• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
22,641 bytes added ,  1 month ago
no edit summary
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=255}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=255a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Hagikaze
  −
| japanesename=萩風
  −
| id=255
  −
| image=[[File:255.jpg]]
  −
| color=yellow
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Kagerou
  −
| fuel=15
  −
| ammo=20
  −
| firepower=11(30)
  −
| torpedo=24(69)
  −
| AA=9(39)
  −
| ASW=24(49)
  −
| LOS=6(19)
  −
| luck= 11(49)
  −
| hp=16
  −
| armor=6(19)
  −
| evasion= 44(79)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=Unbuildable? 24min?
  −
| slot1=
  −
| slot2=
  −
| slot3=- Locked -
  −
| slot4= - Locked -
  −
| space1=
  −
| space2=
  −
| space3=
  −
| space4=}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
   −
{{shipinfo2
+
===Special Mechanics===
| name=Hagikaze Kai
+
* None
| japanesename= 萩風改
+
 
| id=355
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:355.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=violet
+
 
| type=Destroyer
+
 
| class=Kagerou
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| fuel=15
+
!colspan=2 style="font-size:15px"|Hagikaze Equipability Exceptions
| ammo=20
+
|-
| firepower=13(50)
+
!
| torpedo=28(79)
+
!{{Ship/Banner|Hagikaze|small=true}}<br>Hagikaze/Kai
| AA=16(49)
+
|-
| ASW=27(59)
+
!Expansion Slot Exceptions
| LOS=8(39)
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}
| luck= (??)
+
|-
| hp=32
+
!Ship Exceptions
| armor=14(49)
+
! -
| evasion=47(89)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=3
  −
| time= Level 35 Remodel
  −
| slot1=
  −
| slot2=
  −
| slot3=
  −
| slot4=- Locked -
  −
| space1=
  −
| space2=
  −
| space3=
  −
| space4=}}
   
|}
 
|}
   −
===Quote===
+
===Fit Bonuses===
{{Shipquote
+
{{/Equipment Bonuses}}
|  
+
{{clear}}
| EN1=
+
 
| Note1=
+
===Important Information===
| Note23=
+
* Required for quest:
|Library =  
+
** Optional:
|EN0 =  
+
*** {{Q|A88}}
|Note0 =  
+
*** {{Q|B117}}
|  
+
*** {{Q|C15}}, {{Q|C21}}
| EN2=
+
 
| Note2=
+
==Drop Locations==
|  
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| EN3=
+
 
| Note3=
+
==Voice Lines==
|  
+
===Quotes===
| EN4=
+
{{ShipquoteHeader}}
| Note4=
+
{{ShipquoteKai
|Married =  
+
|scenario = Introduction
|EN25 =  
+
|origin = 陽炎型駆逐艦17番艦、萩風、まいりました。司令、ご指示をお願いします。
|Wedding =  
+
|translation = The 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze, has arrived. Your orders please, Commander.
|EN26 =  
+
|audio = Hagikaze-Intro.mp3
|  
+
}}
| EN4a=
+
{{ShipquoteKai
| Note4a=
+
|scenario = Introduction
|  
+
|kai = yes
| EN5=
+
|origin = 第四駆逐隊、萩風、配置につきました! 司令、ご指示をお願いします。
| Note5=
+
|translation = Hagikaze of the 4th Destroyer Division has arrived on station. Your orders please, Commander.
|  
+
|audio = HagikazeKai-Intro.mp3
| EN6=
+
}}
| Note6=
+
{{ShipquoteKai
|  
+
|scenario = Library
| EN7=
+
|origin = 陽炎型駆逐艦十七番艦、萩風です。浦賀生まれです。
| Note7=
+
嵐と一緒に第四駆逐隊で頑張りました。南雲機動部隊の直衛、ソロモンの死闘を経験しました。
|  
+
最後の夜も…嵐と一緒です。私たち、四駆のこと、覚えていてくださいね。
| EN8=
+
|translation = 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze. I was born in Uraga.
