• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
1,297 bytes removed ,  6 years ago
no edit summary
Line 4: Line 4:  
{{KanmusuInfo|ID=147}}
 
{{KanmusuInfo|ID=147}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
====As Hibiki====
+
{{ShipquoteHeader}}
{{Shipquote
+
{{ShipquoteKai
| 自己紹介=響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ
+
|scenario = Introduction
| EN1=I'm Hibiki. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits.
+
|origin = 響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ
| Note1=
+
|translation = I'm Hibiki. I'm also called "The Phoenix" because of exploits.<ref>She was seriously damaged 3 times and still survived the war.</ref>
| Library=数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。
+
|audio = HibikiIntro.ogg
| EN0=The only ship from a number of special-type destroyers to survive was I, Hibiki. After transferring, I could not accompany the Yamato during the final attack. I was handed over to the Soviet Union as compensation, and was named after the Russian phrase for "trustworthiness".
+
}}
| Note0=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話①=司令官、何だい?
+
|scenario = Introduction
| EN2=Commander, what is it?
+
|kai2 = yes
| Note2=
+
|origin = ひび…Верный だ。信頼できると言う意味の名なんだ
| 秘書クリック会話②=そろそろ戻っても、いいかな?
+
|translation = I'm Hibi-- Verniy. It's a name that means "Faithful".<ref>Verniy is faithful in Russian.</ref>
| EN3=May I... return soon?
+
|audio = Verniy_1.ogg
| Note3=
+
}}
| 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を
+
{{ShipquoteKai
| EN4=Commander, your order.
+
|scenario = Library
| Note4=
+
|origin = 数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。
| 秘書放置時=
+
転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。
| EN4a=
+
賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。
| Note4a=
+
|translation = Out of all the Special Type destroyers; I'm the lone survivor, Hibiki.<ref>Out of the Fubuki, Ayanami and Akatsuki-classes (the Special Type destroyers), she was the only one to survive.</ref>
| 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ
+
After fighting in many battles, I wasn't able to accompany Yamato on her suicide attack because I was undergoing repairs.<ref>After being torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Hake_(SS-256) USS Hake], she was in Yokosuka for repairs and missed participating in [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go].</ref>
| EN5=It appears there is a message for you, commander.
+
I was a repatriation ship and then I was handed over to the Soviet Union and given a name meaning "Faithful"<ref>After the war, she ferried Japanese troops back home then was handed over to the USSR in 1947.</ref>
| Note5=
+
|audio = HibikiLibrary.ogg
| 編成選択時=不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。
+
}}
| EN6=The name "phoenix" isn't just for show.  Sortieing.
+
{{ShipquoteKai
| Note6=
+
|scenario = Secretary 1
| 装備時①=<span style="cursor:help;" title="[xərɐʂˈo]">Хорошо</span>…こいつは力を感じる。
+
|origin = 司令官、何だい?
| EN7=Marvelous... I can feel power flowing from this.
+
|translation = What is it Commander?
| Note7=Хорошо = Good
+
|audio = HibikiPort1.ogg
| 装備時②=ほぅ、これはいいな…<span style="cursor:help;" title="[spɐsʲˈibə]">Спасибо</span>.
+
}}
| EN8=Oh, this is good... Thanks.
+
{{ShipquoteKai
| Note8=Спасибо = Thanks
+
|scenario = Secretary 1
| 装備時③=やるさ
+
|kai2 = yes
| EN9=Nice.
+
|origin = 司令官、大丈夫か?
| Note9=
+
|translation = Are you alright Commander?
| 補給時=<span style="cursor:help;" title="[xərɐʂˈo]">Хорошо</span>…こいつは力を感じる。
+
|audio = Verniy_2.ogg
| EN24=Marvelous... I can feel power from this.
+
}}
| Note24=Same as Equipment(1)
+
{{ShipquoteKai
| EN10=I'll go patch myself up.
