• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
9,642 bytes added ,  1 month ago
m
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=260}}
 
{{KanmusuInfo|ID=260}}
 
{{KanmusuInfo|ID=260a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=260a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Fleet Oilers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
{{Category:Supplies}}
 +
 +
;Kai
 +
*When equipping at least 1 [[Torpedo Bomber]] {{Torpedo Bomber}}, her attack formula for day shelling follows the [[Damage Calculations#Carrier Shelling Attacks|Carrier Shelling formula]].
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
*Is from [[Speed Group]] '''Slow C'''.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/AO}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=4 style="font-size:15px"|Hayasui Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Hayasui|small=true}}<br>Hayasui
 +
!{{Ship/Banner|Hayasui Kai|small=true}}<br>Hayasui Kai
 +
|-
 +
!rowspan=2|Expansion Slot Exceptions
 +
|colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}}
 +
|-
 +
|colspan=2|Cannot Equip:<br>{{Medium Armor}}
 +
|-
 +
!rowspan=2|Ship Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{SPR}} {{SPB}} {{SPF}} {{RedGunLight}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}}
 +
|Can Equip:<br>{{BluePlane}} {{SPR}} {{SPB}} {{SPF}}<br>{{RedGunLight}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} {{Amphibious Tank}}
 +
|-
 +
|Cannot Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{Small Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}} {{Landing Craft}}
 +
|Cannot Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{Medium Armor}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 8: Line 55:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Introduction
 
| scenario    =Introduction
| origin      =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります
+
| origin      =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります。
| translation =Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone.
+
| translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone.
 
| audio      =Hayasui-Intro.mp3
 
| audio      =Hayasui-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Introduction (Kai)
+
| scenario    =Introduction
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
 
| origin      =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです!
 
| origin      =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです!
| translation =Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy!
+
| translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy!
 
| audio      =HayasuiKai-Intro.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-Intro.mp3
 
}}
 
}}
Line 22: Line 69:  
| scenario    =Library
 
| scenario    =Library
 
| origin      =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました!
 
| origin      =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました!
| translation =I'm Hayasui, an escort-type fleet oiler. A pleasure to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to carry aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei!
+
| translation =I'm Hayasui, the auxiliary-type fleet oiler. Pleased to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to operate aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei!
 
| audio      =Hayasui-Library.mp3
 
| audio      =Hayasui-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 28: Line 75:  
| scenario    =Secretary 1
 
| scenario    =Secretary 1
 
| origin      =はい!速吸、参ります!
 
| origin      =はい!速吸、参ります!
| translation =Yes! Hayasui is here!
+
| translation =Yes! Reporting in!
 
| audio      =Hayasui-Sec1.mp3
 
| audio      =Hayasui-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Secretary 1 (Kai)
+
| scenario    =Secretary 1
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
 
| origin      =はい! 速吸、いつでもどうぞ。
 
| origin      =はい! 速吸、いつでもどうぞ。
 
| translation =Yes! I'm ready at any time.
 
| translation =Yes! I'm ready at any time.
Line 41: Line 88:  
| scenario    =Secretary 2
 
| scenario    =Secretary 2
 
| origin      =提督さん、補給任務ですか?頑張ります!
 
| origin      =提督さん、補給任務ですか?頑張ります!
| translation =Admiral-san, is it a supply mission? I'll do my best!
+
| translation =Is it a supply mission, Admiral? I'll do my best!
 
| audio      =Hayasui-Sec2.mp3
 
| audio      =Hayasui-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Secretary 2 (Kai)
+
| scenario    =Secretary 2
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
 
| origin      =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります!
 
| origin      =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります!
| translation =A fleet tendering mission admiral? I'll do my best!
+
| translation =A fleet auxiliary mission, Admiral? I'll do my best!
 
| audio      =HayasuiKai-Sec2.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
Line 54: Line 101:  
| scenario    =Secretary 3
 
| scenario    =Secretary 3
 
| origin      =提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。
 
| origin      =提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。
| translation =Admiral-san, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine.
+
| translation =Admiral, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine.
 