| Note8=
+
I worked hard together with Arashi in the 4th Destroyer Division. As the escort for the Nagumo Task Force, we experienced the mortal struggle in the Solomons.<ref>She was part of the IJN's [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations].</ref>
|  
+
During my final night... I was together with Arashi. Please never forget the 4thDesDiv.
| EN9=
+
|audio = Hagikaze-Library.mp3
| Note9=
+
}}
|
+
{{ShipquoteKai
|EN24 =  
+
|scenario = Secretary 1
|
+
|origin = はい、萩風はここに
| EN10=
+
|translation = Yes, I'm here.
| Note10=
+
|audio = Hagikaze-Sec1.mp3
|
+
}}
| EN11=
+
{{ShipquoteKai
| Note11=
+
|scenario = Secretary 2
|
+
|origin = 司令、萩風にできることがあったら言ってくださいね。頑張ります。
|EN27 =  
+
|translation = Please let me know if there's anything I can do, Commander. I'll do my best.
|  
+
|audio = Hagikaze-Sec2.mp3
| EN12=
+
}}
| Note12=
+
{{ShipquoteKai
|  
+
|scenario = Secretary 3
| EN13=
+
|origin = 聞いて聞いて、あのね… あっ、やだ、司令!? 私ったら…ご、ごめんなさい!
| Note13=
+
|translation = Hey listen, you know... ah, wha, Commander!? I uh... I'm sorry!
|  
+
|audio = Hagikaze-Sec3.mp3
| EN14=
+
}}
| Note14=
+
{{ShipquoteKai
|
+
|scenario = Secretary Idle
| EN15=
+
|origin = 司令、嵐見ました?え、見てない? もう、嵐ったらいったい何をやっているのかしら。私から今度ちゃんと言っておきますね。
| Note15=
+
|translation = Have you seen Arashi, Commander? Eh, you haven't? Ugh, where did you go Arashi. I'll go call her properly now.
|  
+
|audio = Hagikaze-SecIdle.mp3
| EN15a=  
+
}}
| Note15a=
+
{{ShipquoteKai
|  
+
|scenario = Wedding
| EN16=
+
|origin = 司令?どうされましたか?四駆のみんなに何か通達でも?嵐を呼んできましょうか? えっ、違うの…私? これは…あ、ありがとうございます。私、絶対大事にします。
| Note16=
+
|translation = Commander? What is going on? Do you have something to tell the 4thDesDiv? Should I call Arashi? Eh, that's not it... Me? This is... Ah, thank you very much. I'll definitely treasure this very much.
|  
+
|audio = Hagikaze-Wedding.mp3
| EN17=
+
}}
| Note17=
+
{{ShipquoteKai
|  
+
|scenario = Secretary (Married)
| EN18=
+
|origin = 司令?えっ、夜はもう大丈夫か…って?…はい、まだあまり夜は好きにはなれませんが。でも、今は大丈夫。 司令…ここに手を重ねてもらっていいですか?…安心します。
| Note18=
+
|translation = Commander? Eh, am I fine at... night? Yes, I still don't really like to be left alone at night. But I'm fine now. Commander... can you take my hand again? ...It makes me feel better.<ref>She was sunk at night at [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Vella Gulf].</ref>
|  
+
|audio = Hagikaze-SecMarried.mp3
| EN19=
+
}}
| Note19=
+
{{ShipquoteKai
|
+
|scenario = Player's Score
| EN20=
+
|origin = 司令、戦況の確認ですね?了解です。情報、お持ちしますね。
| Note20=
+
|translation = You'd like to review the progress of the war, Commander? Roger. I'll get you the information.
|
+
|audio = Hagikaze-PlayerScore.mp3
| EN21=
+
}}
| Note21=
+
{{ShipquoteKai
|
+
|scenario = Joining the Fleet
| EN22=
+
|origin = 第四駆逐隊、萩風、抜錨いたします
| Note22=
+
|translation = 4th Destroyer Division, Hagikaze, setting sail.
|  
+
|audio = Hagikaze-JoinFleet.mp3
| EN23=
+
}}
|Clip0 = {{Audio|file=Hagikaze_25.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip1 = {{Audio|file=Hagikaze_1.ogg}}
+
|scenario = Joining the Fleet
|Clip2 = {{Audio|file=Hagikaze_2.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip3 = {{Audio|file=Hagikaze_3.ogg}}
+
|origin = 第四駆逐隊、第一小隊、萩風!出撃です!
