Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=260a}} | | {{KanmusuInfo|ID=260a}} |
| | | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Fleet Oilers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | {{Category:Supplies}} |
| + | |
| + | ;Kai |
| + | *When equipping at least 1 [[Torpedo Bomber]] {{Torpedo Bomber}}, her attack formula for day shelling follows the [[Damage Calculations#Carrier Shelling Attacks|Carrier Shelling formula]]. |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Slow C'''. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/AO}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=4 style="font-size:15px"|Hayasui Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Hayasui|small=true}}<br>Hayasui |
| + | !{{Ship/Banner|Hayasui Kai|small=true}}<br>Hayasui Kai |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Expansion Slot Exceptions |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} |
| + | |- |
| + | |colspan=2|Cannot Equip:<br>{{Medium Armor}} |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Ship Exceptions |
| + | |Can Equip:<br>{{SPR}} {{SPB}} {{SPF}} {{RedGunLight}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} |
| + | |Can Equip:<br>{{BluePlane}} {{SPR}} {{SPB}} {{SPF}}<br>{{RedGunLight}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} {{Amphibious Tank}} |
| + | |- |
| + | |Cannot Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{Small Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}} {{Landing Craft}} |
| + | |Cannot Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{Medium Armor}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1 = Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. | + | | scenario =Introduction |
− | |Note1 = | + | | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります。 |
− | |Clip1 =
| + | | translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. |
− | |Library = 随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました!
| + | | audio =Hayasui-Intro.mp3 |
− | |EN0 = I'm Hayasui, an escort-type fleet oiler. A pleasure to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to carry aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei!
| |
− | |Note0 =
| |
− | |Clip0 =
| |
− | |秘書クリック会話① = はい!速吸、参ります!
| |
− | |EN2 = Yes! Hayasui is coming!
| |
− | |Note2 =
| |
− | |Clip2 =
| |
− | |秘書クリック会話② = 提督さん、補給任務ですか?頑張ります!
| |
− | |EN3 = Admiral-san, is it a supply mission? I'll do my best!
| |
− | |Note3 =
| |
− | |Clip3 =
| |
− | |秘書クリック会話③ = 提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。
| |
− | |EN4 = Admiral-san, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine.
| |
− | |Note4 =
| |
− | |Clip4 =
| |
− | |秘書放置時 = えとう…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます!
| |
− | |EN4a = Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, Hayasui will be on standby!
| |
− | |Note4a =
| |
− | |Clip4a =
| |
− | |Married = 提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に…
| |
− | |EN25 = Admiral-san, even though Ryuusei is alright, seaplanes are all right too. Zuiun is... ah... different! Mogami-san and Hyuuga-san are... different...
| |
− | |Note25 =
| |
− | |Clip25 =
| |
− | |Wedding = 提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
| |
− | |EN26 = Admiral-san, is this an invitation? Hm!? Is this box for me? Can I open it? Waa.. it's beautiful! Aaa! Is this... is this!?
| |
− | |Note26 =
| |
− | |Clip26 =
| |
− | |戦績表示時 = 提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します!
| |
− | |EN5 = Admiral-san, the latest information? Yes, it's available!
| |
− | |Note5 =
| |
− | |Clip5 =
| |
− | |編成選択時 = はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します!
| |
− | |EN6 = Yes, fleet oiler Hayasui leading the combined fleet, setting sail!
| |
− | |Note6 =
| |
− | |Clip6 =
| |
− | |装備時① = この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です!
| |
− | |EN7 = This equipment is... ah... yes! I'll make good use of it!
| |
− | |Note7 =
| |
− | |Clip7 =
| |
− | |装備時② = これなら…これなら艦隊の皆さんと一緒に戦えるかもしれません!
| |
− | |EN8 = With this... with this I may be able to fight together with the rest of the fleet!
| |
− | |Note8 =
| |
− | |Clip8 =
| |
− | |装備時③ = お茶ですか?はい!
| |
− | |EN9 = Some tea? Yes!
| |
− | |Note9 =
| |
− | |Clip9 =
| |
− | |補給時 = そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう!
| |
− | |EN24 = That's right! Hayasui also needs resupplying! Admiral-san, thank you for everything!
