Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | N/A |
| + | |
| + | ===Overview=== |
| + | * Average firepower, HP and armour. |
| + | * Low torpedo. |
| + | * Good ASW. |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Analysis=== |
| + | Priority: '''Medium-Low''' |
| + | :An Italian destroyer with performance comparable to a [[Fubuki]]-class' first remodel, albeit with a much stronger ASW stat that allows her to perform OASW easily and free up other DDs for different tasks. |
| + | :She has higher AA than her sisters, and a good base Luck of 40, allowing for fairly reliable cut-in attacks at night. |
| + | :However, her stat distributions means said attacks will not be able to hit hard. |
| + | |
| + | :No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020). |
| + | |
| + | :<small style="color: white">Mia moglie.</small> |
| + | |
| + | ====Recommended Roles==== |
| + | * ASW |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 15: |
Line 39: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin =Buon giorno!Maestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、ちゃんと可愛がってよね?可愛がってくれないよ…知らないよ。 | + | |origin =Buon giorno!Maestrale級駆逐艦次女のGrecale。提督、ちゃんと可愛がってよね?可愛がってくれないと…知らないよ。 |
| |translation =Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't. | | |translation =Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, you better treat me really nicely alright? I don't know what I'll do... if you don't. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =イタリア海軍Maestrale級駆逐艦次女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたしは戦え抜けた。そして、戦いの後も海の守りについたの。主武装を撤去した司令艦として。覚えておいて。 | + | |origin =イタリア海軍Maestrale級駆逐艦の次女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたしは戦え抜けた。そして、戦いの後も海の守りについたの。主武装を撤去した司令艦として。覚えておいて。 |
| |translation =I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.<ref>She was part of the Marina Militare.</ref> I was even disarmed to serve as the command ship.<ref>In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from [[Duca degli Abruzzi]].</ref> Make sure you remember me. | | |translation =I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.<ref>She was part of the Marina Militare.</ref> I was even disarmed to serve as the command ship.<ref>In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from [[Duca degli Abruzzi]].</ref> Make sure you remember me. |
| }} | | }} |
Line 30: |
Line 54: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin =あぁ、今。Ciao! Ciao! やだ、かわいい。 | + | |origin =あっ、今。Ciao! Ciao! やだ、かわいい。 |
| |translation = Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute. | | |translation = Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute. |
| }} | | }} |
Line 46: |
Line 70: |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
| |origin =ほぉ、Garibaldiじゅん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令部施設を入れるために武装を粗方取っちゃって。大変だったよ! | | |origin =ほぉ、Garibaldiじゅん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令部施設を入れるために武装を粗方取っちゃって。大変だったよ! |
− | |translation =Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodelled I was put in charge! Nearly all my weapons were stripped to make room for a command facilities. It was really troublesome!<ref>Her role as a command ship was temporary until [[Giuseppe Garibaldi]]'s remodel was completed in 1964.</ref> | + | |translation =Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodelled I was put in charge! Nearly all my weapons were stripped to make room for the command facilities. It was really troublesome!<ref>Her role as a command ship was temporary until [[Giuseppe Garibaldi]]'s remodel was completed in 1964.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?あぁ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい! | + | |origin =あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?はっ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい! |
− | |translation =Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, isn't it fine! You're cute!<ref>They were both command ships.</ref> | + | |translation =Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, it's fine! You're cute!<ref>They were both command ships.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin =提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか改まちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えぇ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。 | + | |origin =提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか改まちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えっ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。 |