+
|scenario = Secretary 2
| Note10=
+
|origin = 司令官、作戦命令を。
| EN11=The secret of the Phoenix is the timing of its repairs.
+
|translation = Your orders Commander.
| Note11=Missed out on several death expeditions due to being repaired.
+
|audio = HibikiPort3.ogg
| 建造時=新戦力が加わったみたいだね
+
}}
| EN12=It seems like fresh forces have been added.
+
{{ShipquoteKai
| Note12=
+
|scenario = Secretary 3
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ
+
|origin = そろそろ戻ってもいいかな。
| EN13=The fleet has returned. Thanks for the hard work.
+
|translation = I can I go back soon?
| Note13=
+
|audio = HibikiPort2.ogg
| 出撃時=不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ
+
}}
| EN14=My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing.
+
{{ShipquoteKai
| Note14=
+
|scenario = Secretary 3
| 戦闘開始時=さて、やりますか
+
|kai2 = yes
| EN15=Well then, shall we do it?
+
|origin = до свидания.
| Note15=
+
|translation = Goodbye.<ref>Pronounced 'do svidaniya'.</ref>
| 航空戦開始時=
+
|audio = Verniy_4.ogg
| EN15a=
+
}}
| Note15a=
+
{{ShipquoteKai
| 攻撃時=無駄だね
+
|scenario = Secretary Idle
| EN16=Futile, eh?
+
|kai2 = yes
| Note16=
+
|origin = 大丈夫だよ。私は一人でも。
| 夜戦開始時=<span style="cursor:help;" title="[ʊrˈa]">Ура</span>!
+
|translation = I'm fine. I'm used to being alone.<ref>She was the only one of her sisters to survive.</ref>
| EN17=Hurrah!
+
|audio = Verniy_29.ogg
| Note17=Ура = Hooray!
+
}}
| 夜戦攻撃時=遅いよ
+
{{ShipquoteKai
| EN18=Too slow.
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note18=
+
|origin = 司令官、疲れてない?
| MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない
+
|translation = Aren't you tired Commander?
| EN19=Victory? I like the sound of that. Not a bad ring.
+
|audio = Hibiki After Marriage.ogg
| Note19=This play on her name, using 'hibiki' (literally 'echo') to mean the sound of a word.
+
}}
| EN20=Ugh...
+
{{ShipquoteKai
| Note20=
+
|scenario = Wedding
| EN21=I'm not gonna sink...
+
|origin = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか?
| Note21=
+
|translation = I wonder... what are things like love and affection Commander...? Eh? You'll teach me?<ref>Ai (愛) meaning affection and koi (恋) meaning specifically romantic love.</ref>
| EN22=As expected, this is... embarrassing.
+
|audio = Hibiki Married.ogg
| Note22=
+
}}
| 撃沈時(反転)=私の最後の名は<span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span> だ…<span style="cursor:help;" title="[də svʲɪdˈanʲɪjə]">до свидания</span>.
+
{{ShipquoteKai
| EN23=My final name is Верный... Farewell.
+
|scenario = Player's Score
| Note23=до свидания = Goodbye.  What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the ''Dekabrist'' (Ru: Декабрист) before finally being scrapped.|ドック入り(小破以下) = 治してくるね。
+
|origin = 司令官に連絡みたいだよ。
|ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。
+
|translation = Looks like a message for you Commander.
|小破① = くっ…
+
|audio = HibikiScore.ogg
|小破② = 沈まんさ…
+
}}
|中破 = さすがにこれは、恥ずかしいな…|Clip1 = {{Audio|file=HibikiIntro.ogg}}|Clip0 = {{Audio|file=HibikiLibrary.ogg}}|Clip2 = {{Audio|file=HibikiPort1.ogg}}|Clip3 = {{Audio|file=HibikiPort2.ogg}}|Clip4 = {{Audio|file=HibikiPort3.ogg}}|Clip5 = {{Audio|file=HibikiScore.ogg}}|Clip6 = {{Audio|file=HibikiSortie.ogg}}|Clip7 = {{Audio|file=HibikiEquip1.ogg}}|Clip8 = {{Audio|file=HibikiEquip2.ogg}}|Clip24 = {{Audio|file=HibikiEquip1.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=HibikiRepairMinor.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=HibikiRepairMajor.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=HibikiConstruction.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=HibikiReturn.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=HibikiSortie.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=HibikiBattleStart.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=HibikiAttack.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=HibikiNightBattle.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=HibikiNightAttack.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=HibikiMVP.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=HibikiHitMinor1.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=HibikiHitMinor2.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=HibikiHitMajor.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=HibikiSink.ogg}}|Clip9 = {{Audio|file=HibikiExpedition.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Married = 司令官、疲れてない?
+
|scenario = Joining the Fleet
|Clip25 = {{Audio|file=Hibiki After Marriage.ogg}}
+
|origin = 了解、響、出撃する。
|EN25 = Commander, aren't you tired?
+
|translation = Roger, Hibiki, sortieing.
|Wedding = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか?
+
|audio = Hibiki-Joining_A_Fleet.ogg
|Clip26 = {{Audio|file=Hibiki Married.ogg}}
+
}}
|EN26 = Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me?}}
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 了解、Верный、出撃する
 +
|translation = Roger, Verniy, sortieing.
 +
|audio = Verniy_13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = Хорошо、こいつは力を感じる。<ref>Shared with Supply before Verniy.</ref>
 +
|translation = Wonderful, I can feel the power flowing from this.<ref>Pronounced 'Harasho'.</ref>
 +
|audio = HibikiEquip1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = Хорошо… これは信頼できる。
 +
|translation = Wonderful... I can rely on this.
 +
|audio = Verniy_9.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = ほぅ、これはいいな…Спасибо.
 +
|translation = Oh, this is nice... thanks.<ref>Pronounced 'spasiba'.</ref>
 +
|audio = HibikiEquip2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = いいな…Спасибо.
 +
|translation = Nice... thanks.
 +
|audio = Verniy_10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = やるさ。
 +
|translation = I can do this.
 +
|audio = HibikiExpedition.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = Ура!
 +
|translation = Hurrah!<ref>Pronounced 'ura'.</ref>
 +
|audio = Verniy_26.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = Спасибо.
 +
|translation = Thanks.
 +
|audio = Verniy_27.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 治してくるね。
 +
|translation = I'll go get fixed up.
 +
|audio = HibikiRepairMinor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = Спасибо.
 +
|translation = Thanks.
 +
|audio = Verniy_11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。
 +
|translation = The secret of the Phoenix is in the timing of my repairs.
 +
|audio = HibikiRepairMajor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新戦力が加わった様だね。
 +
|translation = Looks like some new forces have been added.
 +
|audio = HibikiConstruction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が戻ってきたね。お疲れ。
 +
|translation = The fleet has returned. Good work.
 +
|audio = HibikiReturn.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。
 +
|translation = I'm not called The Phoenix for no reason. I'm off.
 +
|audio = HibikiSortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 信頼の名は伊達じゃない、出るよ。
 +
|translation = My name doesn't mean faithful for no reason. I'm off.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さて、やりますか。
 +
|translation = Well then, shall we do this.
 +
|audio = HibikiBattleStart.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 無駄だね。
 +
|translation = It's useless.
 +
|audio = HibikiAttack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 遅いよ。
 +
|translation = You're too late.
 +
|audio = HibikiNightAttack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = Хорошо.
 +
|translation = Wonderful.
 +
|audio = Verniy_17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = Ура!
 +
|translation = Hurrah!
 +
|audio = HibikiNightBattle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 勝利か、いい響きだな。嫌いじゃない。
 +
|translation = Victory? That sounds good. I don't dislike it.<ref>Her name (響) can be used to refer to the quality of a sound. She's saying that the word 'victory' sounds good.</ref>
 +
|audio = HibikiMVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっ…
 +
|translation = Guh...
 +
|audio = HibikiHitMinor1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 沈まんさ…
 +
|translation = I won't sink...
 +
|audio = HibikiHitMinor2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 流石にこれは、恥ずかしいな…
 +
|translation = This is really quite embarrassing...
 +
|audio = HibikiHitMajor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 私の最後の名はВерный だ…до свидания.
 +
|translation = My final name is Verniy... Goodbye...<ref>She was actually renamed again to Dekabrist after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Decembrist_revolt Decembrist Revolt]. However, she didn't see active service after the 2nd renaming and was just a floating barracks.</ref>
 +
|audio = HibikiSink.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 私の本当の名は響…до свидания…さよなら…。
 +
|translation = My real name is Hibiki... Goodbye... see you...
 +
|audio = Verniy_22.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
====As <span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span>====
+
{{clear}}
{{Shipquote
  −
| 自己紹介=ひび…<span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span> だ。信頼できると言う意味の名なんだ
  −
| EN1=I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance".
  −
| Note1=
  −
| Library=
  −
| EN0=
  −
| Note0=
  −
| 秘書クリック会話①=司令官、大丈夫か?
  −
| EN2=Commander, are you alright?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=<span style="cursor:help;" title="[də svʲɪdˈanʲɪjə]">до свидания</span>.
  −
| EN3=Goodbye.
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を
  −
| EN4=Commander, your order.
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=大丈夫だよ。私は一人でも。
  −
| EN4a=It's all right. Even if I am alone.
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ。
  −
| EN5=It appears there is a message for you, commander.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=了解、<span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span>、出撃する。
  −
| EN6=Roger, Verniy, heading out.
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=<span style="cursor:help;" title="[xərɐʂˈo]">Хорошо</span>…これは信頼できる。
  −
| EN7=Nice... I can rely on this.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=いいな…<span style="cursor:help;" title="[spɐsʲˈibə]">Спасибо</span>.
  −
| EN8=Great... Thanks.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=<span style="cursor:help;" title="[ʊrˈa]">Ура</span>!
  −
| EN9=Hurrah!
  −
| Note9=
  −
| 補給時=<span style="cursor:help;" title="[spɐsʲˈibə]">Спасибо</span>.
  −
| EN24=Thank you.
  −
| Note24=
  −
| EN10=Thank you.
  −
| Note10=
  −
| EN11=The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs.
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新戦力が加わった様だね
  −
| EN12=It seems like fresh forces have been added.
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ
  −
| EN13=The fleet has returned. Thanks for the hard work.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=信頼の名は伊達じゃない。出るよ
  −
| EN14=My name of reliance isn't just for show. Sortieing.
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=さて、やりますか
  −
| EN15=Well then, shall we do it?
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=無駄だね
  −
| EN16=It's futile.
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=<span style="cursor:help;" title="[ʊrˈa]">Ура</span>!
  −
| EN17=Hurrah!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=<span style="cursor:help;" title="[xərɐʂˈo]">Хорошо</span>.
  −
| EN18=Nice.
  −
| Note18=
  −
| MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない
  −
| EN19=Victory? I like the sound of that. Not a bad ring.
  −
| Note19=
  −
| EN20=Ugh...
  −
| Note20=
  −
| EN21=I won't sink...
  −
| Note21=
  −
| EN22=As expected, this is... embarrassing.
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=私の本当の名は響…<span style="cursor:help;" title="[də svʲɪdˈanʲɪjə]">до свидания</span>…さようなら。
  −
| EN23=My true name is Hibiki... Dasvidanya... Farewell.
  −
| Note23=|Married = 司令官、疲れてない?
  −
|EN25 = Commander, aren't you tired?
  −
|Wedding = 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか?
  −
|EN26 = Commander, things like love and passion... what are they...?  Eh? You'll teach me?
  −
|ドック入り(小破以下) = Спасибо
  −
|ドック入り(中破以上) = 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ
  −
|小破① = くっ…
  −
|小破② = 沈まんさ…
  −
|中破 = 流石にこれは、恥ずかしいな…
  −
|Clip1 = {{Audio|file=Verniy_1.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=Verniy_2.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Verniy_3.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=Verniy_4.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Verniy_29.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Verniy_28.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Verniy_24.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Verniy_8.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Verniy_13.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Verniy_9.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Verniy_10.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Verniy_26.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Verniy_11.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Verniy_11.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Verniy_12.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Verniy_5.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Verniy_7.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Verniy_14.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Verniy_15.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Verniy_16.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Verniy_18.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Verniy_23.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Verniy_19.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Verniy_20.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Verniy_21.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Verniy_22.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Verniy_17.ogg}}}}
      +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = полночь…失礼、マルマルマルマル。
 +
|translation = Midnight... Excuse me, 0000.<ref>Pronounced 'Polnoch'.</ref>
 +
|audio = Verniy_30.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマル。深夜だね。
 +
|translation = 0100. It's really late huh.
 +
|audio = Verniy_31.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。
 +
|translation = 0200. I don't mind... calm seas.
 +
|audio = Verniy_32.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。
 +
|translation = 0200. If you feel sleepy feel free to sleep. I'll lend you my lap.
 +
|audio = Verniy_33.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。
 +
|translation = 0400. I won't fall asleep during missions.
 +
|audio = Verniy_34.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。
 +
|translation = 0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful.
 +
|audio = Verniy_35.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。
 +
|translation = 0600. Sorry but you're a bit heavy Commander...
 +
|audio = Verniy_36.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。
 +
|translation = 0700. It's morning. Let's have breakfast.
 +
|audio = Verniy_37.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。任務を始めようか。
 +
|translation = 0800. Shall we start the missions?
 +
|audio = Verniy_38.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。
 +
|translation = 0900. Please give the fleet instructions for expeditions.
 +
|audio = Verniy_39.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。
 +
|translation = 1000. I'll take charge of the remaining ships Commander.
 +
|audio = Verniy_40.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。
 +
|translation = 1100. Shall we take everyone on exercises?
 +
|audio = Verniy_41.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = полдень…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。
 +
|translation = Noon... Excuse me, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful.<ref>Pronounced 'Polden'.</ref>
 +
|audio = Verniy_42.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。пирожкиだ。
 +
|translation = 1300. Today's lunch is... Here, have this. It's pirozhki.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki Pirozhki] is a stuffed bun.</ref>
 +
|audio = Verniy_43.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。
 +
|translation = 1400. Let's start with the afternoon's fleet duties. I'm not tired at all.
 +
|audio = Verniy_44.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。
 +
|translation = 1500. Let's continue with training. Those who are fatigued can rest.
 +
|audio = Verniy_45.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。
 +
|translation = 1600. We'll have a debriefing when the rest of the fleet returns.
 +
|audio = Verniy_46.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。
 +
|translation = 1700. Now Commander, a word to everyone please.
 +
|audio = Verniy_47.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。
 +
|translation = What is it Commander? I'm preparing for exercises right now.
 +
|audio = Verniy_48.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。
 +
|translation = 1900. The training was too hard? Sorry for that.
 +
|audio = Verniy_49.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。
 +
|translation = 2000. I don't know... how to make curry Commander.
 +
|audio = Verniy_50.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。今夜はБорщでどう?私のは美味い。
 +
|translation = 2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Borscht Borscht] is a soup from eastern Europe.</ref>
 +
|audio = Verniy_51.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。Борщ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。
 +
|translation = 2200. Everyone liked the borscht. I'm glad.
 +
|audio = Verniy_52.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。
 +
|translation = 2300. Thank you for all your hard work everyday Commander.
 +
|audio = Verniy_53.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
   −
===Hourly Notifications (Verniy)===
  −
{{Shiphourly
  −
|00JP = <span style="cursor:help;" title="[pˈolnət͡ɕ]">полночь</span>…失礼、マルマルマルマル。
  −
|00EN = полночь... Sorry, 0000.