| |
− | |Note24 =
| |
− | |Clip24 =
| |
− | |ドック入り(小破以下) = すみません…儀装や補給設備が…はい!直します。
| |
− | |EN10 = I'm sorry... the ceremonial equipment and supply facilities are... Yes! I'll fix them up.
| |
− | |Note10 =
| |
− | |Clip10 =
| |
− | |ドック入り(中破以上) = やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。
| |
− | |EN11 = Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll fix it.
| |
− | |Note11 =
| |
− | |Clip11 =
| |
− | |入渠完了 =
| |
− | |EN27 =
| |
− | |Note27 =
| |
− | |Clip27 =
| |
− | |建造時 = 新しい艦が就役したみたいです。楽しみですね。
| |
− | |EN12 = It seems that a new ship has been commissioned. I'm looking forward to it.
| |
− | |Note12 =
| |
− | |Clip12 =
| |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が戻ってきました!ああよかったみんな無事で…
| |
− | |EN13 = The fleet has returned! Aah thank goodness everyone is safe...
| |
− | |Note13 =
| |
− | |Clip13 =
| |
− | |出撃時 = 第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です!
| |
− | |EN14 = First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet commence sortie!
| |
− | |Note14 =
| |
− | |Clip14 =
| |
− | |戦闘開始時 = 敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め!
| |
− | |EN15 = Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, take off!
| |
− | |Note15 =
| |
− | |Clip15 =
| |
− | |航空戦開始時 =
| |
− | |EN15a =
| |
− | |Note15a =
| |
− | |Clip15a =
| |
− | |攻撃時 = 航空甲板、大丈夫?航空隊発艦!
| |
− | |EN16 = Flight deck, all green? Air wing take off!
| |
− | |Note16 =
| |
− | |Clip16 =
| |
− | |夜戦開始時 = 夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します!
| |
− | |EN17 = Night battle... hmmm... can't be helped! Begin the gun battle, charge in!
| |
− | |Note17 =
| |
− | |Clip17 =
| |
− | |夜戦攻撃時 = 速吸航空隊、頼みます!
| |
− | |EN18 = Hayasui air wing, I'm counting on you!
| |
− | |Note18 =
| |
− | |Clip18 =
| |
− | |MVP時 = えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい!
| |
− | |EN19 = Eeh, Hayasui's air wing had great achievements? I'm honestly happy. Really happy!
| |
− | |Note19 =
| |
− | |Clip19 =
| |
− | |小破① = ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気?
| |
− | |EN20 = Hiyaa... hiyaa! Is the heavy oil tank... alright?
| |
− | |Note20 =
| |
− | |Clip20 =
| |
− | |小破② = いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう!
| |
− | |EN21 = Owww...! Aah... the important resupply materials are... ugh!
| |
− | |Note21 =
| |
− | |Clip21 =
| |
− | |中破 = 被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。
| |
− | |EN22 = I'm hit. I don't have much defence so I'm in a bit of a pinch.
| |
− | |Note22 =
| |
− | |Clip22 =
| |
− | |撃沈時(反転) = あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ…
| |
− | |EN23 = Hu...huh...? My body is listing... eh? Hayasui... is sinking...? No...