− | |translation =Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or propsal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yup. I accept. Admiral, this new side of you is surprising. | + | |translation =Admiral, what is it? To call me out to a place like this... You're being so formal. Could it be a confession or propsal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yes. I accept. Admiral, this new side of you is surprising. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
| |origin =あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな? | | |origin =あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな? |
− | |translation =Ah, what is it? You want to see those "numbers"? Alright. Is this it? | + | |translation =Ah, what is it? You want to see the numbers or something? Alright. Is this it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 76: |
Line 100: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin =魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。 | | |origin =魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。 |
− | |translation =Is there a torpedo like this? Hmm, I guess there is. | + | |translation =Do I need this many torpedos? Hmm, I guess there is. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin =魚雷、大事じゃない?えぇ、対空?んー、そうね。 | + | |origin =魚雷、大事じゃない?えっ、対空?んー、そうね。 |
| |translation =Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right. | | |translation =Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin =へぇ、いいんじゃない。 | + | |origin =へぇー、いいんじゃない。 |
| |translation =Hmm, it's pretty good. | | |translation =Hmm, it's pretty good. |
| }} | | }} |
Line 100: |
Line 124: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin =あぁ、汗返ちゃった。シャワー、シャワー。 | + | |origin =あぁ、汗かいちゃった。シャワー、シャワー。 |
| |translation = Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower. | | |translation = Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin =やだ、やだ。ちょっといったい。直してくるね。 | + | |origin =やだ、やだ。ちょっと痛い。直してくるね。 |
| |translation = Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up. | | |translation = Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up. |
| }} | | }} |
Line 116: |
Line 140: |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
| |origin =提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。 | | |origin =提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。 |
− | |translation =Admiral, everyone is back. That was tiring. | + | |translation =Admiral, everyone is back. Good work. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin =姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoわ? | + | |origin =姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoは? |
| |translation =Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco? | | |translation =Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco? |
| }} | | }} |
Line 126: |
Line 150: |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
| |origin =はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩! | | |origin =はぁ、敵さんだよ。やだね。まあ、仕方ない。みんな、用意して。喧嘩だ、喧嘩! |
− | |translation =*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, make ready. It's time for a fight! | + | |translation =*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, get ready. It's time for a fight! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 155: |
Line 179: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin =あぁー、しつこい!そういうの嫌われるよ! | + | |origin =もう、しつこい!そういうの嫌われるよ! |
| |translation = Aaah, so annoying! I hate this! | | |translation = Aaah, so annoying! I hate this! |
| }} | | }} |
Line 165: |
Line 189: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin =うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ…いやだ…うそ…うそだ! | + | |origin =うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ?やだ…うそ…うそだ! |
| |translation =No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real! | | |translation =No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real! |
| }} | | }} |
Line 176: |
Line 200: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =本日は…ん…このMaestrale級の次女、あたし、Grecaleちゃんが秘書官を担当するよ。いいよね? | + | |origin =本日は…んー…このMaestrale級の次女、あたし、Grecaleちゃんが秘書官を担当するよ。いいよね? |
| |translation =Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right? | | |translation =Today... Mmm... I, Grecale, 2nd of the Maestrale-class will be your secretary. That's fine right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin =時報でしょう?マルヒトマルマル。うん、こんなかんたん。あたし、意外と頭いいんだ。見直した? | + | |origin =時報でしょう?マルヒトマルマル。うん、こんな簡単。あたし、意外と頭いいんだ。見直した? |
| |translation =The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me? | | |translation =The hourly announcement? 0100. Yup, this is easy. I've got a pretty good head on my shoulders. Did that make you think better of me? |
| }} | | }} |
Line 192: |
