ!?
|image = [[File:349_Card.png]]
+
|translation = I'll be in charge of the time announcements today! ...What's with that look? Got a problem with that!?
|id = 349
+
|audio = Kazagumo-0000.ogg
|class = Yuugumo
  −
|type = Destroyer
  −
| fuel= 15
  −
| ammo= 20
  −
|hp = 32
  −
|firepower = 12 (50)
  −
|armor = 14 (49)
  −
|torpedo = 29 (81)
  −
|evasion = ?? (??)
  −
|AA = 17 (51)
  −
|aircraft = 0
  −
|ASW = ?? (??)
  −
|LOS = ?? (??)
  −
|luck = 14 (69)
  −
|time = Level 30 remodel
  −
|speed = fast
  −
|range = short
  −
|slot = 3
  −
|slot1= [[Skilled Lookouts]]
  −
|slot2= [[Type 22 Surface RADAR]]
  −
|slot3= [[Type 13 Air RADAR]]
  −
|slot4= -Locked-
   
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = あー、そぅお?なら、いいけど……。提督!今、ちょうどマルヒトマルマルよ!
 +
|translation = Ah, is that so? That's fine then... Admiral! It just turned 0100!
 +
|audio = Kazagumo-0100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう?
 +
|translation = It's 0200. Humph... Just like that♪ No problem right?
 +
|audio = Kazagumo-0200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!?
 +
|translation = It's 0300, Admiral. What is it? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!?
 +
|audio = Kazagumo-0300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう?
 +
|translation = It's 0400, Admiral. So it's not her... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo-nee?
 +
|audio = Kazagumo-0400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど…じゃあ、何が聞きたいの?
 +
|translation = It's 0500. Ah, is that so? Not her either. Well, that's fine then... So, what did you want to know?
 +
|audio = Kazagumo-0500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 提督とよくわかんない話してたら、朝になっちゃったわ。マルロク……マルマルよ。
 +
|translation = Because you were being so confusing, I didn't realise it was already morning Admiral. It's 06...00.
 +
|audio = Kazagumo-0600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫!
 +
|translation = It's 0700, Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I might not look it... Argh! Ah... I'm fine.
 +
|audio = Kazagumo-0700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ!
 +
|translation = It's 0800, Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's enough for second helpings too~!
 +
|audio = Kazagumo-0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。
 +
|translation = It's 0900. What is it, Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... you're fussing too much~! Oh Admiral...
 +
|audio = Kazagumo-0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間…えぇと出撃艦隊と…あっ!遠征も…ちょ、ちょっとぉ…
 +
|translation = It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait...
 +
|audio = Kazagumo-1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな?
 +
|translation = It's 1100. It's almost lunchtime, Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's?
 +
|audio = Kazagumo-1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。
 +
|translation = *Om nom nom*... It's 1200, Admiral. *Om nom nom*... You definitely got to have curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom*
 +
|audio = Kazagumo-1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 提督、ヒトサンマルマ……ん?秋雲?どうしたの?デッサンモデル?やぁよ!別の人でやってよ!
 +
|translation = Admiral, 1300... Hmm? Akigumo? What's wrong? A model for drawing? No way! Find someone else!
 +
|audio = Kazagumo-1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ…やっと…秋雲…撒いたし、しつっこいの…彼女…
 +
|translation = It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent...
 +
|audio = Kazagumo-1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲…あ、悪い子じゃないのよ!むしろ…あ、んー違う。ちょおっと…迷惑…
 +
|translation = It's 1500, Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying...
 +
|audio = Kazagumo-1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 提督、ヒトロク……あ、翔鶴さん。お疲れ様です!瑞鶴さん?いえ、こちらにはいらっしゃっていませんけど……。
 +
|translation = Admiral, it's 16... Ah, Shoukaku-san. Thanks for your hard work! Zuikaku-san? No, she hasn't come by here...
 +
|audio = Kazagumo-1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。
 +
|translation = It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon.