| |
− | |Note23 =
| |
− | |Clip23 =
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Introduction |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです! |
| + | | translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy! |
| + | | audio =HayasuiKai-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Library |
| + | | origin =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました! |
| + | | translation =I'm Hayasui, the auxiliary-type fleet oiler. Pleased to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to operate aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei! |
| + | | audio =Hayasui-Library.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 1 |
| + | | origin =はい!速吸、参ります! |
| + | | translation =Yes! Reporting in! |
| + | | audio =Hayasui-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 1 |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =はい! 速吸、いつでもどうぞ。 |
| + | | translation =Yes! I'm ready at any time. |
| + | | audio =HayasuiKai-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 2 |
| + | | origin =提督さん、補給任務ですか?頑張ります! |
| + | | translation =Is it a supply mission, Admiral? I'll do my best! |
| + | | audio =Hayasui-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 2 |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります! |
| + | | translation =A fleet auxiliary mission, Admiral? I'll do my best! |
| + | | audio =HayasuiKai-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 3 |
| + | | origin =提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。 |
| + | | translation =Admiral, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine. |
| + | | audio =Hayasui-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 3 |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =提督さん?!…ターンテーブルは…ぁいえ、格納庫も…別に、その…大丈夫です。 |
| + | | translation =Admiral?! ...The turntable is... Ah, it's nothing, the hangar is also... It's nothing much... I'm fine. |
| + | | audio =HayasuiKai-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary Idle |
| + | | origin =えっと…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます! |
| + | | translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, I'll be on standby! |
| + | | audio =Hayasui-SecIdle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary (Married) |
| + | | origin =提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に… |
| + | | translation =Even though Ryuusei are nice, seaplanes are nice too right, Admiral. Like Zuiuns... ah... That's not it! Mogami-san and Hyuuga-san are... special... |
| + | | audio =Hayasui-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Wedding |
| + | | origin =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?開けてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!? |
| + | | translation =Did you call me, Admiral? Hmm!? Is this box for me? Can I open it? Whoa.. it's beautiful! AaH! Is this... really!? |
| + | | audio =Hayasui-Wedding.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Player's Score |
| + | | origin =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します! |
| + | | translation =The latest information, Admiral? Yes, I'll get it! |
| + | | audio =Hayasui-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Joining The Fleet |
| + | | origin =はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します! |
| + | | translation =Yes, fleet oiler Hayasui, setting sail under the banner of the Combined Fleet! |
| + | | audio =Hayasui-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Equipment 1 |
| + | | origin =この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です! |
| + | | translation =This equipment is... ah... yes! I can put it to use! |
| + | | audio =Hayasui-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Equipment 2 |
| + | | origin =これなら…これなら艦隊の皆さんと一緒に戦えるかもしれません! |
| + | | translation =With this... with this I may be able to fight together with the rest of the fleet! |
| + | | audio =Hayasui-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Equipment 2 |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =新型の流星ですか? はぁ!、楽しみです♪ |
| + | | translation =A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪ |
| + | | audio =HayasuiKai-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Equipment 3 |
| + | | origin =お茶ですか?はい! |
| + | | translation =Some tea? Yes! |
| + | | audio =Hayasui-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Supply |
| + | | origin =そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう! |
| + | | translation =That's right! Hayasui also needs resupplying! Thank you for everything, Admiral! |
| + | | audio =Hayasui-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Docking (Minor) |
| + | | origin =すみません…儀装や補給設備が…はい!直します。 |
| + | | translation =I'm sorry... the ceremonial equipment and supply facilities are... Yes! I'll fix them up. |
| + | | audio =Hayasui-DockMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Docking (Major) |
| + | | origin =やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。 |
| + | | translation =Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll get it fix it. |
| + | | audio =Hayasui-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Construction |
| + | | origin =新しい艦が就役したみたいです。楽しみですね。 |
| + | | translation =It seems that a new ship has been commissioned. I'm looking forward to it. |
| + | | audio =Hayasui-Construction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Return From Sortie |
| + | | origin =艦隊が戻ってきました!ああ~よかったみんな無事で… |
| + | | translation =The fleet has returned! Aah, thank goodness everyone is safe... |
| + | | audio =Hayasui-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Starting A Sortie |
| + | | origin =第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です! |
| + | | translation =First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet sortieing! |
| + | | audio =Hayasui-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Starting A Sortie |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =速吸船団、旗艦速吸、抜錨! えへ、言ってみたかったんです。 |
| + | | translation =Hayasui fleet, flagship Hayasui, setting sail! Ehe, I've always wanted to say that. |
| + | | audio =HayasuiKai-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Starting A Battle |
| + | | origin =敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め! |
| + | | translation =Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, begin take off! |