Line 216: |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin =マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。 | | |origin =マルサンマルマル。やばい、もうちょっと飽きてきた。 |
− | |translation =0300. Oh no, I'm getting a bit tired. | + | |translation =0300. Oh no, I'm getting a bit bored already. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin =マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ? | | |origin =マルヨンマルマル。提督、まだ起きてる?あたし、ちょっと寝ていい?えぇ、だめ? |
− | |translation =0400. Admiral, are you still awake? Can I sleep for a while? Eh, I can't? | + | |translation =0400. Admiral, you're still awake? Can I sleep for a while? Eh, I can't? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin =マルゴマルマル。んー、もう朝か?お肌に悪いな、これ。ん…はうぅー。 | + | |origin =マルゴーマルマル。んー、もう朝か?お肌に悪いなぁ、これ。ん…はうぅー。 |
| |translation =0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*. | | |translation =0500. Ngh, it's morning already? This is bad for my skin. Ngh... *yaaaawn*. |
| }} | | }} |
Line 211: |
Line 235: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin =マルナナマルマル。朝食はどこ?えぇ、あたし?なんで? | + | |origin =マルナナマルマル。朝食はどこ?えっ、あたし?なんで? |
| |translation =0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me? | | |translation =0700. Where's breakfast? Eh, I need to make it? Why me? |
| }} | | }} |
Line 221: |
Line 245: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin =マルキュウマルマル。あぁ、姉さん、おはよう。ん、なに難しい顔しての?…えぇ、日本語?おぉ。 | + | |origin =マルキュウマルマル。あぁ、姉さん、おはよう。ん?なに難しい顔してんの?…えぇ、日本語?おぉ。 |
| |translation =0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh. | | |translation =0900. Ah, Mae, good morning. Hmmm, why do you look so serious? ...Eh, Japanese? Oh. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin =ヒトマルマルマ…はぁ、Italiaさん、Libe、おはよう!ん、そろそろ艦隊出撃しちゃえます? | + | |origin =ヒトマルマルマ…はぁ、Italiaさん、Libe、おはよう!ん、そろそろ艦隊出撃しちゃいます? |
| |translation =100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon? | | |translation =100... Ah, Italia, Libe, good morning! Hmm, shall we sortie the fleet soon? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin =ヒトヒトマルマル。なにー、提督?あたしのこと、熱い目で見ちゃって。ほら、ほら、見たい?えぇ?Libe見てた?はぁー? | + | |origin =ヒトヒトマルマル。な~に、提督?あたしのこと、熱い目で見ちゃって。ほら、ほら、見たい?えっ?Libe見てた?はぁー? |
| |translation =1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh? | | |translation =1100. What is it~, Admiral? You're looking at me with such a passionate gaze. Come on, do you want a peek? Eh? You're looking at Libe? Huuuh? |
| }} | | }} |
Line 246: |
Line 270: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin =ヒトヨンマルマル。さあ、腹ごなしに少し運動しちゃう?でも、海でのんびりもいいよね?提督もそう思うだろ? | + | |origin =ヒトヨンマルマル。さあ、腹ごなしに少し運動しちゃう?でも、海でのんびりもいいよね?提督もそう思うだろう? |
| |translation =1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too? | | |translation =1400. Now, shall we get some exercise to help our digestion? But, just relaxing on the sea is nice too right? Don't you think so too? |
| }} | | }} |
Line 256: |
Line 280: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =そうね、駆逐艦はやっぱり駆逐艦。あたしはやっぱり主砲も魚雷も持っておきたいかな。できれば。でも、任務だったらもちろん仕方ない。時間?ヒトロクマルマル。 | + | |origin =そうね、駆逐艦はやっぱり駆逐艦。あたしはやっぱり主砲も魚雷も持っときたいかな。できれば。でも、任務だったらもちろん仕方ない。時間?ヒトロクマルマル。 |
| |translation =That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600. | | |translation =That's true, destroyers should be destroyers. I would definitely like my guns and torpedoes back. If I could. But, I can't help it if it's for a mission. The time? 1600. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =ヒトナナマルマル。見て、見て、ほら、夕日。あんなに赤いだね。夕日はどこで見てもきれい。。ねぇ? | + | |origin =ヒトナナマルマル。見て、見て、ほら、夕日。あんなに赤いんだね。夕日はどこで見てもきれい。。ねぇ? |
| |translation =1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so? | | |translation =1700. Come on, look at that sunset. It's so red. The sunset is beautiful no matter where you see it. Don't you think so? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin =ヒトハチマルマル。夕食の時間ね。たまにはあたし作ろうか?えぇ、できるよ!あたりまいじゃない。やらないだけ。はぁ?じゃあ、やってあげる。何食べたい? | + | |origin =ヒトハチマルマル。夕食の時間ね。たまにはあたし作ろうっか?えぇ、できるよ!当たり前じゃない。やらないだけ。はぁ?じゃあ、やったげる。何食べたい? |
| |translation =1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat? | | |translation =1800. It's dinnertime. Shall I make it once in a while? Eh, I can do it! Of course I can. I just don't want to. Huuh? Then I'll show you. What would you like to eat? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =本格ピザ?ん、材料あるかな…はい…はい、はい…っと…あるね。じゃあ、作った上げる。窯はないから、 オーブン かな。まあ、任せておいて。さあ、座った、座った。 | + | |origin =本格ピザ?ん、材料あるかな…はい…はい、はい…っと…あるね。じゃあ、作ったげる。窯がないから、 オーブン かな。まあ、任せておいて。さあ、座った、座った。 |
| |translation =An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat. | | |translation =An authentic pizza? Hmmm, I wonder if we have the ingredients for it... Yes... yes, yes... and... yes we do. I'll go make one for you then. Since we don't have a stone oven I'll just use a normal one then. Well, leave it to me. Go on, go take a seat. |