 +
|audio = Kazagumo-1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ!
 +
|translation = It's 1800, Admiral. I'll make dinner...! Eh, I-I don't mind... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do!
 +
|audio = Kazagumo-1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ?
 +
|translation = 1900. You ended up making dinner in the end, Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho-how?
 +
|audio = Kazagumo-1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。
 +
|translation = 2000. You really can cook, Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? I see...
 +
|audio = Kazagumo-2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。
 +
|translation = It's 2100, Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of the 10th Squadron is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ <ref>Yahagi was the last flagship of the 10th Squadron.</ref>
 +
|audio = Kazagumo-2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。
 +
|translation = It's 2200, Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard wokr. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in the 10th Squadron.
 +
|audio = Kazagumo-2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ!
 +
|translation = It's 2300, Admiral. Yes! Have some tea! Eh? Even I can serve tea! What do you expect! Jeez... good night!
 +
|audio = Kazagumo-2300.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
   −
===Quotes===
+
===Seasonal===
{{Shipquote
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|自己紹介 = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
+
{{SeasonalQuote
|EN1 = 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
|Note1 =
+
|origin = 少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲?
|Clip1 =
+
|translation = It’s gotten a bit chilly. It’s autumn. I want to eat some roasted sweet potatoes. How about it, Akigumo?
|Library = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。
+
|audio = Kazagumo_Early_Autumn2015.ogg
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。
+
|notes =
運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。
+
}}
|EN0 = Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.
+
{{SeasonalQuote
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements.
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.
+
|origin = メリークリスマス、提督!楽しいねぇ。今日は少しお酒飲んじゃおっかなぁ。あぁ…ダメ?
|Note0 =
+
|translation = Merry Christmas, Admiral! It’s so fun. I wonder if I can have a little alcohol today. Ah… I can’t?
|Clip0 =
+
|audio = Kazagumo_Christmas_2015_Sec1.ogg
|秘書クリック会話①  = 提督、私…呼んだ?
+
|notes =
|EN2 = Admiral, you... called?
+
}}
|Note2 =
+
{{SeasonalQuote
|Clip2 =
+
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
|秘書クリック会話②  =  風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
+
|origin = 十戦隊、大掃除任務ね!了解!私は掃き掃除戦隊を指揮するは!秋雲?あぁ、逃げた。
|EN3 = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then.
+
|translation = A spring cleaning mission for DesRon10! Roger! We’ll be in charge of the sweeping group! Akigumo? Ah, she ran.
|Note3 =
+
|audio = Kazagumo_Year_End_2015_Sec1.ogg
|Clip3 =
+
|notes =  
|秘書クリック会話③  = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
+
}}
|EN4 = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
+
{{SeasonalQuote
|Note4 =
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
|Clip4 =
+
|origin = 提督、あけましておめでとう!今年も十戦隊と風雲、よろしくね!さあ、行こうっ!
|秘書放置時 = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
+
|translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of us in DesRon10 this year too! Now, let’s go!
|EN4a = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK...
+
|audio = Kazagumo_New_Years_2016_Sec1.ogg
|Note4a =
+
|notes =  
|Clip4a =
+
}}
|Married = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
+
{{SeasonalQuote
|EN25 = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling.
+
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
|Note25 =
+
|origin = 節分か…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!?
|Clip25 =
+
|translation = It’s Setsubun… You’re drawing the Oni masks, Akigumo? They’re good… Wait, that’s me!? Why!?
|Wedding = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
+
|audio = Kazagumo_Setsubun_2016_Sec1.ogg
|EN26 = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?
+
|notes =  
|Note26 =
+
}}
|Clip26 =
+
{{SeasonalQuote
|戦績表示時 = 何? 情報を見るの?
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
|EN5 = What? You want to see the information?
+
|origin = 提督!あの…そのね、これ、あげるわ。あぁ、いいから。後で開けて、いいから!
|Note5 =
+
|translation = Admiral! Umm… Yeah, this is for you. Ah, it’s fine. It’s fine for you to open it later!
|Clip5 =
+
|audio = Kazagumo_Valentine_Sec1.ogg
|編成選択時 = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
+
|notes =  
|EN6 = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie!
+
}}
|Note6 =
+
{{SeasonalQuote
|Clip6 =
+
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
|装備時① = いいじゃない! 好きよ。
+
|origin = えぇ、これ、私にくれるの?わぁ~…あ、ありがと。いいの?返さないよ?
|EN7 = This isn't bad! I like it.
+
|translation = Eh, you’re giving this to me? Wow… Th-thank you. This is fine right? I won’t give it back you know?
|Note7 =  
+
|audio = Kazagumo_White_Day_2016.ogg
|Clip7 =
+
|notes =  
|装備時② = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。
+
}}
|EN8 = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate.
+
{{SeasonalQuote
|Note8 =
+
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
|Clip8 =
+
|origin = 春は好きよ。なんかこのふわっと気持ちいい感じが好き。提督は春が嫌い?そう?ならいいけど。うんへんへん。
|装備時③ = まぁ…行けるかな!
+
|translation = I like spring. I kinda like this floaty feeling. Do you dislike spring, Admiral? Really? That’s good. Yup, yup.
|EN9 = Well...I can do it!
+
|audio = Kazagumo_Spring_2016_Sec1.mp3
|Note9 =
+
|notes =  
|Clip9 =
+
}}
|補給時 = 提督、補給ありがとう。また出るわ。
+
{{SeasonalQuote
|EN24 = Admiral, thanks for the resupply. I'll be heading out again.
+
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
|Note24 =
+
|origin = 提督、三周年ですって?言ってよ、先に!私、お祝いとか用意してないし、もうぅ。
|Clip24 =
+
|translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral? Tell me that first! I haven’t made preparations for the celebrations, jeez.
|ドック入り(小破以下) = ちょーっと汚れちゃった。
+
|audio = Kazagumo_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
|EN10 = Hold on, I'm a bit dirty.
+
|notes =  
|Note10 =
+
}}
|Clip10 =
+
{{SeasonalQuote
|ドック入り(中破以上) = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね!
+
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
|EN11 = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
+
|origin = この季節は、あまり好きじゃない。なんか、心が沈んでいく気がする…なんだろ。
|Note11 =
+
|translation = I don’t really like this time of year. I just kind of get a sinking feeling… I wonder why.<ref>She was sunk on 1944/06/08.</ref>
|Clip11 =
+
|audio = Kazagumo_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
|入渠完了 = 提督、新しい船が来たみたい。うん!
+
|notes =  
|EN27 =Admiral, looks like we have a new ship. Yup!
+
}}
|Note27 =
+
{{SeasonalQuote
|Clip27 =
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
|建造時 =
+
|origin = 暑くなってきたぁ……。十駆のみんな、今年は水着どうするんだろう? 私、どうしよう……?
|EN12 =
+
|translation = It’s getting hotter… What do the rest of you in DesDiv10 think we should do about swimsuits this year? What should I do…?
|Note12 =
+
|audio = Kazagumo_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
|Clip12 =
+
|notes = Secretary 1
|艦隊帰投時 = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。
+
}}
|EN13 =Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work.
+
{{SeasonalQuote
|Note13 =
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
|Clip13 =
+
|origin = 買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね?…あぁ、秋雲、何描いてんの?見せて!?こらぁ!
|出撃時 = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
+
|translation = I bought one… It’s kinda embarrassing but it’s fine since it’s summer right? …Ah, what are you drawing, Akigumo? Show it to me!? Hey!
|EN14 = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on!
+
|audio = Kazagumo_Early_Summer_Sec2_2016.ogg
|Note14 =
+
|notes = Secretary 2
|Clip14 =
+
}}
|戦闘開始時 = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
+
{{SeasonalQuote
|EN15 = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good?
+
|scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]]
|Note15 =
+
|origin = うぅ…最近寒ぃ。わたし、冬は少し苦手。なんか、上着とか着よっかな。提督、聞いてる?
|Clip15 =
+
|translation = Urgh… It’s coooold. I don’t really like winter. I should put a coat on or something. Are you listening, Admiral?
|航空戦開始時 =  
+
|audio = Kazagumo_Winter_2017.mp3
|EN15a =
+
|notes =  
|Note15a =
+
}}
|Clip15a =
+
{{SeasonalQuote
|攻撃時 = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め!
+
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
|EN16 = Enemy to starboard, open fire!
+
|origin = 提督、四周年ですって!?先に言ってよぉ、もう。今年もお祝い用意してないぃ、はぁ……。
|Note16 =
+
|translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral!? Tell me that sooner, jeez. I haven’t made any preparations for celebrating, *sigh*…
|Clip16 =
+
|audio = Kazagumo_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
|夜戦開始時 = 夜…か。飛龍さん…。 全艦突撃! 夜戦で敵を殲滅します!
+
|notes =  
|EN17 = Night...huh. Hiryuu-san... All ships charge! We'll destroy the enemy at night!
+
}}
|Note17 =
+
{{SeasonalQuote
|Clip17 =
+
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
|夜戦攻撃時 = やるじゃない、お返しよ。てぇ!
+
|origin = 提督、いやだ、今日は記念日じゃないの?さっきに行ってよ!私何も用してない!|translation = Oh no, isn’t today a special day, Commander? Tell me sooner! I haven’t done anything yet!
|EN18 = Not bad, I'll return the favour. Fire!
+
|audio = Kazagumo_5th_Anniversary_Sec1.mp3
|Note18 =
+
|notes =  
|Clip18 =
+
}}
|MVP時 = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!
+
{{SeasonalQuote
|EN19 = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling!
+
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
|Note19 =
+
|origin = 夕雲姉さん、巻雲姉さん、了解です。風雲、鎮守府秋刀魚祭り、参加準備に努めます!
|Clip19 =
+
|translation = Yuugumo, Makigumo; roger that. I'll do my best to prepare to participate in the Naval Base Saury Festival!
|小破① = やだっ、当ててくるじゃない!
+
|audio = Kazagumo_Sec1_Saury_2018.mp3
|EN20 = No way, don't shoot over here!
+
|notes =  
|Note20 =
+
}}
|Clip20 =
+
{{SeasonalQuote
|小破② = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
+
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
|EN21 = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still!
+
|origin = 提督、六周年ですって!?言ってよさきに。私にお祝いとか用意してないし…ん、もう、言ってよね!
|Note21 =
+
|translation = Admiral, is it the 6th Anniversary? Tell me that earlier. I haven't made any preparations for celebrating... Ngh, jeez, you need to let me know!
|Clip21 =
+
|audio = Kazagumo_6th_Anniversary_Sec2.mp3
|中破 = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで!
+
|notes = Secretary 2
|EN22 = Eh. They got me. No way, I won't explode!
  −
|Note22 =
  −
|Clip22 =
  −
|撃沈時(反転) = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…
  −
|EN23 = I'm still going forward. I, can still move... still... move...
  −
|Note23 =
  −
|Clip23 =
   
}}
 
}}
 +
|}<references/>
 +
 +
{{clear}}
   −
====Hourlies====
+
===Misc Lines===
{{Shiphourly
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| 00JP=今日はこの風雲が、時報任務を担当するわ!……何その顔? まさか不満なの?
+
{{SeasonalQuote
| 00EN=Today, Kazagumo will be doing the time announcements! ...What's with that face? I can't be that you're unsatisfied?
+
|scenario = [[Fall 2019 Event]]
| 00Note=
+
|origin = 秋雲?もう…ちゃんとやってよね?
| 01JP=あ、そう? ならいいけど……提督? 今、ちょうど……マルヒトマルマルよ?
+
|translation = Akigumo? Jeez... Make sure you do this properly alright?
| 01EN=Ah, is that so? That's good then... Admiral? It is now exactly... 0100?
+
|audio = Ship_Voice_Kazagumo_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
| 01Note=
+
|notes = Kai Ni Friend Fleet 1
| 02JP=マルフタ……マルマルです。ふむ、こんなとこね。問題ないでしょ?
+
}}
| 02EN=02...00. Fumu, at a point like this. That's not a problem right?
+
{{SeasonalQuote
| 02Note=
+
|scenario = [[Fall 2019 Event]]
| 03JP=マルサンマルマルよ? 提督……なに? 姉さんの話? ……夕雲姉さんの? なに、好きなの?
+
|origin = 第十駆逐隊、推参。秋雲、いい?夕雲姉、巻雲姉、よろしくおねがいします。
| 03EN=0300? Yes...admiral? You want to talk about nee-san? ...About Yuugumo nee-san? Why, do you like her?
+
|translation = Destroyer Division 10, reporting in. Akigumo, ready? Yuugumo, Makigumo, let's do this.
| 03Note=
+
|audio = Ship_Voice_Kazagumo_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3
| 04JP=提督! マルヨンマルマルよ? 違うんだ? ならいいけど……ん? まさか、巻雲姉の方?
+
|notes = Kai Ni Friend Fleet 2
| 04EN=Admiral! 0400? Is that wrong? That's good then...mmm? It can't be, about Makigumo ane?
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=マルゴーマルマルよ。あー、そう。それも違うんだ。まぁいいけど……じゃあ何が聞きたいの?
  −
| 05EN=0500. Ah, is that so. That's wrong too. Well that's good... what did you want to hear then?
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=提督とよくわかんない話してたら朝になっちゃったわ。マルロクマルマルよ
  −
| 06EN=It's become morning after talking about vague things with admiral. 0600.
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナマルマルよ。提督! 私、朝ご飯用意してあげよっか。だーいじょうぶ! 任せて! こう見えても……いやっ! あ、大丈夫!
  −
| 07EN=0700. Admiral! I'll go prepare breakfast! It's fine! Leave it to me! But when I look at it... oh no! Ah, I'm fine!
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=提督……マルハチマルマルよ……ごめん。ちょーっと手間取ったけど……朝ごはん用意出来たわ! どうぞ! おかわりもあるから!
  −
| 08EN=Admiral... 0800... I'm sorry. It took longer than expected... but breakfast is ready! Help yourself! There's enough for second helpings!
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=マルキュウマルマルよ。提督! 何? あ、この指? 大丈夫! 大したことないから! 救急箱って……大げさだから! 提督ってばぁ……。
  −
| 09EN=0900. Admiral! What? Ah, my finger? I'm fine! It's nothing! The first aid kit... stop making such a fuss! Oh you...
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=提督! ヒトマルマルマルよ! もーうこんな時間! えーとぉ出撃艦隊と! はっ、遠征も! ちょっとぉ……。
  −
| 10EN=Admiral! 1000! Oh, that time already! Eh, fleet sortie! Ah, expeditions too! Wait...
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒトマルマルよ。提督! もうお昼ね……お昼はどうする? 間宮さん……かな?
  −
| 11EN=1100. Admiral! It's almost noon... what to do for lunch? Go to... Mamiya's?
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=提督! ヒトフタマルマルよ! 間宮さんでのお昼はやっぱカレーよねぇ。美味しいわぁ。
  −
| 12EN=Admiral! 1200! It definitely has to be curry when eating at Mamiya's. It's delicious.
  −
| 12Note=Talking while eating
  −
| 13JP=提督! ヒトサンマルマ……ん?秋雲? どうしたの? ……デッサンモデル? やーよ。別の人でやってよ!
  −
| 13EN=Admiral! 130...hmmm? Akigumo? What is it? ...A model for a sketch? No way. Find someone else!
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨンマルマルよ……提督。ふぅ……やっと秋雲、撒いたし……しつっこいよ、彼女……。
  −
| 14EN=1400... admiral. Fuu... finally lost Akigumo... she's so persistent...
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=提督! ヒトゴーマルマルよ。秋雲……あっ、悪い子じゃないのよ? むしろ……あっ、うーん違う……ちょーっと迷惑……。
  −
| 15EN=Admiral! 1500. Akigumo... ah, she's not a bad person? It's just... ah, ummm different... a little troublesome...
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=提督! ヒトロク……あ、翔鶴さん。お疲れ様です。瑞鶴さん? いえ、こちらにはいらっしゃってませんけど……。
  −
| 16EN=Admiral! 16... ah, Shoukaku-san. Thanks for your hard work. Zuikaku-san? No, she hasn't been in here...
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナマルマルよ。提督! 夕日が綺麗ね……。そろそろ戻りましょ?
  −
| 17EN=1700. Admiral! The sunset is beautiful... Shall we head back soon?
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=提督、ヒトハチマルマル……晩ご飯は私が! え、ベ、別に……悲壮な覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから! 本当よ!?
  −
| 18EN=Admiral, 1800... I'll make dinner! eh, it, it's not... like you need some heroic resolution... I'll make it properly! I'm serious!?
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ヒトキュウマルマル……結局、提督に作ってもらっちゃった……いただきます。あ、美味しい! こ、これも! ど、どうしてぇ?
  −
| 19EN=1900... In the end, admiral made dinner instead... thanks for the food. Ah, it's delicious! Th, this too! Wh, why?
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=フタマルマルマル……です。提督、料理出来たんだ? しかも……上手(小声) どこで習ったの? 学生時代? そうなんだぁ……。
  −
| 20EN=It's... 2000. So you could cook admiral? So... where did you learn to do it so well? When you were a student? Is that so...
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=提督! フタヒトマルマルよ! 川内さん? ううん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。ご挨拶したの、うふふ。
  −
| 21EN=Admiral! 2100! Sendai-san? Ummm, the new flagship of the 10th squadron is Yahagi-san. You should go greet her, ufufu.
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=フタフタマルマルよ。提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様! 私? 私は大丈夫。こう見えても十戦隊で結構頑張って来たし!
  −
| 22EN=2200. Admiral. Today was tiring. Thanks for the hard work! Me? I'm fine. It may not look like it but the 10th Squadron did really good work!
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=提督! フタサンマルマルよ! はい、お茶をどうぞ! え? お茶くらい入れられるから! なんだと思ってるの? もぅ……おやすみ!
  −
| 23EN=Admiral! 2300! Yes, have some tea! Eh? Of course I know how to make tea! What were you thinking? Hmph... goodnight!
  −
| 23Note=
   
}}
 
}}
 +
|}<references/>
   −
====Seasonal Quotes====
+
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu253CG.png|Base
 +
KanMusu253CGDmg.png|Base Damaged
 +
KanMusu364CG.png|Kai Ni
 +
KanMusu364CGDmg.png|Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Kazagumo_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
Kazagumo_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
Kazagumo_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
Kazagumo_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]]
 +
Kanmusu253NewYear2017.png|[[Seasonal/End_of_Year_2017|Winter Comiket 2017]]
 +
Kanmusu253NewYear2017Dmg.png|[[Seasonal/End_of_Year_2017|Winter Comiket 2017 Damaged]]
 +
349_Ship_Kazagumo_New_Year_2020.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]
 +
349_Ship_Kazagumo_New_Year_2020_Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020 Damaged]]
 +
Kazagumo Kai Ni Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Ni Summer 2020]]
 +
Kazagumo Kai Ni Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Ni Summer 2020 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
== Drop Locations ==
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
  −
==Character==
      
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
*Her name literally translates to "wind and clouds" but also means "nature" or "state of affairs".
    
==See Also==
 
==See Also==
594

edits

Navigation menu