|Clip4 = {{Audio|file=Hagikaze_4.ogg}}
+
|translation = 4th Destroyer Division, 1st platoon, Hagikaze! Sortieing!
|Clip4a = {{Audio|file=Hagikaze_29.ogg}}
+
|audio = HagikazeKai-JoinFleet.mp3
|Clip5 = {{Audio|file=Hagikaze_8.ogg}}
+
}}
|Clip6 = {{Audio|file=Hagikaze_13.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip7 = {{Audio|file=Hagikaze_9.ogg}}
+
|scenario = Equipment 1
|Clip8 = {{Audio|file=Hagikaze_10.ogg}}
+
|origin = この改装…嬉しいですね
|Clip9 = {{Audio|file=Hagikaze_26.ogg}}
+
|translation = This remodel... I'm happy.
|Clip10 = {{Audio|file=Hagikaze_11.ogg}}
+
|audio = Hagikaze-Equip1.mp3
|Clip11 = {{Audio|file=Hagikaze_12.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=Hagikaze_5.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=Hagikaze_7.ogg}}
+
|scenario = Equipment 2
|Clip14 = {{Audio|file=Hagikaze_14.ogg}}
+
|origin = 夜はあまり好きではないの。
|Clip15 = {{Audio|file=Hagikaze_15.ogg}}
+
|translation = I don't really like the night.
|Clip15a = {{Audio|file=Hagikaze_17.ogg}}
+
|audio = Hagikaze-Equip2.mp3
|Clip16 = {{Audio|file=Hagikaze_16.ogg}}{{Audio|file=Hagikaze_18.ogg}}
+
}}
|Clip17 = {{Audio|file=Hagikaze_18.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip19 = {{Audio|file=Hagikaze_23.ogg}}
+
|scenario = Equipment 2
|Clip20 = {{Audio|file=Hagikaze_19.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip21 = {{Audio|file=Hagikaze_20.ogg}}
+
|origin = 夜は…私…ううん、大丈夫!
|Clip22 = {{Audio|file=Hagikaze_21.ogg}}
+
|translation = At night...I'm ...Yep, I'm fine!
|Clip23 = {{Audio|file=Hagikaze_22.ogg}}
+
|audio = HagikazeKai-Equip2.mp3
|Clip24 = {{Audio|file=Hagikaze_27.ogg}}
+
}}
|Clip25 = {{Audio|file=Hagikaze_28.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip26 = {{Audio|file=Hagikaze_24.ogg}}
+
|scenario = Equipment 3
|Clip27 = {{Audio|file=Hagikaze_27.ogg}}
+
|origin = どこかしら?うーん…
 +
|translation = Somehow someway? Yup...
 +
|audio = Hagikaze-Equip3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ありがとうございます。また、出れますね。
 +
|translation = Thank you very much. I'll be heading out again.
 +
|audio = Hagikaze-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ご迷惑をおかけしてすみません、司令。 萩風、少し下がらせていただきます。
 +
|translation = I'm sorry for the trouble, Commander. I'll be retiring for a bit.
 +
|audio = Hagikaze-DockMinor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 夜は… 夜はまだ怖いわ。こうやってお風呂につかると、ふっと思い出すの。
 +
|translation = I'm still... I'm still scared of the night. The memories suddenly come back when I'm soaking in the bath.
 +
|audio = Hagikaze-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = ふぅ…こうやってお風呂に浸かると…。あれ? 司令…ご飯、ちゃんと食べたかな。
 +
|translation = Phew...soaking in the bath is... Huh? I wonder if... the commander has been eating properly.
 +
|audio = HagikazeKai-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦が完成しました。素敵ですね。
 +
|translation = A new ship has been completed. It's fantastic.
 +
|audio = Hagikaze-Construction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投します。みんな、お疲れ様です。
 +
|translation = The fleet has returned to base. Thanks for your hard work everyone.
 +
|audio = Hagikaze-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = みんな、準備はいい?艦隊、旗艦、萩風、出撃します!
 +
|translation = Everyone ready? Fleef flagship Hagikaze, sortieing!
 +
|audio = Hagikaze-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵は…敵はどこ?み、見つけた!敵艦見ゆ!艦隊、左魚雷戦、左砲戦、よーい!
 +
|translation = Where is... where is the enemy? I... I found them! Enemy ships spotted! Fleet, torpedoes, and guns to port, fire!
 +
|audio = Hagikaze-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 敵艦を見つけました。撃ち方、はじめ!
 +
|translation = Enemy ships have been spotted. Open fire!
 +
|audio = Hagikaze-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 砲撃開始!萩風、撃ちます!
 +
|translation = Commence shelling! I'm opening fire!
 +
|audio = Hagikaze-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜… 夜の海は怖い!…でも、今は行かないと!全艦、突撃です!
 +
|translation = The night... the night sea is scary! ...But I still need to go! All ships, begin attack!
 +
|audio = Hagikaze-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 夜…夜の海は、危険です…でも、私、進みます!全艦、萩風に後続せよ!夜戦です!
 +
|translation = The... the sea at night is dangerous... But, I'll continue forward! All ships, follow me! It's time for night battle!
 +
|audio = HagikazeKai-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = え?私ですか?萩風が一番、ですか?それは、四駆のみんなのおかげです。ありがとう。
 +
|translation = Eh? Me? I'm really number one? That is, thanks to everyone from the 4thDesDiv
 +
|audio = Hagikaze-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ああ~っ! も、もぉ…
 +
|translation = Aah~~! Ge...geez...
 +
|audio = Hagikaze-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = きゃっ!?や、やだ…まだ、いける?
 +
|translation = Kya~!? No...way... can I continue?
 +
|audio = Hagikaze-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = きゃああっ!?まさか、舵をやられたの?復旧できる?お、お願い!
 +
|translation = Kyaa~!? It can't be, my rudder was hit? Can I recover? Pl... Please!
 +
|audio = Hagikaze-MajorDamage.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = この傷では、戻れない…。 はっ…嵐! 萩風、ここで…お別れです。また…ね…
 +
|translation = This wound can't be fixed... Ha~... Arashi! I'll be saying... farewell. See... you...
 +
|audio = Hagikaze-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 司令、ちょうど日付が変わりました。本日はこの萩風が、秘書艦を担当します。ご指導、どうぞよろしくお願いします。
 +
|translation = A new day has just begun, Commander. Today I, Hagikaze, will be taking the duties of secretary. Please provide me with your guidance.
 +
|audio = HagikazeKai-0000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマルです。…司令。夜は、やっぱり少しだけ…怖いですね。あ…いえ!大丈夫です。
 +
|translation = It's 0100. ...Commander. The night is a bit... scary after all. Ah... It's nothing! I'm fine.
 +
|audio = HagikazeKai-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマルです、司令。司令は、夜は全然平気なんですか?流石司令です!
 +
|translation = It's 0200 Commander. You're completely fine with the night, Commander? As expected!
 +
|audio = HagikazeKai-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサン…マルマル、です。きゃあっ!し、司令、驚かさないでくださいね。本当にびっくりしますから。んもぅ!
 +
|translation = It's 03... 00, Commander. Kyaa~! Please don't scare me like that, Commander. You really gave me a shock. Geez!
 +
|audio = HagikazeKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨン…マルマル。はやく…はやく朝にならないかしら。 朝日さ~ん…はやく!
 +
|translation = 04...00. I wish... morning would hurry up and come. Arashi-sa~n... make it so!
 +
|audio = HagikazeKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマル!司令、朝です!夜明けですよ!私、朝食準備しますね。…え?まだはやいですか?
 +
|translation = 0500! It's morning, Commander! The sun is rising! I'll go prepare breakfast. ...Eh? It's still too early?
 +
|audio = HagikazeKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマルです。艦隊、総員、起きてください。朝でーす! 司令、私今度こそ、朝食の準備に入ります。待ってて!
 +
|translation = It's 0600. All hands, please wake up. It's morning~! I'll go prepare breakfast now, Commander. Please wait!
 +
|audio = HagikazeKai-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。はいー、萩風の健康朝定食です!麦ご飯に貴重な野菜のお浸し、牛蒡とお豆腐のお味噌汁に、沢庵です!めしあがれ♪
 +
|translation = 0700. Yes~ here is my healthy morning menu! Barely rice, vegetables in soy sauce, burdock and tofu miso soup, and pickled daikon! Eat up♪
 +
|audio = HagikazeKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルです。司令、洗い物を片付けてしまいますので、少しだけお待ちくださいね。朝は良いですね~、朝は好きです!
 +
|translation = It's 0800. I'll do the washing and cleaning up so please wait a bit, Commander. Mornings are great~ I love mornings!
 +
|audio = HagikazeKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマルです。司令、お待たせしました。今日はどの任務から着手されますか?それとも、艦の改装を検討されます?
 +
|translation = It's 0900. Thank you for waiting, Commander. What missions shall we do today? Or shall we review the ship remodels?
 +
|audio = HagikazeKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマ…ああ!野分、舞風、お疲れ様です。ああ…嵐?んーん、見てないわ。今度、四駆みんなで女子会したいわね。司令、参加されます?
 +
|translation = 1000... Ah! Nowaki, Maikaze, thank you for your hard work. Ah... Arashi? Mmm, haven't seen her. We should have a girls-only gathering for the 4thDesRon next time. You want to come, Commander?
 +
|audio = HagikazeKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルです。司令、昼食はどうされますか?萩風特製、根菜カレー!いっちゃいます? わぁ、いいですか!はい、待ってて
 +
|translation = It's 1100. What do you want to have for lunch, Commander? My special tuber curry! What do you say? Waa you want some! Yes, please wait!
 +
|audio = HagikazeKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。提督、特製根菜カレー、めしあがれ♪ 人参に牛蒡に蓮根、自然薯と蒟蒻がポイントです。健康にもいいんですよ。
 +
|translation = 1200. Admiral, here is some special tuber curry, eat up♪ It has carrots, burdocks, and lotus roots; the yams and konjac are the highlights. It's good for you too.
 +
|audio = HagikazeKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです。ね、司令。健康根菜カレー、意外と美味しかったでしょ。お通じにもいいです。今度また作りますね。
 +
|translation = It's 1300. Hey Commander. The special tuber curry was surprisingly delicious right. It's good for you. I'll make it again sometime.
 +
|audio = HagikazeKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです。司令?…あ、特設空母の護衛や救援ですか?…そうです。…でも、いつかまたこの海で会えると、信じています。
 +
|translation = It's 1400. Commander? ...Ah, a mission to escort and rescue the special aircraft carrier? ...That's right. ...But, I believe that someday we'll meet again on these seas.<ref>She towed Hiyou back to Yokosuka after Hiyou was torpedoed.</ref>
 +
|audio = HagikazeKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマ…あ、加賀さん!その節は…あ、いえ、すみません。 あ、あの…あ、はい!ありがとうございます!私、頑張ります!
 +
|translation = 1500... Ah, Kaga-san! About that time... ah, nevermind, sorry. Uh...ummm... Ah, yes! Thank you very much! I'll do my best!<ref>Hagikaze scuttled Kaga with torpedoes during Midway.</ref>
 +
|audio = HagikazeKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。そうなんです、お護りできなくて…。そう、日進さんも…。でも…でも!また会える…そう信じています。はい!
 +
|translation = 1600. That's right, I couldn't protect her... Yes, and Nisshin-san as well... But... but! I still believe... that we'll met again. Yes!<ref>Referring to the seaplane carrier [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_seaplane_carrier_Nisshin Nisshin] who was sunk while being escorted by Hagikaze to the Shortlands.</ref>
 +
|audio = HagikazeKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = あ…あ、すみません、司令。夕日、見とれてしまいました。 現時刻、ヒトナナマルマルです。
 +
|translation = A... ah, sorry commander. I was fascinated by the sunset. The time is now 1700.
 +
|audio = HagikazeKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルです。司令、夕食はどうしましょう?私、またお作りしても……え?川内さんが…私と、嵐で? うーん…
 +
|translation = It's 1800. Commander, what do you want for dinner? Shall I make something again... Eh? Sendai-san... Arashi and me? Um...
 +
|audio = HagikazeKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。提督、すみません。第四駆逐隊、軽巡川内とともに、海上輸送任務で出撃いたします。あの、簡単ですみません、おむすび握っておきました。もしよかったら。
 +
|translation = 1900. Sorry Admiral. The 4th Destroyer Squadron, along with Light Cruiser Sendai, will now be departing on a maritime transport mission. Umm, although it's a bit simple, I've made some rice balls. You can have some if you like.
 +
|audio = HagikazeKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。川内さん、時雨さん、江風さん、第四駆逐隊嵐、萩風、航行序列につきます。現地には、夜間突入ですね…
 +
|translation = 2000. Sendai-san, Shigure-san, Kawakaze-san, 4th Destroyer Squadron Arashi, and Hagikaze; departing in that order. We'll be arriving at night huh...
 +
|audio = HagikazeKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。この夜、嫌な…嫌な感じがします。みんな、気をつけて!…え、時雨さん、何? …え、敵!?待ち伏せ!?
 +
|translation = 2100. I don't like this night... it gives me a bad feeling. Everyone be careful! ...Eh, Shigure-san what is it? ...Eh, the enemy!? An ambush!?<ref>Referring to the ambush during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Battle of Vella Gulf]</ref>
 +
|audio = HagikazeKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタ…マルマル…です。なんとか…なんとかこの夜を切り抜けましたね。時雨さん、江風さん、ありがとう。 やっぱり夜は…怖い…
 +
|translation = It's... 22... 00... Somehow... somehow we managed to survive the night. Shigure-san, Kawakaze-san, thank you. The night is... definitely scary...
 +
|audio = HagikazeKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです。司令。萩風、第四駆逐隊、無事戻りました。 …あ、おむすび食べてくれたんですね。また…また作りますね。
 +
|translation = It's 2300. The 4th Destroyer Squadron and I have returned safely, Commander ...Ah, we ate all of the rice balls. I... I'll make some again.
 +
|audio = HagikazeKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
===Hourly Notifications===
+
===Seasonal===
{{Shiphourly
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| 00JP=
+
{{SeasonalQuote
| 00EN=
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
| 00Note=
+
|origin = 司令、メリークリスマス!私、健康ケーキを作ってみたんです。お砂糖とバター控えめで…あぁ、いいですか?どうぞ!あ~ん~
| 01JP=
+
|translation = Merry Christmas, Commander! I tried making a healthy cake. I cut down on the sugar and butter… Ah, want to try some? Here! Say “Ah”~
| 01EN=
+
|audio = Hagikaze_Christmas_2015_Sec1.ogg
| 01Note=
+
|notes =
| 02JP=
+
}}
| 02EN=
+
{{SeasonalQuote
| 02Note=
+
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
| 03JP=
+
|origin = えっと、大掃除が終わったら年越しそばの準備しないと。天ぷらは冬野菜でいいかしら?
| 03EN=
+
|translation = Ummm, I have to prepare the New Year’s soba after finishing spring cleaning. Is winter vegetables fine for the tempura?
| 03Note=
+
|audio = Hagikaze_Year_End_2015_Sec1.ogg
| 04JP=
+
|notes =  
| 04EN=
+
}}
| 04Note=
+
{{SeasonalQuote
| 05JP=
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
| 05EN=
+
|origin = 司令、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第四駆逐隊、どうぞよろしくご指導をお願いいたします。あと、わたしも。
| 05Note=
+
|translation = Happy New Year, Commander. Please take care of Destroyer Division 4 again this year. Oh, and me too.
| 06JP=  
+
|audio = Hagikaze_New_Years_2016_Sec1.ogg
| 06EN=
+
|notes =  
| 06Note=
+
}}
| 07JP=
+
{{SeasonalQuote
| 07EN=
+
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
| 07Note=
+
|origin = 川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか…あぁ、これがお面ですけど。…あぁ、嵐!あぁ~ばかぁ~!
| 08JP=
+
|translation = Are you really playing the Oni for Setsubun this year, Sendai-san? Is that alright… Ah, so this is the mask… Ah, Arashi! Aaah, dummy!
| 08EN=
+
|audio = Hagikaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg
| 08Note=
+
|notes =  
| 09JP=
+
}}
| 09EN=
+
{{SeasonalQuote
| 09Note=
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
| 10JP=
+
|origin = よし!甘さ控えめの健康チョコレート、完成です!綺麗に包んで…うふふっ、よーし♪
| 10EN=
+
|translation = Alright! My semi-sweet healthy chocolate is done! Now to wrap it up nicely…. Ufufufu~, there♪
| 10Note=
+
|audio = Hagikaze_Valentine_Sec1.ogg
| 11JP=
+
|notes =  
| 11EN=
+
}}
| 11Note=
+
{{SeasonalQuote
| 12JP=
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
| 12EN=
+
|origin = 司令!…あ、嵐?えぇ、嵐も司令にチョコレートを…。でも、ここは譲れない。司令、あの!
| 12Note=
+
|translation = Commander! …A-arashi? Eh, she’s giving the Commander chocolates too… But, I won’t give up. Ummm, Commander!
| 13JP=
+
|audio = Hagikaze_Valentine_Sec2.ogg
| 13EN=
+
|notes =  
| 13Note=
+
}}
| 14JP=
+
{{SeasonalQuote
| 14EN=
+
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
| 14Note=
+
|origin = 司令、これを私に?ありがとうございます。開けていい?わぁ、美味しそう…はむ…し、司令、これ…甘すぎます!
| 15JP=
+
|translation = Is this for me, Commander? Thank you very much. Can I open it? Wow, it looks good… *nom*… I-it’s… too sweet, Commander!
| 15EN=
+
|audio = Hagikaze_White_Day_2016.ogg
| 15Note=
+
|notes =  
| 16JP=
+
}}
| 16EN=
+
{{SeasonalQuote
| 16Note=
+
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
| 17JP=
+
|origin = お花見ですか?いいですね。私、健康メニュー満載のお弁当作りますね。楽しみ!
| 17EN=
+
|translation = Cherry blossom viewing? That sounds good. I’ll make a fully loaded healthy lunch box. Look forward to it!
| 17Note=
+
|audio = Hagikaze_Spring_2016_Sec1.mp3
| 18JP=
+
|notes =  
| 18EN=
+
}}
| 18Note=
+
{{SeasonalQuote
| 19JP=
+
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
| 19EN=
+
|origin = 司令、私たち三周年なんだそうです!素敵ですねぇ。おめでとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りますね!
| 19Note=
+
|translation = It’s our 3rd Anniversary, Commander! How wonderful. Congratulations! I’ll go make a healthy cake for the celebration!
| 20JP=
+
|audio = Hagikaze_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
| 20EN=
+
|notes =  
| 20Note=
+
}}
| 21JP=
+
{{SeasonalQuote
| 21EN=
+
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
| 21Note=
+
|origin = 私、紫陽花の花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、紫陽花って、毒があるんですって。不思議ですね、司令。…司令?
| 22JP=
+
|translation = I like the hydrangeas. Even though it’s this beautiful, it’s still poisonous. It’s so curious isn’t it, Commander… Commander?
| 22EN=
+
|audio = Hagikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
| 22Note=
+
|notes =  
| 23JP=
+
}}
| 23EN=
+
{{SeasonalQuote
| 23Note=
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
| idleJP=
+
|origin = 舞風、新しい水着買いに行くんだ。野分と?私も嵐と…いや、興味ないかなぁ…
| idleEN=
+
|translation = Maikaze is going to buy a new swimsuit. With Nowaki? I should go with Arashi… No, she’s not interested…
| idleNote=
+
|audio = Hagikaze_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
|Clip00 = {{Audio|file=Hagikaze_30.ogg}}
+
|notes =  
|Clip01 = {{Audio|file=Hagikaze_31.ogg}}
+
}}
|Clip02 = {{Audio|file=Hagikaze_32.ogg}}
+
{{SeasonalQuote
|Clip03 = {{Audio|file=Hagikaze_33.ogg}}
+
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
|Clip04 = {{Audio|file=Hagikaze_34.ogg}}
+
|origin = 嵐、浜辺に行かない、司令と?夏だし、水着でどう…かな?えぇ、興味なし!?
|Clip05 = {{Audio|file=Hagikaze_35.ogg}}
+
|translation = Won’t you come to the beach with the Commander and I, Arashi? How about we wear swimsuits… since it’s summer? Eh, you don’t want to!?
|Clip06 = {{Audio|file=Hagikaze_36.ogg}}
+
|audio = Hagikaze_Sec1_Midsummer_2016.ogg
|Clip07 = {{Audio|file=Hagikaze_37.ogg}}
+
|notes =  
|Clip08 = {{Audio|file=Hagikaze_38.ogg}}
+
}}
|Clip09 = {{Audio|file=Hagikaze_39.ogg}}
+
{{SeasonalQuote
|Clip10 = {{Audio|file=Hagikaze_40.ogg}}
+
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
|Clip11 = {{Audio|file=Hagikaze_41.ogg}}
+
|origin = 夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。
|Clip12 = {{Audio|file=Hagikaze_42.ogg}}
+
|translation = Summer passed in a flash and it’s autumn now… I’m learning how to make healthy autumn dishes now, Commander.
|Clip13 = {{Audio|file=Hagikaze_43.ogg}}
+
|audio = Hagikaze_Autumn_2016_Sec1.mp3
|Clip14 = {{Audio|file=Hagikaze_44.ogg}}
+
|notes =  
|Clip15 = {{Audio|file=Hagikaze_45.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=Hagikaze_46.ogg}}
+
{{SeasonalQuote
|Clip17 = {{Audio|file=Hagikaze_47.ogg}}
+
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
|Clip18 = {{Audio|file=Hagikaze_48.ogg}}
+
|origin = 司令!私たち、なんと四周年なんだそうです!素敵ですね!嬉しいですね!おめでとうございます!ありがとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りました!
|Clip19 = {{Audio|file=Hagikaze_49.ogg}}
+
|translation = Commander! It’s somehow our 4th Anniversary! It’s wonderful! It’s a happy occasion! Congratulations! Thank you very much! I’ll make a lot of healthy cake to celebrate!
|Clip20 = {{Audio|file=Hagikaze_50.ogg}}
+
|audio = Hagikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
|Clip21 = {{Audio|file=Hagikaze_51.ogg}}
+
|notes =  
|Clip22 = {{Audio|file=Hagikaze_52.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Hagikaze_53.ogg}}
  −
|ClipIdle = {{Audio|file=Hagikaze_29.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 司令、今日は大切な日ですね。私、ご一緒できて嬉しいです。おめでとうございます、司令。
 +
|translation = Today is a special day, Commander. I’m happy that I can spend it with you. Congratulations, Commander.
 +
|audio = Hagikaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
==CG==
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hagikaze}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Hagikaze.png|Base
 +
Ship Full Hagikaze Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*'''Voiced by''': [http://myanimelist.net/ insert VA here]
+
Her abyssal form is assumed to be the [[Destroyer Water Demon]].
*'''Illustrated by''': Illustrator([http://www.pixiv.net/member.php?id=###### Illust)
+
 
*Sunk by
+
;General Information
*She is required for quests
+
* Her name literally translates to "clover wind" and has no particular meaning.
 +
* She was launched on the 18th of June 1940.
 +
* Sunk in action, on the 7th of August 1943.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 18th of November as [[Fall 2015 Event]] E5 reward.
 +
* Was part of the drop pool of [[7-1]] when it was released on the [[Game Updates/2018/August 15th|15th of August 2018]].
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}}  CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hagikaze|Wikipedia entry on Destroyer Hagikaze]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hagikaze|Wikipedia entry on Destroyer Hagikaze]]
[[Category:Kagerou Class]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
5,354

edits

Navigation menu