| }} | | }} |
Line 296: |
Line 320: |
| |} | | |} |
| <references/> | | <references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]] |
| + | |origin = 秋!これが日本の鎮守府の秋祭り。なんか好き。提督、あれなに?えへぇ、買って、買って!食べたい! |
| + | |translation = It's autumn! So this is Japan's Naval District Autumn Festival. I kinda like it. Admiral, what's that? Ehe, come on, buy it for me! I want to try it! |
| + | |audio = Grecale_Autumn_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] |
| + | |origin = Libeかわいいじゃん!いいな…私もやっちゃおかな… |
| + | |translation = Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too.. |
| + | |audio = Grecale_Saury_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Halloween line. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] |
| + | |origin = ibeかわいいじゃん!いいな…あたしもやっちゃおかな……ほぉ……どうだ!?ドン! |
| + | |translation = Libe you look cute! That's nice... I wonder if I should wear one too... Hmmm... How's this!? Ta-dah! |
| + | |audio = Grecale_Halloween_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Halloween line. Added after 2019/10/31 live update. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2019|End of Year 2019]] |
| + | |origin = えぇー、第十駆逐隊で大掃除だってえぇぇー…?いいよ、そういうの。姉さん、リベ、任せておいて、いい? |
| + | |translation = Eeeeeeeh, Destroyer Division 10 has to do some spring cleaaaaaaaaning...? Do we really have to? Nee-san, Libe, can I leave it to you? |
| + | |audio = Grecale_Year_End_2019_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]] |
| + | |origin = 提督、あけおめことよろ!あたしも、大分ここになじんできたっしょ?ねえ? |
| + | |translation = Admiral, Happy New Year! I've gotten quite comfortable here haven't I? Right? |
| + | |audio = Grecale_New_Year_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]] |
| + | |origin = 待ってたよ!節分!リベ、あいつをやるのかい?あいつはやばいよ。空母にしておけよ!ありゃあ隙がある。 |
| + | |translation = I've been waiting for Setsubun! Libe, do you think you can take her? She'll be a tough one. Just pretend she's a carrier! There, she's wide open. |
| + | |audio = Grecale_Setsubun_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| + | |origin = 提督、これなーんだ?ね、ほしいっしょ?えぇ、そうでもない?ほら!ありがたがってよ! |
| + | |translation = Admiral, guess what thiiis is~? Hey, you want it? Eh, you don't mind either way? Come on! Show some appreciation! |
| + | |audio = Grecale_Valentines_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]] |
| + | |origin = オハーナミ?ヤルヤル!まぜてまぜて! |
| + | |translation = Flower viewing? I really wanna do that! Let me do it! |
| + | |audio = Grecale_Spring_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、七周年なんだってね。おめでとう。あたしもお祝いしてあげる。キスでいい?んー。ん?逃げるな! |
| + | |translation = Admiral, it's the 7th Anniversary. Congrats. Let me give you something to celebrate. How about a kiss? Nnnn. Hey? Don't run! |
| + | |audio = Grecale_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]] |
| + | |origin = これが「ツーユー」か?魔除けづ作りの季節だろう?ヤルヤル! |
| + | |translation = So this is "tsuuyuu"? It's a season for making charms right? I wanna make it! |
| + | |audio = Grecale_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] |
| + | |origin = やっちまった!提督、見て、見て!どう?どうかな〜?…ほら!そっぽ向くな!ちゃんと見てよ! |
| + | |translation = I put it on! Admiral, go on and have a good look! Well? How is it? ...Hey! Don't look away! Pay attention to me! |
| + | |audio = Grecale_Summer_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] |
| + | |origin = あぁー、みっけちゃった。みんないいかい?味方艦隊を援護するよ。Grecale隊、突入!続け! |
| + | |translation = Ah, we've found them. Everyone ready? We'll support the allied fleet. Grecale Squadron, charge! Forwards! |
| + | |audio = Ship_Voice_Grecale_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer_2019_Event|Summer Event 2019]] |
| + | |origin = Va bene. Grecale、了解。増速、突撃! |
| + | |translation = Alright. Grecale, acknowledging. Increase speed, attack! |
| + | |audio = Ship_Voice_Grecale_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 307: |
Line 434: |
| KanMusu419CG.png|Kai | | KanMusu419CG.png|Kai |
| KanMusu419CGDmg.png|Kai Damaged | | KanMusu419CGDmg.png|Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Grecale Halloween 2019.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019]] |
| + | Grecale Halloween 2019 Dmg.png|[[Seasonal/Saury 2019|Halloween 2019 Damaged]] |
| + | 414_Ship_Grecale_Valentines_2020.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| + | 414_Ship_Grecale_Valentines_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020 Damaged]] |
| + | Grecale_Kai_Full_Summer_2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]] |
| + | Grecale_Kai_Full_Summer_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]] |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |