• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Giuseppe Garibaldi

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search

Info

Ship Card Giuseppe Garibaldi.png
Ship Card Giuseppe Garibaldi Damaged.png
390
Ship Banner Giuseppe Garibaldi.png
Ship Banner Giuseppe Garibaldi Damaged.png
G.Garibaldi (ジュゼッペ・ガリバルディ) Giuseppe Garibaldi
Duca degli Abruzzi Class Light Cruiser

HP HP3742FP Firepower28→50
ARM Armor33→51TORPTorpedo20→66
EVA Evasion34→65AA Anti-Air20→60
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare20→40
SPD SpeedFastLOS Line of Sight12→40
RGE RangeMediumLUK Luck20→89
AircraftEquipment
2152mm/55 Triple Rapid Fire Gun Mount
2-Unequipped-
2-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Build Time1:10 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 40 Ammo 50DismantleFuel 2 Ammo 3 Steel 12 Bauxite 2
IllustratorJijiSeiyuuAsami Haruna
Ship Card Giuseppe Garibaldi Kai.png
Ship Card Giuseppe Garibaldi Kai Damaged.png
390
Ship Banner Giuseppe Garibaldi Kai.png
Ship Banner Giuseppe Garibaldi Kai Damaged.png
G.Garibaldi (ジュゼッペ・ガリバルディかい) Giuseppe Garibaldi Kai
Duca degli Abruzzi Class Light Cruiser

HP HP5259FP Firepower34→72
ARM Armor42→75TORPTorpedo22→70
EVA Evasion38→78AA Anti-Air24→70
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare25→60
SPD SpeedFastLOS Line of Sight13→48
RGE RangeMediumLUK Luck30→100
AircraftEquipment
2152mm/55 Triple Rapid Fire Gun Mount Kai
2-Unequipped-
2-Unequipped-
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level45Remodel ReqAmmo 320 Steel 400
ConsumptionFuel 40 Ammo 55DismantleFuel 3 Ammo 6 Steel 16 Bauxite 2
IllustratorJijiSeiyuuAsami Haruna

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Hello, I'm the state-of-the-art light cruiser from Italy, Giuseppe Garibaldi. It's too long? Well then... Just Garibaldi is fine. Nice to meet you.
Buon giorno, イタリア生まれの最新鋭軽巡、Giuseppe Garibaldiだ。長いって?そうだな…Garibaldiでいいよ。よろしくな。
Introduction
Play
Hello, the state-of-the-art light cruiser, Giuseppe Garibaldi, reporting for duty. Ah, just leave it all to me! I got this!
Buon giorno, 最新鋭軽巡、Giuseppe Garibaldi、配置に付いてるぜ。あぁ、Garibaldiに任せておけって!やるぜ!
Library
Play
I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit, but this time I'll work real hard. Just you watch!
Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てろよ!
Secretary 1
Play
I'll be more... obedient. Ah, you look surprised.
あたしのもっと…従うっと?あぁ、意外そうな顔だな。
Secretary 1
Play
I need to be more obedient. Ah, I know that.
あたしはもっと従う。あぁ、知ってるよな。
Secretary 2
Play
Alright. It's finally my turn. I'm itching to get going.
いいぜ。やっとあたしの出番か。うずうずしてたとこさ。
Secretary 3
Play
Ah, this earring? I split the pair with my sister. Nice right? Ehe~ Wh-whoa, stop staring. You gotta do what you gotta do. My time is coming right, Admiral?
あぁ、この片耳ピアス?これは姉貴と分けたんだ。いいだろう?えへ〜。う、うわぁ、そんなにジロジロ見なって。やるときはやるぜ。出番、ちゃんとくれよな、提督?
Secretary Idle
Play
I wonder if my sister is doing well... I hope she hasn't gotten caught up in something strange again... The Admiral... looks kind of busy with something...
姉貴元気にしてるかな…また変な物に嵌ったらいいけど…提督、は…なんか嵌ってんな…
Secretary (Married)
Play
I made some cafe latte. How is it? Ah, it's hot.
Caffè latte入れたぜ。どうだ?あぁ、熱いよ。
Wedding
Play
Whoa, sorry, I'm not my sister... Eh, that's still... fine? Seriously? Th-then, I guess I'll accept.
うわぁ、悪い、私姉貴とさぁ…えぇ、それでも…いいのかい?まじか?じゃ、じゃあ、仕方ないな。
Player's Score
Play
Information? That's important. Wait a minute. There you go...
情報か?大事だな。待ってな。よこいっしょっと…
Joining the Fleet
Play
Sorties really get you pumped up. State-of-the-art Abruzzi-class light cruiser, Garibaldi, setting off!
出撃はやっぱり高まるね。最新鋭Abruzzi級軽巡、Garibaldi、行ってるぞ!
Equipment 1
Play
Ooh, thanks!
おぉ、ありがたい!
Equipment 1
Play
Ooh, this is nice, thanks!
おぉ、いいな、ありがたい!
Equipment 2
Play
Nice... I want to show this to my sister.
いいな…姉貴にも見せてあげたい。
Equipment 2
Play
Thanks! I'd like my sister to get a matching one.
Grazie!姉貴とおそろしたいな。
Equipment 3[1]
Play
Ah, isn't this fine? Well?
あぁ、いいんじゃね?なぁ?
Supply
Play
This helps. Thanks!
助かる。Grazie!
Docking (Minor Damage)
Play
Tch, I'm going to take a quick shower. I'm filthy.
っち、少しシャワー浴びるは。汚れた。
Docking (Major Damage)
Play
Owow... Those bastards got me in funny places...
いってて…あいつらへんなとこ噛み付く上がって…
Construction
Play
A new ship is complete.
新しい船が出来たってさ。
Returning from Sortie
Play
I'm back home. Aaah, that was tiring.
母港に変えたぜ。あぁ、疲れたぜ。
Starting a Sortie
Play
I, Garibaldi, am now the fleet flagship! Weigh anchor! Now, everyone follow me!
艦隊旗艦、このGaribaldi様が預かるぜ!抜錨!さあ、みんな付いてきてな!
Starting a Battle
Play
Now, begin the battle. I'm itching to get started. Everyone, let's get started!
さあ、戦闘開始だ。腕が鳴るね。みんな、始めるよ!
Attack
Play
Alright, here I go!
よし、行くよ!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
You know, I'm quite state-of-the-art. I'm serious.
実は結構最新鋭だぜ。本物な。
Night Battle
Play
Aaah, it's night. Well, that's fine. Let's do this!
あぁ、夜ね。まあ、いいか。やってやるぜ!
MVP
Play
Thanks! Is it alright for me to accept? Sorry, everyone. Well, that's that. Hoooray!
Grazie!あたしもらっていいのかい?悪いな、みんな。まあ、そういうことだから。やったぜ!
Minor Damage 1
Play
Uwaaaah! That hurts!
うわぁ!いったいじゃんか!
Minor Damage 2
Play
Ow! Owowowow! They managed to hit me? Seriously!?
いた!いたたたた!当ててくるって?まじか!?
Major Damage
Play
Ngh! I didn't sink but, I can't let my sister see this!
ん!沈みはしねけど、姉貴に見せるつわねぜ!
Sunk
Play
No way... I'm seriously... sinking now... This can't... be happening... Seriously... Sister!
嘘だろう…私、まじ…ここで沈むか……そんな…ばかな…まじか…姉貴!
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
00... What was the rest... So this is what I'm supposed to do here? I can do that easy.
マルマル…何だけ…ここではこんなに風に言うんだって?できる、できる。
01:00
Play
Ah, you know... it's that time... 00... Mmm, no... 0100... Hey, Admiral? I got it, right?
あぁ、あれか…あれの時間ね…マルマル…ん、違う…マルヒトマルマル…なぁ、提督?できただろう?
02:00
Play
0200. Alright, I knew I could do it. I got this!
マルフタマルマル。よし、さすがあたし。行けてる!
03:00
Play
0300. Hey, Admiral, want something to drink? Do you like cafe latte? I'll go make some.
マルサンマルマル。なぁ、提督、なんか飲む?Caffè latte気に入ってよね?入れてあげる。
04:00
Play
Ah, Sister? Yeah, well, I do like you. Your name is damned long though. I'm sure the admiral will like you too! 0400.
あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いだけど。提督前はきっと気に入る!マルヨンマルマル。
05:00
Play
0500. It's morning. *yawn* Feels like I stayed up all night. I'll get breakfast ready. Just like Sister... Well, leave it to me.
マルゴマルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ。朝食はあたし良いして上げる。姉貴流…まあ、任せて。
06:00
Play
0600. Good morning! Now, I'm going to wake the fleet up. I'm going to do it my way alright?
マルロクマルマル。Buon giorno!さあ、艦隊のみんなを起こしてくるぜ。あたし流でいいよな?
07:00
Play
0700. Breakfast is ready. Hot cafe latte, my special biscotto, and fruits yoghurt. How's that?
マルナナマルマル。朝食を良いした。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう?
08:00
Play
0800. How was my attempt at my sister's style of breakfast? Eh, it was a bit bland? Whaattt!? Seriously!?
マルハチマルマル。姉貴流朝食はどうだった?えぇ、ちょっと味気ない?なんだって!?まじかよ!?
09:00
Play
0900. I see... What's done is done. I'll make a fancy lunch box for lunch. Get ready for a lunch box like my sister makes it!
マルキュマルマル。そうか…じゃあ、仕方ない。昼食は凝った弁当を良いしとくよ。姉貴流弁当を楽しみに!
10:00
Play
1000. Admiral, just a little more... It's done! My attempt at my sister's fancy lunch box. Whew, that took a while.
ヒトマルマルマル。提督、もうちょい……出来た!Garibaldiの姉貴流豪華弁当。ふぁ、時間かかったぜ。
11:00
Play
1100. Well, we should have some exercises in the morning. Admiral, are there any good challengers? Ah, those girls. Nice.
ヒトヒトマルマル。まあ、午前中に演習くらいやっときますか。提督、いい相手を一艘かい?あぁ、あいつら。いいね。
12:00
Play
Now, it's 1200. My Sister's Fancy Lunch Box is bursting with flavour! First, this pasta...
さあ、ヒトフタマルマル。この姉貴流Garibaldi豪華弁当たっぷり味はやがれ!まず、このpasta…
13:00
Play
Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect, right? Want some wine too?
なぁ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なぁ、完璧だろう?ワインも行っちゃお?
14:00
Play
14... Ah, Pola, Zara! Long time no see. What's this, you got lured here by the smell of wine? Ehe.
ヒトヨン…あぁ、Pola、Zara!お久。何だ、何だ、ワインの香りに釣られてきたか?えへぇ。
15:00
Play
1500. Pola, it'll be a pain if you collapse again. I'll take a picture of you. Ahahaha, Zara, I'm just joking.
ヒトゴマルマル。Pola、またボカチンは困るぜ。写真に撮っちゃうぞぉ。あははぁ、Zara、冗談だって。
16:00
Play
1600. "Don't make fun of heavy cruisers"? What are you saying? Right back at you. You're one to talk.
ヒトロクマルマル。重巡舐めないでって?何いってんだよ?返してちげねじゃん。お方へ事言うなって言うなって。
17:00
Play
Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice, but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700.
あぁ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あぁ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。
18:00
Play
1800. Now, it's time to make dinner. Maybe I should use the fish the destroyers gave me from their F-work today.
ヒトハチマルマル。さあ、夕食に良いにかかろ。今日はここの駆逐艦がくれた、F作業っとやらの魚を使おかな。
19:00
Play
Ah, almost done. It's done. 1900. Now, help yourself. It's acqua pazza like my sister makes it. It's delicious!
あぁ、もうできる。できた。ヒトキュマルマル。さあ、召し上がれ。姉貴流acqua pazza。うまいぜ!
20:00
Play
2000. Now, soak up the leftover soup with bread and eat it. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well?
フタマルマルマル。さあ、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ、行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ?
21:00
Play
2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early, but did they go to bed?
フタヒトマルマル。なんか、さっきまだらうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね?
22:00
Play
Urgh, the noisy runts are back. Is that a light cruiser? She's small. Well, she is cute though. The time is now 2200.
うわぁ、うるさいちっこいやつら帰てきた。あれで軽巡?ちっこいなぁ。まあ、かわいいけど。時間はフタフタマルマル。
23:00
Play
2300... We did a lot today. Good work. Admiral, let's work hard tomorrow too. Someday my sister will be with us too, right?
フタサンマルマル……今日も色々あったな。おつかれ。提督、明日も頑張ろう。いつか姉貴も、一緒になぁ?

CG

Regular

Drop Locations

Trivia

See Also