| + | | audio =Hayasui-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Attack |
| + | | origin =航空甲板、大丈夫?航空隊発艦! |
| + | | translation =Flight deck, all green? Air wing take off! |
| + | | audio =Hayasui-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Attack |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =速吸航空隊、順次発艦! かかれ! |
| + | | translation =Hayasui Air Wing, launch in order! Start up! |
| + | | audio =HayasuiKai-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Air Battle/Night Battle Attack |
| + | | origin =速吸航空隊、頼みます! |
| + | | translation =Hayasui air wing, I'm counting on you! |
| + | | audio =Hayasui-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Air Battle/Night Battle Attack |
| + | | kai =yes |
| + | | origin =航空甲板、大丈夫? 航空隊発艦! |
| + | | translation =Flight deck all good? Air wing, launch! |
| + | | audio =Hayasui-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Night Battle |
| + | | origin =夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します! |
| + | | translation =Night battle... hmmm... can't be helped! Begin artillery combat, charge! |
| + | | audio =Hayasui-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =MVP |
| + | | origin =えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい! |
| + | | translation =Eeh, Hayasui's air wing achieved a lot? I'm honestly happy. Really happy! |
| + | | audio =Hayasui-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Minor Damage 1 |
| + | | origin =ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気? |
| + | | translation =Hiyaa... hiyaa! Is the fuel oil tank... alright? |
| + | | audio =Hayasui-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Minor Damage 2 |
| + | | origin =いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう! |
| + | | translation =Owww...! Aah... the important supplies are... ugh! |
| + | | audio =Hayasui-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Major Damage |
| + | | origin =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。 |
| + | | translation =I'm hit. I don't have much defense so I'm in a bit of a pinch. |
| + | | audio =Hayasui-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Sunk |
| + | | origin =あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ… |
| + | | translation =Hu...huh...? My body is listing... eh? I'm... sinking...? No... |
| + | | audio =Hayasui-Sinking.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ====Hourlies====
| + | ===Hourlies=== |
− | {{Shiphourly | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | 00JP=提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! | + | {{ShipquoteKai |
− | | 00EN=Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me! | + | | scenario =00:00 |
− | | 00Note= | + | | origin =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! |
− | | 01JP=提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら!
| + | | translation =The date has changed, Admiral. I, Hayasui, will be notifying you of the time today. Yes, please leave it to me! |
− | | 01EN=Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look!
| + | | audio =HayasuiKai-0000.mp3 |
− | | 01Note=
| + | }} |
− | | 02JP=提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい!
| + | {{ShipquoteKai |
− | | 02EN=Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes! | + | | scenario =01:00 |
− | | 02Note= | + | | origin =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! |
− | | 03JP=マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! | + | | translation =It's 0100, Admiral. Yes! I'm still fine! See! |
− | | 03EN=03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine!
| + | | audio =HayasuiKai-0100.mp3 |
− | | 03Note=
| |
− | | 04JP=マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ…
| |
− | | 04EN=0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble.
| |
− | | 04Note=
| |
− | | 05JP=ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ…
| |
− | | 05EN=Fueeh... fuuu... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no...
| |
− | | 05Note=
| |
− | | 06JP=マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね
| |
− | | 06EN=It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away.
| |
− | | 06Note=
| |
− | | 07JP=マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと…
| |
− | | 07EN=0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and...
| |
− | | 07Note=
| |
− | | 08JP=提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪
| |
− | | 08EN=Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪
| |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう!
| |
− | | 09EN=Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today!
| |
− | | 09Note=
| |
− | | 10JP=提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと…
| |
− | | 10EN=Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr...
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい!
| |
− | | 11EN=Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes!
| |
− | | 11Note=
| |
− | | 12JP=提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて
| |
− | | 12EN=Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it.
| |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった
| |
− | | 13EN=1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!
| |
− | | 14EN=Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon!
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて
| |
− | | 15EN=1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while
| |
− | | 15Note=
| |
− | | 16JP=提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな…
| |
− | | 16EN=Admiral-san, it's 1600. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...
| |
− | | 16Note=Kazahaya is the name ship of Hayasui's class
| |
− | | 17JP=提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい
| |
− | | 17EN=Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever.
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね!
| |
− | | 18EN=Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it!
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です!
| |
− | | 19EN=1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special!
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪
| |
− | | 20EN=Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪
| |
− | | 20Note= | |
− | | 21JP=提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい
| |
− | | 21EN=Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes.
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと
| |
− | | 22EN=Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.
| |
− | | 22Note=She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou
| |
− | | 23JP=フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい!
| |
− | | 23EN=It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes!
| |
− | | 23Note=
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =02:00 |
| + | | origin =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! |
| + | | translation =It's 02...00, Admiral. N-no, I'm not sleepy at all! Yes! |
| + | | audio =HayasuiKai-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =03:00 |
| + | | origin =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! |
| + | | translation =03...0...0... Wh-wha? Huh?! I-I'm awake. I'm totally fine! |
| + | | audio =HayasuiKai-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =04:00 |
| + | | origin =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… |
| + | | translation =0,4...0... *sleeping noises*... *mumble mumble*... I-I can't carry any more... *sigh*... *mumble mumble*. |
| + | | audio =HayasuiKai-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =05:00 |
| + | | origin =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… |
| + | | translation =*Sleeping noises*... Huh?! O-oh no, why didn't you wake me up, Admiral?! Oh no... |
| + | | audio =HayasuiKai-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =06:00 |
| + | | origin =マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね。 |
| + | | translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral. I'll begin preparing breakfast right away. |
| + | | audio =HayasuiKai-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =07:00 |
| + | | origin =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… |
| + | | translation =0700. And now, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... |
| + | | audio =HayasuiKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =08:00 |
| + | | origin =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ |
| + | | translation =It's 0800, Admiral. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ |
| + | | audio =HayasuiKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =09:00 |
| + | | origin =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! |
| + | | translation =It's 0900, Admiral. Come on, let's continue working hard today! |
| + | | audio =HayasuiKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =10:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… |
| + | | translation =It's 1000, Admiral. Let's check the status of the expedition fleet to start. Errr... |
| + | | audio =HayasuiKai-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =11:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! |
| + | | translation =It's 1100, Admiral. The expeditions are all ok. Next is, exercises? Yes! |
| + | | audio =HayasuiKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =12:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトフタマルマル、正午です!お昼お持ちしますね?待ってて。 |
| + | | translation =It's 1200, Admiral, it's noon! Do you want to have lunch? Just wait. |
| + | | audio =HayasuiKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =13:00 |
| + | | origin =ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった。 |
| + | | translation =1300. What did you think of my omelette rice, Admiral? Nihihi♪ I may have gone a bit overboard. |
| + | | audio =HayasuiKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =14:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! |
| + | | translation =It's 1400, Admiral. Come on, let's work hard this afternoon too! |
| + | | audio =HayasuiKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =15:00 |
| + | | origin =ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて。 |
| + | | translation =1500. Would you like some tea and snacks, Admiral? I'll go prepare some alright? Just wait. |
| + | | audio =HayasuiKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =16:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… |
| + | | translation =It's 1600, Admiral. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...<ref>Kazahaya is the name ship of Hayasui's class</ref> |
| + | | audio =HayasuiKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =17:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい。 |
| + | | translation =It's 1700, Admiral. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. |
| + | | audio =HayasuiKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =18:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! |
| + | | translation =It's 1800, Admiral. Would you like to have dinner? What would you like? I'll prepare it! |
| + | | audio =HayasuiKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =19:00 |
| + | | origin =ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です! |
| + | | translation =1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special! |
| + | | audio =HayasuiKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =20:00 |
| + | | origin =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ |
| + | | translation =It's 2000, Admiral. Please have some after dinner coffee. Was dinner to your liking? Really? I'm glad~! Ehehe♪ |
| + | | audio =HayasuiKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =21:00 |
| + | | origin =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい |
| + | | translation =It's 2100, Admiral. DesRon3 is being really noisy. What should we do? Eh, leave them be? Ah, yes. |
| + | | audio =HayasuiKai-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =22:00 |
| + | | origin =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと |
| + | | translation =It's 2200, Admiral. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.<ref>She participated in two convoys with the escort carrier [[Taiyou]]</ref> |
| + | | audio =HayasuiKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =23:00 |
| + | | origin =フタサンマルマルです!提督さん、今日も一日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! |
| + | | translation =It's 2300! Thanks for your hard work everyday, Admiral! Let's do our best tomorrow too, yes! |
| + | | audio =HayasuiKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? |
| + | |translation = It’s autumn now, Admiral. I kinda like autumn a lot. Shall we roast some sweet potatoes? |
| + | |audio = Hayasui_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督さん、メリークリスマス!速吸もケーキ作ったんですよ!はい、お口開けて!あ~ん! |
| + | |translation = Merry Christmas, Admiral! I made a cake too! Yes, open wide! Say “Aah”! |
| + | |audio = Hayasui_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = もう年末です、提督さん!大掃除!大掃除しないと!伊良子ちゃんたちも忙しそう!よし、速吸も頑張ります!はい! |
| + | |translation = It’s already the end of the year, Admiral! Spring cleaning! I need to spring clean! Irako and the others look busy! Alright, I’ll work hard too! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督さん、新年明けましておめでとうございます!本年もよろしくお願いたします! |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of me this year too! |
| + | |audio = Hayasui_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! |
| + | |translation = It’s Setsubun. Yes, I brought lots of beans. Let’s throw them together! Eii! |
| + | |audio = Hayasui_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督さん、このチョコレート受け取ってください。手作りです。 |
| + | |translation = Please accept these chocolates, Admiral. I made them myself. |
| + | |audio = Hayasui_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、これを速吸に?チョコレートのお返し、ですか?提督さん、ありがとうございます!大事に大事に食べます! |
| + | |translation = Eh, is this for me? In return for the chocolates? Thank you very much, Admiral! I’ll make sure to savor every last bit! |
| + | |audio = Hayasui_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 提督さん、春です!春の息吹を感じます!よ~し!この春も一緒に頑張りましょう!はい! |
| + | |translation = It’s spring, Admiral! I can feel the signs of spring! Alright! I’ll work hard during spring too! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_Spring_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、三周年ですって、すごい!速吸も、ほんっとにうれしいです!はい! |
| + | |translation = Amazing, it’s the 3rd Anniversary, Admiral! I’m really happy! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 梅雨の季節はじとじとして少し苦手です。けど大丈夫です!いつだって、艦隊と提督さんをサポートします!はい! |
| + | |translation = I don’t quite like how it gets so wet during the rainy season. But I’m still fine! I’ll always be here to support you and the fleet, Admiral! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね…? |
| + | |translation = Summer is finally here again. My stomach begins to hurt around this time of year. Uhihi… I wonder why…?<ref>She got hit by 3 torpedoes in amidships on 1944/08/19.</ref> |
| + | |audio = Hayasui_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = 今年も夏が来てしました。毎年この季節になると、少しお腹がいたくなるんです。えへへぇ、なんでしょうね。 |
| + | |translation = Summer is here again this year. I get a bit hungry everytime this season comes around. Ehehe, I wonder why. |
| + | |audio = Hayasui_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = 提督さん、節分のお豆、補給要請ですか?はい、速吸、了解しました! |
| + | |translation = You want to request a resupply of beans for Setsubun, Admiral? Yes, order accepted! |
| + | |audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = 提督さん、ターンテーブルに節分のお豆が…あぁ、そこ、そこです!うん、取れました!ありがとうございます! |
| + | |translation = Admiral, the Setsubun beans on the turntable have… Ah, over there, right there! Yup, got them all! Thank you! |
| + | |audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = 提督さん、こ、このチョコレット、受け取ってください!て、手作りです。 |
| + | |translation = Pl-please accept this chocolate, Admiral! I-It’s handmade. |
| + | |audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = この魚雷…えっと…これ魚雷じゃなくて…あの…大井さん?あぁ、はい!了解です!補給いたします! |
| + | |translation = This torpedo… Umm… it’s not a torpedo... Umm… Ooi? Ah, yes! Roger! Resupplying! |
| + | |audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = こ、この雰囲気は!?この、鎮守府の只ならの気配は…これはあれですね!また始まるんですね?瑞雲祭り! |
| + | |translation = Th-this feeling is!? The Naval Base just doesn’t feel the same… It must mean it’s that! It’s starting again right? The Zuiun Festival! |
| + | |audio = Hayasui_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1. Zuiun Festival line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = 瑞雲、よし!速吸ジャージー、よし!みんなさんの法被、よし!提督さん、鎮守府瑞雲祭り、兵站準備、完了です! |
| + | |translation = Zuiun, check! Hayasui jersey, check! Happi coats for everyone, check! All supplies for the Naval Base Zuiun Festival accounted for, Admiral! |
| + | |audio = Hayasui_Spring_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2. Zuiun Festival line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = うん、うん、、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと… |
| + | |translation = Yup, yup, saury fishing support right? Roger that! Bringing the proper equipment is important right? Let's see... |
| + | |audio = Hayasui_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督さん、六周年ですって。すごい!すごすぎです!速吸も本当に嬉しいです。はい! |
| + | |translation = Admiral, it's the 6th Anniversary. Amazing! It's really amazing! I'm really happy too. Yes! |
| + | |audio = Hayasui_6th_Anniversary_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = 提督さん、七周年ですって。すごい!すごすぎです、なんか信じられません!速吸、本当に感謝です。 |
| + | |translation = Admiral, it's the 7th Anniversary! Amazing! It's so amazing, I can't believe it myself! I'm really thankful. |
| + | |audio = hayasui_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = いよいよ捷一号作戦ですね。いよいよ、この速吸も決戦幇助航空戦力として、頑張ります!艦隊随伴航空給油艦の本領、発揮したいと思います! |
| + | |translation = It’s finally time for Operation Sho-1. That means it’s finally time for me to work hard providing air support for the final battle too! I’d like to show what a fleet aviation oiler can really do! |
| + | |audio = Hayasui_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ====Seasonal Quotes==== | + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Hayasui.png|Base |
| + | Ship Full Hayasui Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Hayasui Damaged.png|Base/Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kanmusu_260_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]] |
| + | Kanmusu_260_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]] |
| + | Ship Full Hayasui Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]] |
| + | Ship Full Hayasui Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character==
| |
− | Seiyuu: [http://myanimelist.net/people/8956/Nomizu_Iori Nomizu Iori]<br>
| |
− | Artist: [http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ]
| |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *Reward for clearing E-4 of the [[Summer 2015 Event]]. | + | ;General Information |
− | *Hayasui Kai has some very unique aspect when it comes to combat performance: | + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/H%C5%8Dyo_Strait Houyou Strait]. |
− | :*If she '''is not''' equipped with torpedo bombers, she uses the regular formula [Firepower + Effective Bonus (Shelling) + 5] for shelling damage.
| + | ** Her name means ''Quick Absorption''. |
− | :::She uses the regular cannon attack effect in this state. She is also capable of performing [[Artillery Spotting|daytime special attacks]] in this state, but restriction on armaments limits her damage output.
| + | * She was launched on the 25th of December 1943. |
− | :*On the other hand, if she '''is''' equipped with at least 1 torpedo bomber, her shelling damage formula changes to the carrier formula ( {[Firepower + Torpedo + Effective Bonus (Shelling) + (Dive Bomb × 1.3)] × 1.5} + 55).
| + | * Torpedoed and sunk by USS Bluefish, on the 19th of August 1944. |
− | ::*Equipping her with 3 torpedo bombers easily allows her to reach daytime damage cap in this case (making her a transport ship that could potentially one-shot Yamato-class Battleships in Exercise). But since her slots are small, don't give her high-expertise torpedo bombers in exercise in this case.
| + | |
− | ::*Since the escort fleet (second fleet) of a [[Combined Fleet]] doesn't participate in the aerial combat phase, by putting her in the escort fleet, you could utilize her high output without risking any of her planes.
| + | ;Update History |
− | ::::On the other hand, her damage output at night battle is currently unknown in this state, and her armor is paper-thin, making her extremely high-risk, high-return.
| + | * She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E4 reward. |
− | ::*She launches planes for her attack effect in this state, regardless of any cannons equipped. She is not capable of performing [[Artillery Spotting|daytime special attacks]] in this state, however. In addition, in this state, she loses the ability to attack at moderate damage or worse, so this is another weakness.
| + | * Was part of the drop pool of [[6-4]] when it was released on the [[Game Updates/2016/March 11|11th March 2016]]. |
− | *If given a Expansion modification, she can carry [[Maritime Resupply|Maritime Resupplies]] in her expansion slot which is unique only to her.
| + | |
| + | ;Misc |
| + | *Her name can also be interpreted as "fast sucking", a source of many jokes. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
| *[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]] | | *[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]] |
− | *[[Auxiliary_Ships|List of Auxillary Ships]]
| |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− |
| |
| [[Category:Auxiliary Ship]] | | [[Category:Auxiliary Ship]] |
− | [[zh:速吸]]
| |