| audio      =Hayasui-Sec3.mp3
 
| audio      =Hayasui-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Secretary 3 (Kai)
+
| scenario    =Secretary 3
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
| origin      =提督さん?! …ターンテーブルは…ぁいえ、格納庫も…別に、その…大丈夫です。
+
| origin      =提督さん?!…ターンテーブルは…ぁいえ、格納庫も…別に、その…大丈夫です。
| translation =Admiral-san?! ...The turntable is... Ah, it's nothing, the hangar is also... It's nothing much... I'm fine.
+
| translation =Admiral?! ...The turntable is... Ah, it's nothing, the hangar is also... It's nothing much... I'm fine.
 
| audio      =HayasuiKai-Sec3.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary Idle
 
| scenario    =Secretary Idle
| origin      =えとう…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます!
+
| origin      =えっと…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます!
| translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, Hayasui will be on standby!
+
| translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, I'll be on standby!
 
| audio      =Hayasui-SecIdle.mp3
 
| audio      =Hayasui-SecIdle.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
| scenario    =Wedding
  −
| origin      =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
  −
| translation =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
  −
| audio      =Hayasui-Wedding.mp3
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary (Married)
 
| scenario    =Secretary (Married)
 
| origin      =提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に…
 
| origin      =提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に…
| translation =Admiral-san, even though Ryuusei is alright, seaplanes are all right too. Zuiun is... ah... different! Mogami-san and Hyuuga-san are... different...
+
| translation =Even though Ryuusei are nice, seaplanes are nice too right, Admiral. Like Zuiuns... ah... That's not it! Mogami-san and Hyuuga-san are... special...
 
| audio      =Hayasui-SecMarried.mp3
 
| audio      =Hayasui-SecMarried.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Wedding
 +
| origin      =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?開けてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
 +
| translation =Did you call me, Admiral? Hmm!? Is this box for me? Can I open it? Whoa.. it's beautiful! AaH! Is this... really!?
 +
| audio      =Hayasui-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Player's Score
 
| scenario    =Player's Score
 
| origin      =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します!
 
| origin      =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します!
| translation =Admiral-san, the latest information? Yes, it's available!
+
| translation =The latest information, Admiral? Yes, I'll get it!
 
| audio      =Hayasui-PlayerScore.mp3
 
| audio      =Hayasui-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
Line 91: Line 138:  
| scenario    =Joining The Fleet
 
| scenario    =Joining The Fleet
 
| origin      =はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します!
 
| origin      =はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します!
| translation =Yes, fleet oiler Hayasui leading the combined fleet, setting sail!
+
| translation =Yes, fleet oiler Hayasui, setting sail under the banner of the Combined Fleet!
 
| audio      =Hayasui-JoinFleet.mp3
 
| audio      =Hayasui-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 97: Line 144:  
| scenario    =Equipment 1
 
| scenario    =Equipment 1
 
| origin      =この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です!
 
| origin      =この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です!
| translation =This equipment is... ah... yes! I'll make good use of it!
+
| translation =This equipment is... ah... yes! I can put it to use!
 
| audio      =Hayasui-Equip1.mp3
 
| audio      =Hayasui-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
Line 107: Line 154:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Equipment 2 (Kai)
+
| scenario    =Equipment 2
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
| origin      =新型の流星ですか? はぁ~ん、楽しみです♪
+
| origin      =新型の流星ですか? はぁ!、楽しみです♪
 
| translation =A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪
 
| translation =A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪
 
| audio      =HayasuiKai-Equip2.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-Equip2.mp3
Line 122: Line 169:  
| scenario    =Supply
 
| scenario    =Supply
 
| origin      =そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう!
 
| origin      =そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう!
| translation =That's right! Hayasui also needs resupplying! Admiral-san, thank you for everything!
+
| translation =That's right! Hayasui also needs resupplying! Thank you for everything, Admiral!
 
| audio      =Hayasui-Supply.mp3
 
| audio      =Hayasui-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 134: Line 181:  
| scenario    =Docking (Major)
 
| scenario    =Docking (Major)
 
| origin      =やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。
 
| origin      =やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。
| translation =Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll fix it.
+
| translation =Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll get it fix it.
 
| audio      =Hayasui-DockMajor.mp3
 
| audio      =Hayasui-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
Line 145: Line 192:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Return From Sortie
 
| scenario    =Return From Sortie
| origin      =艦隊が戻ってきました!ああよかったみんな無事で…
+
| origin      =艦隊が戻ってきました!ああ~よかったみんな無事で…
| translation =The fleet has returned! Aah thank goodness everyone is safe...
+
| translation =The fleet has returned! Aah, thank goodness everyone is safe...
 
| audio      =Hayasui-SortieReturn.mp3
 
| audio      =Hayasui-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
Line 152: Line 199:  
| scenario    =Starting A Sortie
 
| scenario    =Starting A Sortie
 
| origin      =第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です!
 
| origin      =第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です!
| translation =First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet commence sortie!
+
| translation =First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet sortieing!
 
| audio      =Hayasui-Sortie.mp3
 
| audio      =Hayasui-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Starting A Sortie (Kai)
+
| scenario    =Starting A Sortie
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
 
| origin      =速吸船団、旗艦速吸、抜錨! えへ、言ってみたかったんです。
 
| origin      =速吸船団、旗艦速吸、抜錨! えへ、言ってみたかったんです。
| translation =Hayasui fleet, flagship Hayasui, setting sail! No, I've always wanted to say that.  
+
| translation =Hayasui fleet, flagship Hayasui, setting sail! Ehe, I've always wanted to say that.  
 
| audio      =HayasuiKai-Sortie.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
Line 165: Line 212:  
| scenario    =Starting A Battle
 
| scenario    =Starting A Battle
 
| origin      =敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め!
 
| origin      =敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め!
| translation =Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, take off!
+
| translation =Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, begin take off!
 
| audio      =Hayasui-BattleStart.mp3
 
| audio      =Hayasui-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
Line 175: Line 222:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Attack (Kai)
+
| scenario    =Attack
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
 
| origin      =速吸航空隊、順次発艦! かかれ!
 
| origin      =速吸航空隊、順次発艦! かかれ!
 
| translation =Hayasui Air Wing, launch in order! Start up!
 
| translation =Hayasui Air Wing, launch in order! Start up!
Line 188: Line 235:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Air Battle/Night Battle Attack (Kai)
+
| scenario    =Air Battle/Night Battle Attack
| kai2       =yes
+
| kai       =yes
 
| origin      =航空甲板、大丈夫? 航空隊発艦!  
 
| origin      =航空甲板、大丈夫? 航空隊発艦!  
 
| translation =Flight deck all good? Air wing, launch!
 
| translation =Flight deck all good? Air wing, launch!
Line 197: Line 244:  
| scenario    =Night Battle
 
| scenario    =Night Battle
 
| origin      =夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します!
 
| origin      =夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します!
| translation =Night battle... hmmm... can't be helped! Begin the gun battle, charge in!
+
| translation =Night battle... hmmm... can't be helped! Begin artillery combat, charge!
 
| audio      =Hayasui-NightBattle.mp3
 
| audio      =Hayasui-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
Line 203: Line 250:  
| scenario    =MVP
 
| scenario    =MVP
 
| origin      =えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい!
 
| origin      =えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい!
| translation =Eeh, Hayasui's air wing had great achievements? I'm honestly happy. Really happy!
+
| translation =Eeh, Hayasui's air wing achieved a lot? I'm honestly happy. Really happy!
 
| audio      =Hayasui-MVP.mp3
 
| audio      =Hayasui-MVP.mp3
 
}}
 
}}
Line 209: Line 256:  
| scenario    =Minor Damage 1
 
| scenario    =Minor Damage 1
 
| origin      =ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気?
 
| origin      =ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気?
| translation =Hiyaa... hiyaa! Is the heavy oil tank... alright?
+
| translation =Hiyaa... hiyaa! Is the fuel oil tank... alright?
 
| audio      =Hayasui-MinorDamage1.mp3
 
| audio      =Hayasui-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
Line 215: Line 262:  
| scenario    =Minor Damage 2
 
| scenario    =Minor Damage 2
 
| origin      =いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう!
 
| origin      =いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう!
| translation =Owww...! Aah... the important resupply materials are... ugh!
+
| translation =Owww...! Aah... the important supplies are... ugh!
 
| audio      =Hayasui-MinorDamage2.mp3
 
| audio      =Hayasui-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
Line 221: Line 268:  
| scenario    =Major Damage
 
| scenario    =Major Damage
 
| origin      =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。
 
| origin      =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。
| translation =I'm hit. I don't have much defence so I'm in a bit of a pinch.
+
| translation =I'm hit. I don't have much defense so I'm in a bit of a pinch.
 
| audio      =Hayasui-MajorDamage.mp3
 
| audio      =Hayasui-MajorDamage.mp3
 
}}
 
}}
Line 227: Line 274:  
| scenario    =Sunk
 
| scenario    =Sunk
 
| origin      =あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ…
 
| origin      =あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ…
| translation =Hu...huh...? My body is listing... eh? Hayasui... is sinking...? No...
+
| translation =Hu...huh...? My body is listing... eh? I'm... sinking...? No...
 
| audio      =Hayasui-Sinking.mp3
 
| audio      =Hayasui-Sinking.mp3
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
Line 237: Line 285:  
| scenario    =00:00
 
| scenario    =00:00
 
| origin      =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい!
 
| origin      =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい!
| translation =Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me!
+
| translation =The date has changed, Admiral. I, Hayasui, will be notifying you of the time today. Yes, please leave it to me!
 
| audio      =HayasuiKai-0000.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0000.mp3
 
}}
 
}}
Line 243: Line 291:  
| scenario    =01:00
 
| scenario    =01:00
 
| origin      =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら!
 
| origin      =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら!
| translation =Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look!
+
| translation =It's 0100, Admiral. Yes! I'm still fine! See!
 
| audio      =HayasuiKai-0100.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
Line 249: Line 297:  
| scenario    =02:00
 
| scenario    =02:00
 
| origin      =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい!
 
| origin      =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい!
| translation =Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes!
+
| translation =It's 02...00, Admiral. N-no, I'm not sleepy at all! Yes!
 
| audio      =HayasuiKai-0200.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
Line 255: Line 303:  
| scenario    =03:00
 
| scenario    =03:00
 
| origin      =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん!
 
| origin      =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん!
| translation =03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine!
+
| translation =03...0...0... Wh-wha? Huh?! I-I'm awake. I'm totally fine!
 
| audio      =HayasuiKai-0300.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
Line 261: Line 309:  
| scenario    =04:00
 
| scenario    =04:00
 
| origin      =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ…
 
| origin      =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ…
| translation =0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble.
+
| translation =0,4...0... *sleeping noises*... *mumble mumble*... I-I can't carry any more... *sigh*... *mumble mumble*.
 
| audio      =HayasuiKai-0400.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0400.mp3
 
}}
 
}}
Line 267: Line 315:  
| scenario    =05:00
 
| scenario    =05:00
 
| origin      =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ…
 
| origin      =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ…
| translation =*Sleeping noises*... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no..
+
| translation =*Sleeping noises*... Huh?! O-oh no, why didn't you wake me up, Admiral?! Oh no...
 
| audio      =HayasuiKai-0500.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =06:00
 
| scenario    =06:00
| origin      =マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね
+
| origin      =マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね。
| translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away.
+
| translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral. I'll begin preparing breakfast right away.
 
| audio      =HayasuiKai-0600.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 279: Line 327:  
| scenario    =07:00
 
| scenario    =07:00
 
| origin      =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと…
 
| origin      =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと…
| translation =0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and...
+
| translation =0700. And now, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and...
 
| audio      =HayasuiKai-0700.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
Line 285: Line 333:  
| scenario    =08:00
 
| scenario    =08:00
 
| origin      =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪
 
| origin      =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪
| translation =Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪
+
| translation =It's 0800, Admiral. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪
 
| audio      =HayasuiKai-0800.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
Line 291: Line 339:  
| scenario    =09:00
 
| scenario    =09:00
 
| origin      =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう!
 
| origin      =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう!
| translation =Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today!
+
| translation =It's 0900, Admiral. Come on, let's continue working hard today!
 
| audio      =HayasuiKai-0900.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
Line 297: Line 345:  
| scenario    =10:00
 
| scenario    =10:00
 
| origin      =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと…
 
| origin      =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと…
| translation =Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr...
+
| translation =It's 1000, Admiral. Let's check the status of the expedition fleet to start. Errr...
 
| audio      =HayasuiKai-1000.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 303: Line 351:  
| scenario    =11:00
 
| scenario    =11:00
 
| origin      =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい!
 
| origin      =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい!
| translation =Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes!
+
| translation =It's 1100, Admiral. The expeditions are all ok. Next is, exercises? Yes!
 
| audio      =HayasuiKai-1100.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =12:00
 
| scenario    =12:00
| origin      =提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて
+
| origin      =提督さん、ヒトフタマルマル、正午です!お昼お持ちしますね?待ってて。
| translation =Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it.
+
| translation =It's 1200, Admiral, it's noon! Do you want to have lunch? Just wait.
 
| audio      =HayasuiKai-1200.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =13:00
 
| scenario    =13:00
| origin      =ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった
+
| origin      =ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった。
| translation =1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard
+
| translation =1300. What did you think of my omelette rice, Admiral? Nihihi♪ I may have gone a bit overboard.
 
| audio      =HayasuiKai-1300.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
Line 321: Line 369:  
| scenario    =14:00
 
| scenario    =14:00
 
| origin      =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!
 
| origin      =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!
| translation =Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon!
+
| translation =It's 1400, Admiral. Come on, let's work hard this afternoon too!
 
| audio      =HayasuiKai-1400.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =15:00
 
| scenario    =15:00
| origin      =ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて
+
| origin      =ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて。
| translation =1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while
+
| translation =1500. Would you like some tea and snacks, Admiral? I'll go prepare some alright? Just wait.
 
| audio      =HayasuiKai-1500.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
Line 333: Line 381:  
| scenario    =16:00
 
| scenario    =16:00
 
| origin      =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな…
 
| origin      =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな…
| translation =Admiral-san, it's 1600. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...<ref>Kazahaya is the name ship of Hayasui's class</ref>
+
| translation =It's 1600, Admiral. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...<ref>Kazahaya is the name ship of Hayasui's class</ref>
 
| audio      =HayasuiKai-1600.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =17:00
 
| scenario    =17:00
| origin      =提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい
+
| origin      =提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい。
| translation =Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever.
+
| translation =It's 1700, Admiral. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever.
 
| audio      =HayasuiKai-1700.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
Line 345: Line 393:  
| scenario    =18:00
 
| scenario    =18:00
 
| origin      =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね!
 
| origin      =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね!
| translation =Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it!
+
| translation =It's 1800, Admiral. Would you like to have dinner? What would you like? I'll prepare it!
 
| audio      =HayasuiKai-1800.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
Line 357: Line 405:  
| scenario    =20:00
 
| scenario    =20:00
 
| origin      =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪
 
| origin      =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪
| translation =Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪
+
| translation =It's 2000, Admiral. Please have some after dinner coffee. Was dinner to your liking? Really? I'm glad~! Ehehe♪
 
| audio      =HayasuiKai-2000.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
Line 363: Line 411:  
| scenario    =21:00
 
| scenario    =21:00
 
| origin      =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい
 
| origin      =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい
| translation =Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes.
+
| translation =It's 2100, Admiral. DesRon3 is being really noisy. What should we do? Eh, leave them be? Ah, yes.
 
| audio      =HayasuiKai-2100.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
Line 369: Line 417:  
| scenario    =22:00
 
| scenario    =22:00
 
| origin      =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと
 
| origin      =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと
| translation =Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.<ref>She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou</ref>
+
| translation =It's 2200, Admiral. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.<ref>She participated in two convoys with the escort carrier [[Taiyou]]</ref>
 
| audio      =HayasuiKai-2200.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =23:00
 
| scenario    =23:00
| origin      =フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい!
+
| origin      =フタサンマルマルです!提督さん、今日も一日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい!
| translation =It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes!
+
| translation =It's 2300! Thanks for your hard work everyday, Admiral! Let's do our best tomorrow too, yes!
 
| audio      =HayasuiKai-2300.mp3
 
| audio      =HayasuiKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます?
 +
|translation = It’s autumn now, Admiral. I kinda like autumn a lot. Shall we roast some sweet potatoes?
 +
|audio = Hayasui_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督さん、メリークリスマス!速吸もケーキ作ったんですよ!はい、お口開けて!あ~ん!
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! I made a cake too! Yes, open wide! Say “Aah”!
 +
|audio = Hayasui_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = もう年末です、提督さん!大掃除!大掃除しないと!伊良子ちゃんたちも忙しそう!よし、速吸も頑張ります!はい!
 +
|translation = It’s already the end of the year, Admiral! Spring cleaning! I need to spring clean! Irako and the others look busy! Alright, I’ll work hard too! Yes!
 +
|audio = Hayasui_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 提督さん、新年明けましておめでとうございます!本年もよろしくお願いたします!
 +
|translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of me this year too!
 +
|audio = Hayasui_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ!
 +
|translation = It’s Setsubun. Yes, I brought lots of beans. Let’s throw them together! Eii!
 +
|audio = Hayasui_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督さん、このチョコレート受け取ってください。手作りです。
 +
|translation = Please accept these chocolates, Admiral. I made them myself.
 +
|audio = Hayasui_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = えぇ、これを速吸に?チョコレートのお返し、ですか?提督さん、ありがとうございます!大事に大事に食べます!
 +
|translation = Eh, is this for me? In return for the chocolates? Thank you very much, Admiral! I’ll make sure to savor every last bit!
 +
|audio = Hayasui_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 提督さん、春です!春の息吹を感じます!よ~し!この春も一緒に頑張りましょう!はい!
 +
|translation = It’s spring, Admiral! I can feel the signs of spring! Alright! I’ll work hard during spring too! Yes!
 +
|audio = Hayasui_Spring_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、三周年ですって、すごい!速吸も、ほんっとにうれしいです!はい!
 +
|translation = Amazing, it’s the 3rd Anniversary, Admiral! I’m really happy! Yes!
 +
|audio = Hayasui_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 梅雨の季節はじとじとして少し苦手です。けど大丈夫です!いつだって、艦隊と提督さんをサポートします!はい!
 +
|translation = I don’t quite like how it gets so wet during the rainy season. But I’m still fine! I’ll always be here to support you and the fleet, Admiral! Yes!
 +
|audio = Hayasui_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね…?
 +
|translation = Summer is finally here again. My stomach begins to hurt around this time of year. Uhihi… I wonder why…?<ref>She got hit by 3 torpedoes in amidships on 1944/08/19.</ref>
 +
|audio = Hayasui_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = 今年も夏が来てしました。毎年この季節になると、少しお腹がいたくなるんです。えへへぇ、なんでしょうね。
 +
|translation = Summer is here again this year. I get a bit hungry everytime this season comes around. Ehehe, I wonder why.
 +
|audio = Hayasui_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = 提督さん、節分のお豆、補給要請ですか?はい、速吸、了解しました!
 +
|translation = You want to request a resupply of beans for Setsubun, Admiral? Yes, order accepted!
 +
|audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = 提督さん、ターンテーブルに節分のお豆が…あぁ、そこ、そこです!うん、取れました!ありがとうございます!
 +
|translation = Admiral, the Setsubun beans on the turntable have… Ah, over there, right there! Yup, got them all! Thank you!
 +
|audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = 提督さん、こ、このチョコレット、受け取ってください!て、手作りです。
 +
|translation = Pl-please accept this chocolate, Admiral! I-It’s handmade.
 +
|audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = この魚雷…えっと…これ魚雷じゃなくて…あの…大井さん?あぁ、はい!了解です!補給いたします!
 +
|translation = This torpedo… Umm… it’s not a torpedo... Umm… Ooi? Ah, yes! Roger! Resupplying!
 +
|audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = こ、この雰囲気は!?この、鎮守府の只ならの気配は…これはあれですね!また始まるんですね?瑞雲祭り!
 +
|translation = Th-this feeling is!? The Naval Base just doesn’t feel the same… It must mean it’s that! It’s starting again right? The Zuiun Festival!
 +
|audio = Hayasui_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1. Zuiun Festival line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = 瑞雲、よし!速吸ジャージー、よし!みんなさんの法被、よし!提督さん、鎮守府瑞雲祭り、兵站準備、完了です!
 +
|translation = Zuiun, check! Hayasui jersey, check! Happi coats for everyone, check! All supplies for the Naval Base Zuiun Festival accounted for, Admiral!
 +
|audio = Hayasui_Spring_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2. Zuiun Festival line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = うん、うん、、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと…
 +
|translation = Yup, yup, saury fishing support right? Roger that! Bringing the proper equipment is important right? Let's see...
 +
|audio = Hayasui_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、六周年ですって。すごい!すごすぎです!速吸も本当に嬉しいです。はい!
 +
|translation = Admiral, it's the 6th Anniversary. Amazing! It's really amazing! I'm really happy too. Yes!
 +
|audio = Hayasui_6th_Anniversary_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = 提督さん、七周年ですって。すごい!すごすぎです、なんか信じられません!速吸、本当に感謝です。
 +
|translation = Admiral, it's the 7th Anniversary! Amazing! It's so amazing, I can't believe it myself! I'm really thankful.
 +
|audio = hayasui_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = いよいよ捷一号作戦ですね。いよいよ、この速吸も決戦幇助航空戦力として、頑張ります!艦隊随伴航空給油艦の本領、発揮したいと思います!
 +
|translation = It’s finally time for Operation Sho-1. That means it’s finally time for me to work hard providing air support for the final battle too! I’d like to show what a fleet aviation oiler can really do!
 +
|audio = Hayasui_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Hayasui.png|Base
 +
Ship Full Hayasui Kai.png|Kai
 +
Ship Full Hayasui Damaged.png|Base/Kai Damaged
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
=== Drop Locations ===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
+
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Kanmusu_260_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]]
 +
Kanmusu_260_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]]
 +
Ship Full Hayasui Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]]
 +
Ship Full Hayasui Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==Character==
  −
Seiyuu: [http://myanimelist.net/people/8956/Nomizu_Iori Nomizu Iori]<br>
  −
Artist: [http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ]
   
==Trivia==
 
==Trivia==
*Reward for clearing E-4 of the [[Summer 2015 Event]].
+
;General Information
*Hayasui Kai has some very unique aspect when it comes to combat performance:
+
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/H%C5%8Dyo_Strait Houyou Strait].
:*If she '''is not''' equipped with torpedo bombers, she uses the regular formula [Firepower + Effective Bonus (Shelling) + 5] for shelling damage.
+
** Her name means ''Quick Absorption''.
:::She uses the regular cannon attack effect in this state. She is also capable of performing [[Artillery Spotting|daytime special attacks]] in this state, but restriction on armaments limits her damage output.
+
* She was launched on the 25th of December 1943.
:*On the other hand, if she '''is''' equipped with at least 1 torpedo bomber, her shelling damage formula changes to the carrier formula ( {[Firepower + Torpedo + Effective Bonus (Shelling) + (Dive Bomb × 1.3)] × 1.5} + 55).
+
* Torpedoed and sunk by USS Bluefish, on the 19th of August 1944.
::*Equipping her with 3 torpedo bombers easily allows her to reach daytime damage cap in this case (making her a transport ship that could potentially one-shot Yamato-class Battleships in Exercise). But since her slots are small, don't give her high-expertise torpedo bombers in exercise in this case.
+
 
::*Since the escort fleet (second fleet) of a [[Combined Fleet]] doesn't participate in the aerial combat phase, by putting her in the escort fleet, you could utilize her high output without risking any of her planes.
+
;Update History
::::On the other hand, her damage output at night battle is currently unknown in this state, and her armor is paper-thin, making her extremely high-risk, high-return.
+
* She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E4 reward.
::*She launches planes for her attack effect in this state, regardless of any cannons equipped. She is not capable of performing [[Artillery Spotting|daytime special attacks]] in this state, however. In addition, in this state, she loses the ability to attack at moderate damage or worse, so this is another weakness.
+
* Was part of the drop pool of [[6-4]] when it was released on the [[Game Updates/2016/March 11|11th March 2016]].
*If given a Expansion modification, she can carry [[Maritime Resupply|Maritime Resupplies]] in her expansion slot which is unique only to her.
+
 
 +
;Misc
 +
*Her name can also be interpreted as "fast sucking", a source of many jokes.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
   
*[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]]
 
*[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]]
*[[Auxiliary_Ships|List of Auxillary Ships]]
   
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
   
[[Category:Auxiliary Ship]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
[[zh:速吸]]
 
33,094

edits

Navigation menu