• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=326}}
 
{{KanmusuInfo|ID=326}}
 
{{KanmusuInfo|ID=326a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=326a}}
 +
{{KanmusuInfo|ID=331}}
    +
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* She counts as an escort carrier and can be part of a Transport Escort Fleet. See [[Combined Fleet]] for more details.
 +
* She can perform OASW when equipped with one aircraft with 7 or more ASW and a total ASW stat of 65 or more.
 +
* She can attack at night at Kai Ni.
 +
* Able to equip ASW equipment on remodel to Taiyou.
 +
** Taiyou - Small sonars only. 
 +
** Taiyou Kai - Small sonars and depth charges.
 +
** Taiyou Kai Ni - Small and large sonars; and depth charges.
 +
 +
===Overview===
 +
'''Kai'''
 +
* Low firepower and HP.
 +
* Decent armour.
 +
* Good ASW.
 +
* Low plane count.
 +
* Bad slot distribution.
 +
 +
'''Kai Ni'''
 +
* Good firepower.
 +
* Low HP.
 +
* Decent armour.
 +
* Good ASW.
 +
* Low plane count.
 +
* Bad slot distribution.
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Analysis===
 +
Priority:
 +
 +
* Kai: '''Medium'''
 +
: She has low firepower and small slots for a CVL. Her main strength is her medium range at Kai Ni and the ability to perform OASW. She achieves this at a low remodel level compared to the other escort carriers. She is let down by her small slot size and she will face difficulties performing her intended role when up against enemy airpower. While she can equip ASW equipment to take advantage of synergy, she loses effectiveness as a carrier.
 +
 +
* Kai Ni: '''Low'''
 +
: She doesn't gain anything with her Kai Ni remodel that justifies the expense. She can perform adequately in her role at Kai. She does gain the ability to unconditionally attack at night, however this attack uses the normal shelling formula so might as well not exist.
 +
 +
====Recommended Roles====
 +
* ASW
 +
 +
====Not Recommended Roles====
 +
* Combat
 +
* Air Support
 +
* Shelling Support
 +
* Airstrike Support
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 +
'''Kasuga Maru'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Introduction
 +
| origin      =特設航空母艦、春日丸と申します。不束者ですが務めを果したいと思います。
 +
| translation =I'm the Converted Carrier Kasuga Maru. I'm not very good but I'll still do my best.
 +
| audio      =KasugaMaru-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Library
 +
| origin      =特設航空母艦、「春日丸」です。
 +
優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに挑み、空母へと改装されました。
 +
航空機の輸送などに努めた後、「大鷹」と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。
 +
夜の潜水艦は…怖いですね。
 +
| translation =I'm the Converted Carrier Kasuga Maru.
 +
I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat.
 +
After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty.
 +
The submarines at night... are scary.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%84%AA%E7%A7%80%E8%88%B9%E8%88%B6%E5%BB%BA%E9%80%A0%E5%8A%A9%E6%88%90%E6%96%BD%E8%A8%AD Superior Shipbuilding Subsidy Program] was a program run by the IJN from 1937-1938 to build merchant ships that could be pressed into military duty.</ref>
 +
| audio      =KasugaMaru-Library.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 1
 +
| origin      =あ、はい。春日丸ここに。
 +
| translation =Ah, yes. I'm here.
 +
| audio      =KasugaMaru-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 2
 +
| origin      =航空機の輸送でしょうか?
 +
| translation =Aircraft transportation?<ref>She was used to transport planes to airbases</ref>
 +
| audio      =KasugaMaru-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 3
 +
| origin      =あ、この子ですか?九六艦戦さんです。少しねついてくれて。。。触っていいますか?
 +
| translation =Ah, this? It's the Type 96-san. She's a little nervous... Do you want to touch?
 +
| audio      =KasugaMaru-Sec3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary Idle
 +
| origin      =この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね?
 +
| translation =I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun?
 +
| audio      =KasugaMaru-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Wedding
 +
| origin      =あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します!
 +
| translation =Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Hurry up and say it! Admiral, thank you very much. I'm surprised!
 +
| audio      =KasugaMaru-Wedding.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary (Married)
 +
| origin      =提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。
 +
| translation =What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright.
 +
| audio      =KasugaMaru-SecMarried.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Player's Score
 +
| origin      =はい。情報求めます。お待ち下さい。
 +
| translation =Yes. You want information. Please wait.
 +
| audio      =KasugaMaru-PlayerScore.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Joining The Fleet
 +
| origin      =特設航空母艦、春日丸、出撃いたします。
 +
| translation =Converted Carrier, Kasuga Maru, is sortieing.
 +
| audio      =KasugaMaru-JoinFleet.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 1
 +
| origin      =これは見たことありません!
 +
| translation =I've never seen this before!
 +
| audio      =KasugaMaru-Equip1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 2
 +
| origin      =新しい艦載機。。。九六艦戦より。。。あ、重い。。。
 +
| translation =A new carrier plane... Compared to the Type 96 it's... Ah, it's heavy...
 +
| audio      =KasugaMaru-Equip2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 3
 +
| origin      =これで、いいのかしら?
 +
| translation =Is this alright?
 +
| audio      =KasugaMaru-Equip3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Supply
 +
| origin      =ありがとございます。頂きました。
 +
| translation =Thank you very much. I appreciate it.
 +
| audio      =KasugaMaru-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Docking (Minor)
 +
| origin      =すみません、少し修繕させてください!
 +
| translation =Sorry, please let me go get a little repaired!
 +
| audio      =KasugaMaru-DockMinor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Docking (Major)
 +
| origin      =申し訳ありません、この格好では。。。すみません。
 +
| translation =I am so sorry, being in this state... Sorry.
 +
| audio      =KasugaMaru-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Construction
 +
| origin      =新しい方を見えです。
 +
| translation =Someone new has arrived.
 +
| audio      =KasugaMaru-Construction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Return From Sortie
 +
| origin      =港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。
 +
| translation =We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone.
 +
| audio      =KasugaMaru-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Starting A Sortie
 +
| origin      =これより春日丸、抜錨です。
 +
| translation =I'm setting sail now.
 +
| audio      =KasugaMaru-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Starting A Battle
 +
| origin      =お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。お願いします。
 +
| translation =Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations.
 +
| audio      =KasugaMaru-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Attack
 +
| origin      =春日丸航空隊、発艦始め!
 +
| translation =Air wing, begin takeoff!
 +
| audio      =KasugaMaru-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Air Battle
 +
| origin      =皆さんよろしくお願いします。
 +
| translation =I'm counting on you everyone.
 +
| audio      =KasugaMaru-AirBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Night Battle
 +
| origin      =夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒い。。。
 +
| translation =The night... is scary right. The sea... is so dark...
 +
| audio      =KasugaMaru-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =MVP
 +
| origin      =私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。
 +
| translation =I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help.
 +
| audio      =KasugaMaru-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Minor Damage 1
 +
| origin      =ひゃあああああ!やめて!
 +
| translation =Hyaaaaah! Stop!
 +
| audio      =KasugaMaru-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Minor Damage 2
 +
| origin      =ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから!
 +
| translation =Hyaaaaah! Wh...why? From where!
 +
| audio      =KasugaMaru-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Major Damage
 +
| origin      =やられてしまえました。沈まないように努力します。
 +
| translation =They got me. I'll try not to get sunk.
 +
| audio      =KasugaMaru-MajorDamage.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Sunk
 +
| origin      =あ、傾いてる。。。水。。。がたくさん。。。水が入ってきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。
 +
| translation =Ah, I'm listing... There's so much... water... It's all pouring in... I'm sorry... everyone...
 +
| audio      =KasugaMaru-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 +
'''Taiyou'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Introduction
 +
| kai        =yes
 +
| origin      =航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に努めます。
 +
| translation =I'm the carrier Taiyou. I'll do my best to contribute to the fighting force of the fleet.
 +
| audio      =TaiyouKai-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Introduction
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に立てるよう日々努めます。
 +
| translation =I'm the carrier Taiyou. I'll do my best daily to contribute to the fighting force of the fleet.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Library
 +
| origin      =航空母艦、大鷹です。
 +
優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに挑み、空母へと改装されました。 航空機の輸送などに努めた後、「大鷹」と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。 夜の潜水艦は…怖いですね。
 +
| translation =I'm the Carrier Taiyou.
 +
I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat. After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty. The submarines at night... are scary.
 +
| audio      =Taiyou-Library.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 1
 +
| origin      =あ、はい春。。。いえ、大鷹、ここに。
 +
| translation =Ah, yes Kasu... No, Taiyou, is here.
 +
| audio      =Taiyou-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 1
 +
| kai        =yes
 +
| origin      =あ、はい大鷹、ここに。
 +
| translation =Ah, yes I'm here.
 +
| audio      =TaiyouKai-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 2
 +
| origin      =航空機の輸送でしょうか?
 +
| translation =Carrier plane transportation?
 +
| audio      =KasugaMaru-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 3
 +
| origin      =この子ですか?九七艦攻さんです。なついてくれて、かわいい。触ってみますか?
 +
| translation =This girl? She's the Type 97-san. I'm attracted to the cuteness. Do you want to touch?
 +
| audio      =Taiyou-Sec3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary 3 (Kai & Kai Ni)
 +
| kai        =yes
 +
| origin      =この子ですか?懐いてくれたんです。かわいい。提督、触ってみますか?
 +
| translation =This girl? I'm taking care of her. So cute. Do you want to touch Admiral?
 +
| audio      =TaiyouKai-Sec3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary Idle
 +
| origin      =この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね?
 +
| translation =I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun?
 +
| audio      =KasugaMaru-SecIdle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Wedding
 +
| origin      =あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します!
 +
| translation =Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Tell me this first! Admiral, thank you very much. I'm surprised!
 +
| audio      =KasugaMaru-Wedding.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary (Married)
 +
| origin      =提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。
 +
| translation =What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright.
 +
| audio      =KasugaMaru-SecMarried.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Player's Score
 +
| origin      =はい。情報求めます。お待ち下さい。
 +
| translation =Yes. You want information. Please wait.
 +
| audio      =KasugaMaru-PlayerScore.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Joining The Fleet
 +
| origin      =航空母艦、大鷹。出撃します!
 +
| translation =Carrier Taiyou. Sortieing!
 +
| audio      =Taiyou-JoinFleet.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Joining The Fleet
 +
| kai        =yes
 +
| origin      =海上護衛総隊、航空母艦、大鷹。出撃いたします!
 +
| translation =Surface Escort Division Carrier, Taiyou. Sortieing!
 +
| audio      =TaiyouKai-JoinFleet.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 1
 +
| kai        =yes
 +
| origin      =いいこと機ですね?かわいい。
 +
| translation =Isn't this a good plane? So cute.
 +
| audio      =TaiyouKai-Equip1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 1
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =いい子たち。素敵です。
 +
| translation =Good girls. How wonderful.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-Equip1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 2
 +
| kai        =yes
 +
| origin      =九七艦攻更に。。。ああ、重い!
 +
| translation =Compared to the Type 97 it's... Aaaah, heavy!
 +
| audio      =TaiyouKai-Equip2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Equipment 3
 +
| origin      =これで、いいのかしら?
 +
| translation =Is this alright?
 +
| audio      =KasugaMaru-Equip3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Supply
 +
| origin      =ありがとございます。頂きました。
 +
| translation =Thank you very much. I appreciate it.
 +
| audio      =KasugaMaru-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Docking (Minor)
 +
| origin      =すみません、少し修繕させてください!
 +
| translation =Sorry, please let me go get a little repaired!
 +
| audio      =KasugaMaru-DockMinor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Docking (Major)
 +
| origin      =申し訳ありません、この格好では。。。すみません。
 +
| translation =I am so sorry, being in this state... Sorry.
 +
| audio      =KasugaMaru-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Construction
 +
| origin      =新しい方をお見えです。
 +
| translation =Someone new has arrived.
 +
| audio      =KasugaMaru-Construction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Return From Sortie
 +
| origin      =港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。
 +
| translation =We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone.
 +
| audio      =KasugaMaru-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Starting A Sortie
 +
| origin      =航空母艦、大鷹。抜錨です!
 +
| translation =Carrier Taiyou. Setting sail!
 +
| audio      =Taiyou-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Starting A Battle
 +
| origin      =お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。おねがいします。
 +
| translation =Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations.
 +
| audio      =KasugaMaru-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Attack
 +
| origin      =大鷹航空隊、発艦始め!
 +
| translation =Air wing, begin takeoff!
 +
| audio      =Taiyou-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Air Battle
 +
| origin      =皆さんよろしくお願いします。
 +
| translation =I'm counting on you everyone.
 +
| audio      =KasugaMaru-AirBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Night Battle
 +
| origin      =夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒くて怖い。。。
 +
| translation =The night... is scary right. The sea... is so dark and scary...
 +
| audio      =Taiyou-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Night Battle
 +
| kai2        =yes
 +
| origin      =逃すわけは行きません。参ります。
 +
| translation =I'm not letting you get away. Let's go.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =MVP
 +
| origin      =私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。
 +
| translation =I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help.
 +
| audio      =KasugaMaru-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Minor Damage 1
 +
| origin      =ひゃあああああ!やめて!
 +
| translation =Hyaaaaah! Stop!
 +
| audio      =KasugaMaru-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Minor Damage 2
 +
| origin      =ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから!
 +
| translation =Hyaaaaah! Wh...why? From where!
 +
| audio      =KasugaMaru-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Major Damage
 +
| origin      =やられてしまえました。沈まないように努力します。
 +
| translation =They got me. I'll try not to get sunk.
 +
| audio      =KasugaMaru-MajorDamage.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Sunk
 +
| origin      =あ、肩も凍てる。。。水。。がたくさん。。。水がはいてきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。
 +
| translation =Ah, my shoulder is locked up... There's so much... water... It's... rushing in... I'm sorry... everyone...
 +
| audio      =KasugaMaru-Sinking.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Sunk
 +
| kai        =yes
 +
| origin      =あ、いや。。。肩も凍てる。。。水が。。。水がはいてきて。。。提督、私。。。ごめんなさ。。。
 +
| translation =Ah, No... My shoulder is locked up... The water is... it's flooding in... Admiral, I... I'm so...
 +
| audio      =TaiyouKai-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 +
===Hourlies===
 +
'''Only after remodel to Taiyou'''
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =00:00
 +
| origin      =提督、今日は私が秘書官を努めます。よろしくおねがいします。
 +
| translation =I'll be the secretary today Admiral. I'll be in your care.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =01:00
 +
| origin      =0100。おわり。
 +
| translation =0100. End.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =02:00
 +
| origin      =0200。おわり。
 +
| translation =0200. End.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =03:00
 +
| origin      =0300。え、だめですか?
 +
| translation =0300. Eh, that's no good?
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =04:00
 +
| origin      =0400。すみません提督、どういった努力をすれば。。。あの、え?
 +
| translation =0400. Sorry admiral, how would you like me to do this... Ummm, eh?
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =05:00
 +
| origin      =0500。了解です。朝ごはんの支度なら、お任せてください。私、料理とかは。。。じつは得意です。
 +
| translation =0500. Acknowledged. Please leave the breakfast preparations to me. I'm actually... good at cooking.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =06:00
 +
| origin      =0600。皆さんも丁寧に起こしてきますね?え、丁寧じゃなくていい?あ、はい。
 +
| translation =0600. I'll go wake everyone up politely alright? Eh, I don't have to do it politely? Ah, yes.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =07:00
 +
| origin      =0700。皆さんちゃんと起きてくれました。よかった。提督、朝ごはんはこちらです。
 +
| translation =0700. Everyone got up properly. That's good. Breakfast is over here Admiral.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =08:00
 +
| origin      =0800。提督、洋風の朝ごはん、いかがでしたか?貴重な卵のスクランバルエッグ美味しかったでしょう?私、洋食も得意なんです。
 +
| translation =0800. How was that Western-style breakfast Admiral? The scrambled eggs made from precious eggs were delicious right? I'm good at making Western food too.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =09:00
 +
| origin      =0900。まず艦載機の整備をしていきますね。皆さん集まて。はい。
 +
| translation =0900. First, I'll do some maintenance on the carrier planes. Everyone assemble. Yes.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =10:00
 +
| origin      =1000。朝の発着関連のじししたいは。。。え、まずは遠征管理ですか?あ、はい。
 +
| translation =1000. Let's manage the sorties this morning... Eh, start with expedition management? Ah, yes.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =11:00
 +
| origin      =1100。その後は艦隊演習ですか?了解です。
 +
| translation =1100. After this we're doing fleet exercises? Affirmative.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =12:00
 +
| origin      =1200。提督、お昼ごはんの時間です。何になさいます?材料さいを私。。。え、握り飯とお茶でいい?あ、はい。
 +
| translation =1200. It's time for lunch Admiral. What do you want? I have all the ingredients prepared... Eh, you just want rice balls and tea? Ah, yes.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =13:00
 +
| origin      =1300。私達の姉妹ですか?はい。昔えにかいていただいてこともあって。うふふ〜少し照れてしますね。
 +
| translation =1300. My sisters? Yes. There's so much I can write about the past. Ufufu~ I'm a bit embarrassed.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =14:00
 +
| origin      =140。。。あ、速吸さん、こんにちわ。はい、元気です。ほら、このこたちはこんなに。。。
 +
| translation =140... Ah, good afternoon Hayasui-san. Yes, I'm doing fine. Look at all these girls...
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =15:00
 +
| origin      =1500。あ、響さん。え、今は名前が違うの?洒落た名前ね。あ、冲鷹さんですか?はい、もうすぐ会えると信じています。
 +
| translation =1500. Ah, Hibiki-san. Eh, that's not your name anymore? That's a stylish name. Ah, Chuuyou-san? Yes, I believe we'll meet again soon.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =16:00
 +
| origin      =1600。そうですね、私達三姉妹だったので、最後でそれぞれ離れ離れでした。
 +
| translation =1600. That's right, we three sisters were scattered around the world in the end.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =17:00
 +
| origin      =1700。もうすぐ日が落ちますね。よる。。。夜の海は怖い。。。
 +
| translation =1700. The day is almost over. The night's... sea is scary...
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =18:00
 +
| origin      =1800。日が落ちます。提督、少し傍にいってもらっていいですか?
 +
| translation =1800. The day is over. Can you come a bit closer Admiral?
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =19:00
 +
| origin      =1900。気分転換に夜ご飯に集中します。ディナーコース、いさしぶりに挑戦したい。
 +
| translation =1900. I'll go concentrate on making dinner for a change of pace. I haven't tried making a dinner course in a while.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =20:00
 +
| origin      =2000。大和産たちも負けません!どうでしょう?材料にくふして特性ディナーコース作ってみました。召し上がってください!
 +
| translation =2000. I won't lose to Yamato and the others! How is it? I made a special dinner course my mixing ingredients. Please dig in!
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =21:00
 +
| origin      =2100。。。食器の洗い物を何故か楽しい。。。えへ、何か。。。懐かしい。。。あれ?涙?あれ、おかしい。。。
 +
| translation =2100... Somehow washing dishes is fun... Ehe, It's... nostalgic... Huh? Tears? Huh, strange...
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =22:00
 +
| origin      =2200。提督、すみません。ありがとございます。もう大丈夫です。
 +
| translation =2200. Sorry Admiral. Thank you. I'm fine now.
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =23:00
 +
| origin      =2300。提督、本日は大変お疲れ様でした。少しお休みになってください。また。。。また明日の朝に。。。
 +
| translation =2300. Thank you for your hard work today Admiral. Please get some rest. See... see you tomorrow...
 +
| audio      =TaiyouKaiNi-2300.mp3
 +
}}
 +
|}
    +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]]
 +
|origin = 露…たまにはこんな時間もいいですね。でも、この子たちは少しつまらなそう。提督、お出かけになるなら傘をお持ちください。
 +
|translation = The rainy season… It’s nice to have it once in a while. But, these girls get a little bored. Please take an umbrella along if you’re going out, Admiral.
 +
|audio = Taiyou_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = 夏が近づいてくると、私…いえ、提督、大丈夫です。…今は平気、です。そのはずです。
 +
|translation = When summer gets closer I… No, I’m fine, Admiral. …I’m fine now. I’m sure.
 +
|audio = Taiyou_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
   −
=== Drop Locations ===
+
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu321CG.png|Kasuga Maru
 +
KanMusu321CGDmg.png|Kasuga Maru Damaged
 +
KanMusu326CG.png|Taiyou
 +
KanMusu326CGDmg.png|Taiyou Damaged
 +
KanMusu326aCG.png|Taiyou Kai
 +
KanMusu326aCGDmg.png|Taiyou Kai Damaged
 +
KanMusu331CG.png|Taiyou Kai Ni
 +
KanMusu331CGDmg.png|Taiyou Kai Ni Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
==Drop Locations==
 
<!--{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kasuga Maru}}-->
 
<!--{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kasuga Maru}}-->
 
+
*Reward for completing Spring 2017 E-3.
    
==Trivia==
 
==Trivia==
 
+
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Kasuga-taisha Kasuga Shrine]. Her name on remodel means "Big Eagle".
 +
*The colour of her clothes as Kasuga Maru is a reference to the NYK funnel paint scheme of two parallel red lines on a white background.
    
==See Also==
 
==See Also==
 +
*[[Kasuga_Maru/Gallery|View Kasuga Maru CG]]
 +
*[[wikipedia:Japanese aircraft carrier Taiyō|Wikipedia article on Taiyou]]
 +
{{Shiplist}}
594

edits

Navigation menu