  −
|00Note = "полночь" means "midnight".
  −
|01JP = マルヒトマルマル。深夜だね。
  −
|01EN = 0100. It's getting late.
  −
|02JP = マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。
  −
|02EN = 0200. The calm seas...I don't mind them.
  −
|03JP = マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。
  −
|03EN = 0300. Here, if you feel sleepy. I'll lend you my lap.
  −
|04JP = マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。
  −
|04EN = 0400. I won't sleep during missions.
  −
|05JP = マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。
  −
|05EN = 0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful.
  −
|06JP = マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。
  −
|06EN = 0600. Commander, please excuse me but you're a bit heavy...
  −
|07JP = マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。
  −
|07EN = 0700. It's morning. Let's have breakfast.
  −
|08JP = マルハチマルマル。任務を始めようか。
  −
|08EN = 0800. Let's start our mission.
  −
|09JP = マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。
  −
|09EN = 0900. Instructions for expeditions to the fleet, please.
  −
|10JP = ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。
  −
|10EN = 1000. I'll take responsibility for the remaining ships, Commander.
  −
|11JP = ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。
  −
|11EN = 1100. Let's have practice with everyone.
  −
|12JP = <span style="cursor:help;" title="[pˈoldʲɪnʲ]">полдень</span>…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。
  −
|12EN = полдень... Sorry, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful.
  −
|12Note = "полдень" means "noon".
  −
|13JP = ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。ピロシキだ。
  −
|13EN = 1300. Today's lunch is... here, have this pirozhki.
  −
|13Note = http://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki‎ in case you're wondering.
  −
|14JP = ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。
  −
|14EN = 1400. Let's start with the afternoon fleet missions. I'm not tired at all.
  −
|15JP = ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。
  −
|15EN = 1500. Continuing with practice. Let the tired ones rest as well.
  −
|16JP = ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。
  −
|16EN = 1600. Let's have a review meeting after all fleets have returned.
  −
|17JP = ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。
  −
|17EN = 1700. Commander, a word to everyone please.
  −
|18JP = ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。
  −
|18EN = 1800. What is it, Commander? I'm preparing for practice right now.
  −
|19JP = ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。
  −
|19EN = 1900. The practice was too hard, you say? I apologize.
  −
|20JP = フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。
  −
|20EN = 2000. Commander, curry...isn't something I know.
  −
|20Note = Probably "I... am not good at (making) curry" would be a better way to read this...
  −
|21JP = フタヒトマルマル。今夜はボルシチでどう?私のは美味い。
  −
|21EN = 2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious.
  −
|21Note = http://en.wikipedia.org/wiki/Borscht
  −
Again, in case you're wondering.
  −
|22JP = フタフタマルマル。ボルシチ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。
  −
|22EN = 2200. Everyone liked the borscht. I'm glad.
  −
|23JP = フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。
  −
|23EN = 2300. Commander, thank you for today as well.
  −
|idleJP = 大丈夫だよ。私は一人でも。
  −
|idleEN = It's all right. Even if I am alone.
  −
|idleNote = She was the sole survivor of the Akatsuki-class destroyers, as well as one of the ships who survived the war before she was handed over to the USSR.|Clip00 = {{Audio|file=Verniy_30.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Verniy_31.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Verniy_32.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Verniy_33.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Verniy_34.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Verniy_35.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Verniy_36.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Verniy_37.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Verniy_38.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Verniy_39.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Verniy_40.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Verniy_41.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Verniy_42.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Verniy_43.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Verniy_44.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Verniy_45.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Verniy_46.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Verniy_47.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Verniy_48.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Verniy_49.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Verniy_50.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Verniy_51.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Verniy_52.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Verniy_53.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Verniy_29.ogg}}}}
   
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hibiki}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hibiki}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu